1 00:00:32,902 --> 00:00:37,907 ♬~ 2 00:00:37,907 --> 00:00:40,893 (神原 晶)未知子 こっち こっち! すごい人だわ! うわ~! 3 00:00:40,893 --> 00:00:43,896 (大門未知子)長っ! 長い。 ちょっと待ってよ! 4 00:00:43,896 --> 00:00:46,899 (神原)未知子は よく食べるわね 本当…。 5 00:00:46,899 --> 00:00:49,919 何? これ…。 これ? 雷おこしに人形焼でしょ。 6 00:00:49,919 --> 00:00:51,887 ちょいちょい ちょいちょい…。 7 00:00:51,887 --> 00:00:54,907 よく食べたわねえ。 あれを食べて 1 2 3 4 5…。 8 00:00:54,907 --> 00:00:57,893 うわ~! まだ全然食べられるってば。 9 00:00:57,893 --> 00:01:00,913 あっ シメは もんじゃにしない? えっ ちょっと まだ食べるの? 10 00:01:00,913 --> 00:01:02,915 ねえ いいじゃん! デブっちゃうわよ。 11 00:01:02,915 --> 00:01:04,900 あっ 晶さん あれ すごくない? (神原)やってる! 12 00:01:04,900 --> 00:01:06,919 ちょっと 見よう 見よう 見よう 見よう…。 あ~! 13 00:01:06,919 --> 00:01:09,889 ああ 写真… 写真 写真。 (神原)撮っちゃおう…。 14 00:01:09,889 --> 00:01:11,891 うわ~! めっちゃ揃ってる…。 うわ~い! 15 00:01:11,891 --> 00:01:14,009 (神原)かっこいい~! (シャッター音) 16 00:01:14,009 --> 00:01:16,009 はあっ! 17 00:01:16,879 --> 00:01:19,064 (歓声と拍手) 18 00:01:19,064 --> 00:01:22,064 すっごい 晶さん! (神原)かっこいい。 19 00:01:22,918 --> 00:01:24,954 おっ! 素晴らしい! 20 00:01:24,954 --> 00:01:27,890 オーケー。 テイク ア ピクチャー。 (神原)撮る? 撮るの? 21 00:01:27,890 --> 00:01:29,892 うわ~い! よっ! 22 00:01:29,892 --> 00:01:31,894 はい チーズ! イエイ! 23 00:01:31,894 --> 00:01:34,897 (カメラのシャッター音) 24 00:01:34,897 --> 00:01:36,916 オーケー! (神原・未知子)ありがとう! 25 00:01:36,916 --> 00:01:39,919 サンキュー! 1000円プリーズ。 26 00:01:39,919 --> 00:01:41,887 えっ 1000円? お金 払うの? 27 00:01:41,887 --> 00:01:45,891 アイ アム ジャパニーズ フェイマス スター。 あっ 1000円。 28 00:01:45,891 --> 00:01:47,893 何? それ。 もう…。 1000円! 29 00:01:47,893 --> 00:01:49,895 わかったわよ! もう はいはい。 晶さん 払っちゃうの? えっ…。 30 00:01:49,895 --> 00:01:51,897 じゃあ 携帯 返して。 返して。 31 00:01:51,897 --> 00:01:53,899 ええ~! ひどいね… これ もう 何? 32 00:01:53,899 --> 00:01:55,918 ぼったくりも いいとこじゃないの…。 33 00:01:55,918 --> 00:01:57,887 1000円プリーズ! えっ? 34 00:01:57,887 --> 00:01:59,905 1000円プリーズ! また? 払ったばっかり…。 35 00:01:59,905 --> 00:02:03,905 やだ やだ! 私 お金持ってない。 嫌~! 36 00:02:04,894 --> 00:02:08,894 〈これは 一匹狼の女医の話である〉 37 00:02:09,899 --> 00:02:14,954 〈2019年 白い巨塔は 完全に崩れ落ちた〉 38 00:02:14,954 --> 00:02:16,889 (院内アナウンス)「ただ今より→ 39 00:02:16,889 --> 00:02:19,889 蛭間病院長による 院長回診を行います」 40 00:02:20,910 --> 00:02:24,897 〈日本の大学病院は 巨額の赤字に追い込まれ→ 41 00:02:24,897 --> 00:02:26,932 命のやり取りをする医療は→ 42 00:02:26,932 --> 00:02:29,952 弱肉強食の時代に突入した〉 43 00:02:29,952 --> 00:02:31,887 (海老名 敬)蛭間院長! 院長! (蛭間)はい。 44 00:02:31,887 --> 00:02:33,923 院長回診復活 おめでとうございます! 45 00:02:33,923 --> 00:02:35,908 よかった。 よかったですね。 当たり前の事なんだからさ…。 46 00:02:35,908 --> 00:02:37,910 列を乱すな お前。 はい! 47 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 失礼しました。 (ため息) 48 00:02:40,996 --> 00:02:43,933 ジャパニーズドクターのパレードだ。 ジャパニーズドクターのパレードだ。 49 00:02:43,933 --> 00:02:45,933 (カメラのシャッター音) (蛭間)ハハハッ… はい。 50 00:02:47,937 --> 00:02:50,923 みっともないので やめてください。 51 00:02:50,923 --> 00:02:53,926 院長回診は中止と決めたはずです。 52 00:02:53,926 --> 00:02:56,912 院長は この私ですからね。 53 00:02:56,912 --> 00:03:00,916 みんな 院長回診 大好きだよね? 54 00:03:00,916 --> 00:03:02,935 (一同)御意! (蛭間)どいて~。 55 00:03:02,935 --> 00:03:05,935 どいて。 はいはい…。 56 00:03:08,974 --> 00:03:10,910 (ニコラス・丹下) 日本の魚たちは弱すぎる。 57 00:03:10,910 --> 00:03:13,913 このままでは 外来種に 食い尽くされてしまう…。 58 00:03:13,913 --> 00:03:17,917 最初に あなたに会った時 そう言いましたね。 59 00:03:17,917 --> 00:03:19,935 うん。 だから 私は→ 60 00:03:19,935 --> 00:03:22,905 外来種のブラックバスを 食べる事で→ 61 00:03:22,905 --> 00:03:25,908 日本の弱い魚たちを守る。 62 00:03:25,908 --> 00:03:30,913 なのに その弱い魚たちは 院長回診だの 根回しだのと→ 63 00:03:30,913 --> 00:03:33,916 もう無駄ばっかりだ! (せき) 64 00:03:33,916 --> 00:03:35,985 パリの学会に出席して→ 65 00:03:35,985 --> 00:03:37,937 危機感は膨らみました。 66 00:03:37,937 --> 00:03:40,906 最先端を走っていたはずの 日本の医療は→ 67 00:03:40,906 --> 00:03:43,909 すでに 世界から後れを取りつつある。 68 00:03:43,909 --> 00:03:47,913 なのに 大学病院のトップは その現実を見ようともしない。 69 00:03:47,913 --> 00:03:50,913 ねえ かわいい…。 誰? 隠し子? 70 00:03:53,919 --> 00:03:56,905 あなたの そのゴッドハンドで→ 71 00:03:56,905 --> 00:03:59,908 この東帝大学病院を…→ 72 00:03:59,908 --> 00:04:01,927 日本の医療を救ってください! 73 00:04:01,927 --> 00:04:04,913 私とあなたが手を組めば…。 (ため息) 74 00:04:04,913 --> 00:04:06,913 不可能な事などない! 75 00:04:10,936 --> 00:04:12,936 はあ…。 76 00:04:13,922 --> 00:04:15,922 ああ おいしかった。 77 00:04:17,926 --> 00:04:20,913 アミーガ 協力してくれますね? 78 00:04:20,913 --> 00:04:22,931 致しません! 79 00:04:22,931 --> 00:04:26,902 ああ お昼代浮いて助かった。 あんがと! 80 00:04:26,902 --> 00:04:28,904 待ちなさい。 (ため息) 81 00:04:28,904 --> 00:04:30,973 どうしても 大門先生に→ 82 00:04:30,973 --> 00:04:33,892 移植してもらいたい患者が いるんです。 83 00:04:33,892 --> 00:04:35,978 それ 早く言ってよ! 84 00:04:35,978 --> 00:04:38,897 オーケー ニコタン。 患者は何人? 10人? 100人? 85 00:04:38,897 --> 00:04:42,885 1人。 この病院を救う 極めて重要な人物です。 86 00:04:42,885 --> 00:04:45,885 たった1人か…。 で どこ切るの? 87 00:04:47,906 --> 00:04:49,892 脳移植…? 88 00:04:49,892 --> 00:04:52,895 いや 毛包移植。 89 00:04:52,895 --> 00:04:56,965 つまり 最先端の…→ 90 00:04:56,965 --> 00:04:58,901 植毛です。 91 00:04:58,901 --> 00:05:00,901 毛!? 92 00:05:22,891 --> 00:05:24,893 〈そんな中→ 93 00:05:24,893 --> 00:05:27,896 どこの大学医局にも属さない フリーランス→ 94 00:05:27,896 --> 00:05:30,896 すなわち 一匹狼のドクターが現れた〉 95 00:05:33,919 --> 00:05:36,889 〈例えば この女〉 96 00:05:36,889 --> 00:05:40,893 〈群れを嫌い 権威を嫌い 束縛を嫌い→ 97 00:05:40,893 --> 00:05:43,896 専門医のライセンスと 叩き上げのスキルだけが→ 98 00:05:43,896 --> 00:05:45,914 彼女の武器だ〉 99 00:05:45,914 --> 00:05:48,901 (英語) ゴッドハンドが大和撫子とは驚いた。 100 00:05:48,901 --> 00:05:51,887 日本の女は 献身的に男に尽くすんだろ? 101 00:05:51,887 --> 00:05:54,873 三歩下がって 俺の後ろをついてこい。 102 00:05:54,873 --> 00:05:56,909 優しく私に尽くしたまえ。 103 00:05:56,909 --> 00:05:58,909 致しません! 104 00:05:59,895 --> 00:06:01,895 通訳いらない。 105 00:06:06,919 --> 00:06:08,919 大門先生 口を慎みなさい。 106 00:06:23,919 --> 00:06:25,919 オー…。 107 00:06:34,913 --> 00:06:36,913 (ナタリー・ゴールドバーグ)セブン…! 108 00:06:38,917 --> 00:06:41,917 (セブン・ゴールドバーグ)ハァ…。 (ナタリー)セブン? 109 00:06:44,907 --> 00:06:47,009 セブン! アァ…。 110 00:06:47,009 --> 00:06:48,911 (セブン)アァ… オォッ! 111 00:06:48,911 --> 00:06:51,980 心窩部を中心とした圧痛あり。 112 00:06:51,980 --> 00:06:53,980 緊急内視鏡! ストレッチャー! (看護師たち)はい! 113 00:07:05,911 --> 00:07:08,914 〈外科医 大門未知子〉 114 00:07:08,914 --> 00:07:11,984 〈またの名を ドクターX〉 115 00:07:11,984 --> 00:07:19,984 ♬~ 116 00:07:43,949 --> 00:07:45,951 オー マイ ゴッド…。 117 00:07:45,951 --> 00:07:48,951 すぐ手術お願いします。 118 00:07:49,938 --> 00:07:51,938 (ナタリー)セブン…。 119 00:08:01,950 --> 00:08:04,953 (蟹江 旬) 本日の術前カンファレンス→ 120 00:08:04,953 --> 00:08:07,923 潮部長は 国際会議で欠席です。 121 00:08:07,923 --> 00:08:09,942 では 1例目。 122 00:08:09,942 --> 00:08:14,947 ゴールドバーグ・バンク CEO セブン・ゴールドバーグ氏。 123 00:08:14,947 --> 00:08:17,950 胃がん ステージⅠB。 124 00:08:17,950 --> 00:08:20,936 胃体部小弯に 4センチ大の腫瘍。 125 00:08:20,936 --> 00:08:23,939 粘膜下層まで浸潤し→ 126 00:08:23,939 --> 00:08:25,941 リンパ節転移が認められます。 127 00:08:25,941 --> 00:08:28,927 (海老名)ねえ 大門。 俺さ こう見えてさ→ 128 00:08:28,927 --> 00:08:33,065 英語 得意なんだよね。 高校時代さ 毎年 サマースクール行ってたからね。 129 00:08:33,065 --> 00:08:35,918 会議中に私語は慎んでください。 130 00:08:35,918 --> 00:08:38,921 アイム ソーリー。 (真理)あっ 副院長。 131 00:08:38,921 --> 00:08:40,906 ゴールドバーグCEOの 治療法なんですが…。 132 00:08:40,906 --> 00:08:43,108 オペは 私が! 副院長! 133 00:08:43,108 --> 00:08:45,911 あの… 私に CEOの担当医させてください。 134 00:08:45,911 --> 00:08:48,063 ないです。 135 00:08:48,063 --> 00:08:49,932 すいません…。 136 00:08:49,932 --> 00:08:54,920 CEOの手術は 胃全摘術。 再建は ルーワイ法が最適。 137 00:08:54,920 --> 00:08:58,924 ルーワイ法…? それ 何億年前の術式ですか? 138 00:08:58,924 --> 00:09:01,927 今時 胃がんに 切った張ったのオペなんて…→ 139 00:09:01,927 --> 00:09:03,929 あなた もう終わってますよ。 140 00:09:03,929 --> 00:09:06,932 終わってる…? 失敬な! 141 00:09:06,932 --> 00:09:11,904 最先端の治療は 分子標的薬や免疫治療薬です。 142 00:09:11,904 --> 00:09:16,909 患者への負担が少なく 通院だけでも治療が可能です。 143 00:09:16,909 --> 00:09:19,928 3週間で帰国させられますか? 144 00:09:19,928 --> 00:09:22,931 それは… できないです。 145 00:09:22,931 --> 00:09:24,933 私は1週間! 私に切らせて。 146 00:09:24,933 --> 00:09:26,935 (鮫島)大門先生。 147 00:09:26,935 --> 00:09:29,922 ご自分が どんな暴言を吐いたか もうお忘れですか? 148 00:09:29,922 --> 00:09:31,924 なんだっけ? 149 00:09:31,924 --> 00:09:33,976 ゴールドバーグCEOは→ 150 00:09:33,976 --> 00:09:36,929 あなたの暴言に 強い違和感を抱かれて→ 151 00:09:36,929 --> 00:09:38,931 顔も見たくないそうです。 152 00:09:38,931 --> 00:09:40,916 大門 お前 出禁だってよ。 153 00:09:40,916 --> 00:09:42,916 嘘…。 154 00:09:43,919 --> 00:09:47,923 胃全摘は 私の最も得意とする 腹腔鏡で行えば→ 155 00:09:47,923 --> 00:09:50,926 2週間で帰国させられます。 156 00:09:50,926 --> 00:09:54,913 そうですか。 では 加地先生 お願いします。 157 00:09:54,913 --> 00:09:56,932 (加地)御意! ええ~! 158 00:09:56,932 --> 00:09:59,932 加地部長! 俺 助手に入ってやってもいいよ。 159 00:10:01,920 --> 00:10:04,906 (加地)第1助手→ 160 00:10:04,906 --> 00:10:06,906 原先生。 161 00:10:07,926 --> 00:10:10,929 第2助手→ 162 00:10:10,929 --> 00:10:12,914 多古くん お願いします。 163 00:10:12,914 --> 00:10:14,933 はい。 はい! 164 00:10:14,933 --> 00:10:16,935 (村崎)加地先生 英語は大丈夫ですか? 165 00:10:16,935 --> 00:10:18,987 なんでしたら 僕 通訳…。 (加地)その必要はない!! 166 00:10:18,987 --> 00:10:21,907 失敬だな 君は! 君は…! (原)加地先生は… 加地先生は→ 167 00:10:21,907 --> 00:10:24,993 英語の論文も 原文で 読みこなしていらっしゃいます! 168 00:10:24,993 --> 00:10:27,929 それは… 失礼しました。 (加地)本当です。 169 00:10:27,929 --> 00:10:30,932 原先生は ロシアの病院にいた という事ですから→ 170 00:10:30,932 --> 00:10:34,052 言葉の問題はないですよね? (原)はい! 171 00:10:34,052 --> 00:10:36,922 では 皆さん よろしくお願いします。 172 00:10:36,922 --> 00:10:39,091 (一同)御意! 173 00:10:39,091 --> 00:10:42,091 チェッ… 私の患者だったのに。 174 00:10:42,944 --> 00:10:45,931 なんで 俺だけ みんな のけ者にするんだよ。 175 00:10:45,931 --> 00:10:49,951 ハハハッ… 俺をのけ者にした奴は→ 176 00:10:49,951 --> 00:10:54,951 あとで痛い目に遭うからな… って 覚えとけ! ハハハッ…。 177 00:10:55,941 --> 00:10:58,927 なあ 瑠璃ちゃん。 (伊倉瑠璃)はい。 178 00:10:58,927 --> 00:11:01,927 瑠璃ちゃんは 私の事 どう思ってる? 179 00:11:04,950 --> 00:11:06,952 ああ~ サンキュー! 180 00:11:06,952 --> 00:11:08,952 やっぱり あんただけだよ 味方は。 アッハッハ。 181 00:11:10,922 --> 00:11:13,942 ハロー。 ナイス トゥ ミート ユー。 182 00:11:13,942 --> 00:11:16,945 ナイス トゥ ミート ユー。 (加地)ナイス トゥ ミート ユー。 183 00:11:16,945 --> 00:11:19,945 次世代超低侵襲外科治療 担当部長の加地です。 184 00:11:21,933 --> 00:11:23,952 オー…。 185 00:11:23,952 --> 00:11:25,937 アイム カジ。 186 00:11:25,937 --> 00:11:27,939 ヒー イズ ハラ。 187 00:11:27,939 --> 00:11:30,942 ヒー イズ アシスタント。 188 00:11:30,942 --> 00:11:32,944 あっ 多古です。 189 00:11:32,944 --> 00:11:36,948 まあ 紹介は おいおい。 早速 問診を始めましょう。 190 00:11:36,948 --> 00:11:38,934 アー… ディス イズ ドクターカジ。 191 00:11:38,934 --> 00:11:42,938 (早口の英語) 192 00:11:42,938 --> 00:11:45,924 ナタリーさんは 日本語が おわかりになるんですね。 193 00:11:45,924 --> 00:11:49,928 ええ。 日本のアニメが大好きで 少し勉強しました。 194 00:11:49,928 --> 00:11:51,928 ハーッ! 素晴らしい。 195 00:12:00,038 --> 00:12:01,923 (ナタリー)セブン… シーッ。 196 00:12:01,923 --> 00:12:03,923 (加地)エクスキューズ ミー。 197 00:12:10,949 --> 00:12:12,949 (加地)イエス! (ナタリー)セブン。 198 00:12:16,938 --> 00:12:18,938 (セブン)オーケー。 199 00:12:28,934 --> 00:12:31,002 (加地)アメージング! (原)イエス サー! 200 00:12:31,002 --> 00:12:32,904 (加地・原)フフン…。 201 00:12:32,904 --> 00:12:35,904 えっと えー…。 202 00:12:40,011 --> 00:12:42,011 イエス。 (加地)オーケー。 203 00:12:42,914 --> 00:12:44,914 あっ…。 204 00:12:49,988 --> 00:12:51,907 アレルギー ありませんよね? って聞いたら→ 205 00:12:51,907 --> 00:12:53,909 イエスって答えたよね? 206 00:12:53,909 --> 00:12:55,909 もう一度 確認しましょうか? (加地)ええ~! 207 00:12:59,931 --> 00:13:02,918 ヤー… オッケー オッケー。 アイ アンダースタンド。 208 00:13:02,918 --> 00:13:04,903 ウィー アンダースタンド。 209 00:13:04,903 --> 00:13:06,922 サンキュー ベリー マッチ。 (原)サンキュー。 210 00:13:06,922 --> 00:13:08,957 もう いいんですか? (加地)オーケー。 211 00:13:08,957 --> 00:13:11,927 (多古)サンキュー ベリー マッチ。 (加地)ハブ ア ナイス デイ! 212 00:13:11,927 --> 00:13:14,927 (加地・原)ハハハハハ…。 213 00:13:17,933 --> 00:13:20,936 (多古)いやあ 加地部長も原先生も すごいですね。 214 00:13:20,936 --> 00:13:23,922 あんな早口の英語 聞き取れるなんて。 215 00:13:23,922 --> 00:13:25,924 いや 加地先生いてくれたから いいけど→ 216 00:13:25,924 --> 00:13:27,926 実は あんまり聞き返すのも悪いから→ 217 00:13:27,926 --> 00:13:29,911 あとで 加地先生から聞こうと思って。 218 00:13:29,911 --> 00:13:31,930 えっ そうだったんですか? 219 00:13:31,930 --> 00:13:33,915 お前… わかってなかったの? 220 00:13:33,915 --> 00:13:35,934 すいません あの… 僕 ロシア語は完璧ですけど→ 221 00:13:35,934 --> 00:13:37,919 英語は苦手で。 (加地)嘘でしょ!? 222 00:13:37,919 --> 00:13:40,906 お前がわかんなかったら 俺がわかるわけないじゃない! 223 00:13:40,906 --> 00:13:42,924 (多古)えっ そうだったんですか!? 224 00:13:42,924 --> 00:13:45,911 加地先生 いつも 英語で 論文読んでるじゃないですか。 225 00:13:45,911 --> 00:13:48,930 いやいや あの… 読めるよ。 読めるんだけど…→ 226 00:13:48,930 --> 00:13:50,932 ヒアリングは さっぱりなんだよ。 (一同)ええーっ! 227 00:13:50,932 --> 00:13:52,934 2人とも わかってなかったんですか!? 228 00:13:52,934 --> 00:13:54,920 加地先生が わかってるとばっかり…。 229 00:13:54,920 --> 00:13:56,922 どうしよう! (多古)いや どうするんですか!? 230 00:13:56,922 --> 00:13:58,924 もう一度 通訳入れて 問診しますか? 231 00:13:58,924 --> 00:14:01,910 いやいや… ゴールドバーグさん かなりイライラしてたから→ 232 00:14:01,910 --> 00:14:03,929 もう一回 問診しよう なんて言ったら→ 233 00:14:03,929 --> 00:14:05,914 俺 担当医 外されちゃうよ。 234 00:14:05,914 --> 00:14:08,914 (加地)うわっ どうしよう! どうしよう! いや…。 235 00:14:09,935 --> 00:14:11,920 (加地)原先生 全て抜かりないね? (原)はい。 236 00:14:11,920 --> 00:14:13,922 予定どおり 来週オペしよう。 (原)はい。 237 00:14:13,922 --> 00:14:15,924 (加地)胃は 全摘だね。 (原)御意。 238 00:14:15,924 --> 00:14:18,910 へえ~ 全摘? 私 やってあげようか? 239 00:14:18,910 --> 00:14:20,910 (加地)その必要はない! 失敬な! 240 00:14:23,949 --> 00:14:26,935 (加地)馬鹿にしてんのか! なんだ? 今のは。 241 00:14:26,935 --> 00:14:29,921 どういう意味だ!? お前みたいなのが英語で言うな! 242 00:14:29,921 --> 00:14:31,923 なんつったんだ!? 今。 243 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 加地先生 落ち着いて! 244 00:14:34,910 --> 00:14:38,980 彼女の態度が ああなのは 今始まった事じゃないでしょう。 245 00:14:38,980 --> 00:14:40,949 しまった 俺とした事が…。 246 00:14:40,949 --> 00:14:43,919 最近 部長になってから ストレスがすごくてさ…。 247 00:14:43,919 --> 00:14:46,121 なんか イライラ イライラ… これさ 更年期かな? 248 00:14:46,121 --> 00:14:47,923 (多古)そんな事より ゴールドバーグさんの問診→ 249 00:14:47,923 --> 00:14:49,925 どうするんですか! 250 00:14:49,925 --> 00:14:51,927 (一同)ああっ! 251 00:14:51,927 --> 00:14:53,945 加地先生…! ちょっと…。 252 00:14:53,945 --> 00:14:56,932 (原)いったん ちょっと いったん… いったん向こうに。 253 00:14:56,932 --> 00:14:58,917 (多古)駄目だよ! 待って! ねえ! 254 00:14:58,917 --> 00:15:01,920 (青柳 学)ああ~! オペ… いってきま~す。 255 00:15:01,920 --> 00:15:03,922 (多古)いやいや まずいよ まずいよ。 256 00:15:03,922 --> 00:15:06,041 (浅利真蔵) 第二のオペ いってきます。 257 00:15:06,041 --> 00:15:07,926 (えずき) (多古)えっ!? 258 00:15:07,926 --> 00:15:11,079 まずいですよ。 ねえって! ねえ ちょっと! ねえ…。 259 00:15:11,079 --> 00:15:12,931 (多古)うわっ…。 260 00:15:12,931 --> 00:15:14,933 多古くん。 (多古)はい。 261 00:15:14,933 --> 00:15:17,919 なんか みんな 元気でいいね。 (多古)ええ…。 262 00:15:17,919 --> 00:15:19,921 これは まずいよ。 (多古)いや まずいんですよ。 263 00:15:19,921 --> 00:15:22,907 いや 俺さ ヒラになってさ 給料 半分以下になっちゃったじゃん。 264 00:15:22,907 --> 00:15:25,927 えっ? 子供の塾代 払えないっつって→ 265 00:15:25,927 --> 00:15:28,930 女房が泣くんだよね。 (多古)へえ~。 266 00:15:28,930 --> 00:15:31,950 でさ… これ 内緒なんだけどさ 俺 バイト始めちゃった。 267 00:15:31,950 --> 00:15:33,952 えっ バイト!? うん 外資系。 268 00:15:33,952 --> 00:15:35,920 まあ 俺の英語力も生かせるし→ 269 00:15:35,920 --> 00:15:37,922 こっちのほうが 向いてるんだと思うんだよね。 270 00:15:37,922 --> 00:15:39,924 ああ~…。 外資系のクリニックですか? 271 00:15:39,924 --> 00:15:41,943 …うん。 272 00:15:41,943 --> 00:15:45,947 あっ イテテ…。 肉体的にしんどいね ちょっとね。 273 00:15:45,947 --> 00:15:48,947 いや そんな事より まずいですよ! ねえ! 274 00:16:23,234 --> 00:16:25,737 (主人公)<これは 俺と「ROCKY」の記録である> 275 00:16:25,737 --> 00:16:28,640 ♬~ 276 00:16:28,640 --> 00:16:30,675 (惑星の男性)That's ROCKY. 277 00:16:30,675 --> 00:16:32,711 (ロボット)チョウサチュウ チョウサチュウ… 278 00:16:32,711 --> 00:16:34,746 It's ROCKY. 279 00:16:34,746 --> 00:16:36,781 (惑星の長老)ROCKY! 280 00:16:36,781 --> 00:16:38,881 オォー! 281 00:16:41,920 --> 00:16:44,820 (惑星の女性)ROCKYモ アナタモ カッコイイネ。 282 00:16:45,824 --> 00:16:47,859 <新自由SUV> 283 00:16:47,859 --> 00:16:49,894 <「ROCKY」デビュー。 ダイハツ> 284 00:18:21,903 --> 00:18:23,903 (携帯電話の着信音) ん? 285 00:18:24,906 --> 00:18:26,908 (神原の声) 「浅草で無駄遣いしたから→ 286 00:18:26,908 --> 00:18:28,893 今月は節約よ」 287 00:18:28,893 --> 00:18:31,893 わかってるよ。 288 00:18:33,965 --> 00:18:35,965 (着信音) 289 00:18:38,903 --> 00:18:42,891 ったく… 2000円も ぼったくりやがって。 290 00:18:42,891 --> 00:18:45,910 (ナタリー)歌舞伎! やばい! 291 00:18:45,910 --> 00:18:48,079 あっ… 私→ 292 00:18:48,079 --> 00:18:53,034 日本の歌舞伎 アニメ コスプレ 大好きです。 293 00:18:53,034 --> 00:18:54,919 そうなんだ。 294 00:18:54,919 --> 00:18:58,039 ここ 浅草ですか? そう。 雷門。 295 00:18:58,039 --> 00:19:00,909 ここに行きたいです。 連れていってください。 296 00:19:00,909 --> 00:19:03,895 えっ やだよ。 えっ…。 297 00:19:03,895 --> 00:19:05,914 浅草の観音様に→ 298 00:19:05,914 --> 00:19:08,049 セブンの手術の成功を 祈りたいです。 299 00:19:08,049 --> 00:19:09,918 ふ~ん。 お願いします。 300 00:19:09,918 --> 00:19:13,004 そして この人たちと写真撮ります。 301 00:19:13,004 --> 00:19:15,890 お願いします! や~だ。 302 00:19:15,890 --> 00:19:19,894 (ナタリー)あの人たち どこ? どこにいるのかな…? 303 00:19:19,894 --> 00:19:23,031 ああっ いた! いたいた いたいたいた! 304 00:19:23,031 --> 00:19:26,901 ごめん 晶さん 付き合わせて。 お接待しなさいよ。 305 00:19:26,901 --> 00:19:30,905 ゴールドバーグ・バンクの CEO夫人なんて→ 306 00:19:30,905 --> 00:19:33,024 素晴らしいじゃない? まあ そうなんだけど。 307 00:19:33,024 --> 00:19:34,909 あっ… あーあー あーあー! ああっ! 308 00:19:34,909 --> 00:19:38,913 やば~い! うわあ~ かっこいい! 309 00:19:38,913 --> 00:19:43,101 (歓声と拍手) 310 00:19:43,101 --> 00:19:44,936 (ナタリー)かっこいい! ああ~! 311 00:19:44,936 --> 00:19:48,072 ナイス トゥ ミート ユー! 一緒に写真…。 312 00:19:48,072 --> 00:19:49,908 ぼったくられるわよ! 313 00:19:49,908 --> 00:19:53,044 はい チーズ! オーケー! 314 00:19:53,044 --> 00:19:55,914 アイ アム ジャパニーズ カブキ スーパースター。 315 00:19:55,914 --> 00:19:58,066 チップ プリーズ。 (ナタリー)あっ チップ! ああ~! 316 00:19:58,066 --> 00:19:59,918 ワンポーズ ジャパニーズマネー 5000円。 317 00:19:59,918 --> 00:20:01,936 オーケー? オオ! オーケー。 318 00:20:01,936 --> 00:20:03,922 ねえ この声 どこかで聞いた事ない? 319 00:20:03,922 --> 00:20:06,922 確かに…。 ちょっと待って。 320 00:20:08,026 --> 00:20:09,928 海老名先生? (海老名)アハハ! バレちゃった。 321 00:20:09,928 --> 00:20:11,913 アハハ! 何やってんの? 322 00:20:11,913 --> 00:20:13,915 バイト。 バイト? 323 00:20:13,915 --> 00:20:15,917 うん。 ねえ 俺 顔怖い? 324 00:20:15,917 --> 00:20:18,920 いつもより怖くない。 325 00:20:18,920 --> 00:20:20,905 ひっでえ事 言うな…。 326 00:20:20,905 --> 00:20:22,905 エクスキューズ ミー。 327 00:20:23,908 --> 00:20:25,927 オーケー。 アクションピクチャー 1万円。 328 00:20:25,927 --> 00:20:28,029 (ナタリー)1万円…。 (海老名)ディスカウント 6000円 オーケー? 329 00:20:28,029 --> 00:20:30,915 オーケー オーケー オーケー…。 お願いします。 330 00:20:30,915 --> 00:20:33,901 (海老名)よいしょ! いやあ~ かっこいい! 331 00:20:33,901 --> 00:20:35,887 (海老名)よいしょ~! すごい! 332 00:20:35,887 --> 00:20:37,905 (神原)わあ~ すごい すごい。 意外にうまい。 333 00:20:37,905 --> 00:20:39,907 (ナタリー)やばい! (海老名)ファイア! 334 00:20:39,907 --> 00:20:41,907 うわあ! 335 00:20:43,911 --> 00:20:46,898 (神原)海老名先生も大変ねえ。 336 00:20:46,898 --> 00:20:49,901 ヒラ医局員になっちゃって お給料も下がっちゃったからね。 337 00:20:49,901 --> 00:20:51,919 あれ 絶対痛いよ。 338 00:20:51,919 --> 00:20:53,905 あんなノリノリで ブンブン振ってたけど。 339 00:20:53,905 --> 00:20:57,909 (神原)お金のためよ。 生きていくのは大変な事なのよ。 340 00:20:57,909 --> 00:20:59,894 ほいや! 341 00:20:59,894 --> 00:21:01,913 私 失敗しないので。 342 00:21:01,913 --> 00:21:04,913 (ナタリー)きれい! (神原)はい どうぞ。 343 00:21:06,901 --> 00:21:09,904 うん! 晶さん これ マジおいしい! 344 00:21:09,904 --> 00:21:12,890 でしょ? う~ん! おいしい! 345 00:21:12,890 --> 00:21:15,893 これ セブンにも食べさせたいです。 346 00:21:15,893 --> 00:21:18,963 彼は 日本のB級グルメが大好き。 (神原)ああ~…。 347 00:21:18,963 --> 00:21:21,916 ここね お持ち帰りできるんだけど→ 348 00:21:21,916 --> 00:21:24,919 胃の手術なさるんでしょ? 349 00:21:24,919 --> 00:21:27,889 元気な時なら 5人前 食べました。 350 00:21:27,889 --> 00:21:30,889 1人で!? そんなに大食いなの? はい。 351 00:21:32,894 --> 00:21:35,897 胃 全摘って言ってたけど…。 352 00:21:35,897 --> 00:21:39,901 セブンは 手術が怖いんです。 (神原)怖い? 353 00:21:39,901 --> 00:21:42,887 彼のお父さん 盲腸のオペで亡くなりました。 354 00:21:42,887 --> 00:21:44,906 盲腸? 355 00:21:44,906 --> 00:21:48,906 オペのあとに高い熱を出して…。 356 00:21:50,895 --> 00:21:52,914 でも 助かりませんでした。 357 00:21:52,914 --> 00:21:54,914 それは お気の毒に。 358 00:21:55,900 --> 00:21:59,904 ナタリーさん 冷めないうちに食べて。 359 00:21:59,904 --> 00:22:02,904 あっ… はい。 360 00:22:03,958 --> 00:22:07,958 未知子? 食べなさいよ。 ああ…。 361 00:22:09,914 --> 00:22:12,914 私だったら 絶対死なせない。 362 00:22:14,902 --> 00:22:17,902 ちょっと冷めたかな? これ。 (神原)冷めた? 363 00:22:19,907 --> 00:22:23,895 (海老名)どうも お疲れさまです! 飯 頂きます。 364 00:22:23,895 --> 00:22:25,897 いや しかし これ→ 365 00:22:25,897 --> 00:22:28,900 頸椎椎間板ヘルニアに 気をつけないと→ 366 00:22:28,900 --> 00:22:30,902 まずいっすね これね。 367 00:22:30,902 --> 00:22:32,954 張り切りすぎですよ。 (海老名)ええ。 368 00:22:32,954 --> 00:22:34,889 医者の仕事のほうが楽だな 本当に…。 369 00:22:34,889 --> 00:22:37,892 (元締)何 ブツブツ言ってんだよ。 (海老名)あっ すいません。 370 00:22:37,892 --> 00:22:39,892 日当だ。 (海老名)ありがとうございます! 371 00:22:40,895 --> 00:22:42,897 ほら。 (海老名)頂きます! 372 00:22:42,897 --> 00:22:45,032 お前 評判いいぞ。 (海老名)本当ですか! 373 00:22:45,032 --> 00:22:46,884 今後とも よろしくお願いします。 374 00:22:46,884 --> 00:22:48,903 (携帯電話の振動音) 375 00:22:48,903 --> 00:22:50,955 失礼します。 376 00:22:50,955 --> 00:22:53,891 (携帯電話の振動音) 377 00:22:53,891 --> 00:22:56,891 やっべえ… 蛭間院長。 378 00:22:58,896 --> 00:23:00,982 はい もしもし 海老名です。 379 00:23:00,982 --> 00:23:02,900 (蛭間)「あっ 海老名くん?」 (海老名)はい。 380 00:23:02,900 --> 00:23:05,903 (蛭間)「あなたさ なんか 私に黙って→ 381 00:23:05,903 --> 00:23:08,906 アルバイトしてるらしいね」 382 00:23:08,906 --> 00:23:10,908 すいません! 383 00:23:10,908 --> 00:23:12,894 (蛭間)「あのね 今すぐ いらっしゃいよ」 384 00:23:12,894 --> 00:23:15,980 御意! もう 即行帰りますんで すいません! 失礼します! 385 00:23:15,980 --> 00:23:18,916 元締 すいません! 帰ります! ちょっと 急用入って…。 386 00:23:18,916 --> 00:23:20,902 手伝ってもらっていいですか? すいません! 申し訳ないです! 387 00:23:20,902 --> 00:23:22,904 ど… どうすれば…。 388 00:23:22,904 --> 00:23:35,917 ♬~ 389 00:23:35,917 --> 00:23:37,919 失礼します! 遅くなりました。 (蛭間)はいよ。 390 00:23:37,919 --> 00:23:39,904 (海老名)すいませんでした! 内緒にしてて。 391 00:23:39,904 --> 00:23:41,904 はいはい。 392 00:23:42,907 --> 00:23:44,926 ああ~ びっくりした。 (海老名)すいません…。 393 00:23:44,926 --> 00:23:47,912 お… お前… お前 ど… どんなバイトやってんの? 394 00:23:47,912 --> 00:23:49,914 説明すると長くなっちゃうんで これ。 395 00:23:49,914 --> 00:23:52,917 あの… 私 稼ぎ 減っちゃったじゃないですか。 396 00:23:52,917 --> 00:23:54,936 で このままだと 家のローン 払えないかも…。 397 00:23:54,936 --> 00:23:56,921 ああ めんどくせえ めんどくせえ。 もう やめろ。 398 00:23:56,921 --> 00:23:58,906 もう いいよ いいよ。 わかったよ。 399 00:23:58,906 --> 00:24:00,908 あのよ 俺が聞いてんのはな→ 400 00:24:00,908 --> 00:24:03,895 ゴールドバーグのオペが 成功したら→ 401 00:24:03,895 --> 00:24:06,931 どうなるか? って聞いてんの。 (海老名)ああ それは もう→ 402 00:24:06,931 --> 00:24:09,934 東帝大学病院 大儲けで いいんじゃないですか。 403 00:24:09,934 --> 00:24:13,905 ニコラス・丹下は… お前なあ そんなタマじゃないよ。 404 00:24:13,905 --> 00:24:17,925 ゴールドバーグ・バンクから 巨額の投資をさせて→ 405 00:24:17,925 --> 00:24:21,925 てめえだけ甘い汁を吸おう という魂胆だよ お前。 406 00:24:24,916 --> 00:24:27,919 (海老名)「東帝大 メディカルリゾート開発計画」? 407 00:24:27,919 --> 00:24:29,921 「摩周湖第39分院」って→ 408 00:24:29,921 --> 00:24:32,907 私がいた所じゃないですか。 409 00:24:32,907 --> 00:24:35,910 経営再建という お題目のもとでなあ→ 410 00:24:35,910 --> 00:24:38,896 あの丹下はよ…→ 411 00:24:38,896 --> 00:24:46,020 東帝大学病院をバラバラにして 切り売りする ハゲタカなんだよ。 412 00:24:46,020 --> 00:24:49,891 摩周湖を こんな事するなんて 許せない 絶対。 クソッ…! 413 00:24:49,891 --> 00:24:52,910 (蛭間)俺が招聘してやった恩も 忘れやがって…。 414 00:24:52,910 --> 00:24:57,910 こうなったら 刺される前に刺すしかねえな。 415 00:24:59,901 --> 00:25:02,970 わかりました。 416 00:25:02,970 --> 00:25:07,909 私 海老名敬 死ぬ気でやらせて頂きます。 417 00:25:07,909 --> 00:25:09,977 その代わり→ 418 00:25:09,977 --> 00:25:12,914 残された家族の事は よろしくお願いしますよ。 419 00:25:12,914 --> 00:25:16,901 待て。 ちょっ… 待てよ。 俺が お前に頼んでるのは→ 420 00:25:16,901 --> 00:25:21,923 奴の弱みを握って 俺に ちゃんと報告せえやって事だよ。 421 00:25:21,923 --> 00:25:24,923 あっ そうですか…。 びっくりしちゃった。 422 00:28:45,910 --> 00:28:49,914 父親は 盲腸の術後に高熱…。 423 00:28:49,914 --> 00:28:52,116 死亡…。 424 00:28:52,116 --> 00:28:53,918 ≫(ノック) 425 00:28:53,918 --> 00:28:55,918 はーい どなた? 426 00:28:58,038 --> 00:28:59,907 あら! いらっしゃい。 427 00:28:59,907 --> 00:29:01,926 今日は ごめんなさいね。 428 00:29:01,926 --> 00:29:05,913 3人で5000円なんて ぼったくりすぎよね。 429 00:29:05,913 --> 00:29:08,933 (ナタリー)大門先生に ちょっと お話があって来ました。 430 00:29:08,933 --> 00:29:11,919 (神原)どうぞ どうぞ むさ苦しい所ですが。 431 00:29:11,919 --> 00:29:13,919 はい… よいしょ。 432 00:29:14,905 --> 00:29:16,905 どうぞ。 いいですか? 433 00:29:21,912 --> 00:29:23,914 セブンは→ 434 00:29:23,914 --> 00:29:26,917 帰国して手術すると言って 聞きません。 435 00:29:26,917 --> 00:29:30,971 もう アメリカの執刀医も 決めました。 436 00:29:30,971 --> 00:29:35,910 でも 私は 大門先生に手術してほしいです。 437 00:29:35,910 --> 00:29:38,913 あら! いい話だこと。 438 00:29:38,913 --> 00:29:40,915 なんで? 439 00:29:40,915 --> 00:29:43,901 彼に逆らう人はいません。 440 00:29:43,901 --> 00:29:48,923 アメリカでも 日本でも みんな 彼の言いなりです。 441 00:29:48,923 --> 00:29:53,911 でも 大門先生は 彼に 本音で言いました。 442 00:29:53,911 --> 00:30:00,918 生きるか死ぬかの患者は 絶対に救うと。 443 00:30:00,918 --> 00:30:05,906 セブンの父親の事も 私なら死なせないと。 444 00:30:05,906 --> 00:30:08,993 大門先生…。 445 00:30:08,993 --> 00:30:11,993 セブンをお願いします。 446 00:30:14,915 --> 00:30:17,915 でも 私 優しくないよ? 447 00:30:22,907 --> 00:30:24,909 ナタリーさん。 448 00:30:24,909 --> 00:30:26,911 よろしかったら お夜食いかがですか? 449 00:30:26,911 --> 00:30:29,063 きつねうどんを作ったので。 450 00:30:29,063 --> 00:30:31,916 (ナタリー)ワオ! 嬉しいです。 451 00:30:31,916 --> 00:30:34,068 小腹がすいたです。 452 00:30:34,068 --> 00:30:37,905 小腹! 本当に 日本語お上手。 453 00:30:37,905 --> 00:30:39,907 ねえ! 454 00:30:39,907 --> 00:30:41,907 早く! (神原)はいはい。 455 00:30:42,910 --> 00:30:45,913 (海老名)お世話になったのに 急に すいません。 456 00:30:45,913 --> 00:30:49,917 (元締)なんで辞めちゃうんだ? 才能あるのに。 457 00:30:49,917 --> 00:30:51,919 すいません。 458 00:30:51,919 --> 00:30:55,906 私… 親分の敵を 討たなきゃいけないんです。 459 00:30:55,906 --> 00:30:59,093 親分の敵討ち? はい。 460 00:30:59,093 --> 00:31:02,997 そんな悪い奴いるのか? いや いるんですよ。 461 00:31:02,997 --> 00:31:05,916 あのね 顔だけ見ると そんなふうに見えないんですよ。 462 00:31:05,916 --> 00:31:07,918 ほら。 いい男でしょ? 463 00:31:07,918 --> 00:31:10,938 あっ! こいつなら知ってるぞ。 464 00:31:10,938 --> 00:31:12,907 えっ 本当ですか? 465 00:31:12,907 --> 00:31:16,911 俺の そのまた上の元締と 顔見知りで→ 466 00:31:16,911 --> 00:31:19,914 時々 オークションで会うんだ。 467 00:31:19,914 --> 00:31:21,916 オークション? うん。 468 00:31:21,916 --> 00:31:23,934 ほら。 469 00:31:23,934 --> 00:31:26,904 (海老名)本当だ… えっ これ どこですか? 470 00:31:26,904 --> 00:31:28,906 ボラボラ島。 471 00:31:28,906 --> 00:31:31,906 ボ… ボラ… ボラボラ…? ボラボラ島! 472 00:31:32,910 --> 00:31:35,930 実は あれから よく眠れなくて…。 473 00:31:35,930 --> 00:31:39,934 (加地)やっぱり…。 俺もだよ。 474 00:31:39,934 --> 00:31:42,937 アレルギーの事も あやふやだし…。 475 00:31:42,937 --> 00:31:44,939 このままオペして いいんでしょうか? 476 00:31:44,939 --> 00:31:48,926 僕たちの英語力がないばかりに 万が一の事があったら…。 477 00:31:48,926 --> 00:31:50,928 (多古)英語力以前に→ 478 00:31:50,928 --> 00:31:55,928 医者として 人として どうなんですかね! 479 00:31:58,953 --> 00:32:00,938 今 なんて言った? あっ… あっ いや…。 480 00:32:00,938 --> 00:32:02,940 (原)加地さん…。 (多古)すいません。 481 00:32:02,940 --> 00:32:05,943 えっ? ありがとう。 482 00:32:05,943 --> 00:32:07,943 よく言ってくれた。 483 00:32:08,946 --> 00:32:10,931 やっぱり もう一度 問診やり直そう。 484 00:32:10,931 --> 00:32:12,931 はい。 485 00:32:13,951 --> 00:32:15,951 やり直し… はい。 486 00:32:51,905 --> 00:32:55,009 (村崎)なんだ! 通訳 必要だったんですか? 487 00:32:55,009 --> 00:32:56,927 言ってくださいよ。 488 00:32:56,927 --> 00:32:58,912 僕 やりますから。 ありがとうございます。 489 00:32:58,912 --> 00:33:01,932 あの… カンファレンスで 大きな声 出しちゃって→ 490 00:33:01,932 --> 00:33:03,984 ごめんなさい。 よろしくお願いします。 491 00:33:03,984 --> 00:33:05,919 謝らないでください。 ねっ。 492 00:33:05,919 --> 00:33:10,007 悪いのは 10年近くも勉強して 日常会話も ままならない→ 493 00:33:10,007 --> 00:33:12,007 日本の英語教育ですから。 494 00:33:13,977 --> 00:33:16,977 何 言ってんだ? お前は! (多古)加地部長 加地部長…! 495 00:33:17,931 --> 00:33:20,017 (加地)そういうふうに言うから…。 (多古)落ち着いて。 496 00:33:20,017 --> 00:33:22,017 (村崎)もういい いい。 (原)ああ ごめんなさい。 497 00:33:30,044 --> 00:33:32,044 (加地)どうしました? 498 00:33:42,906 --> 00:33:44,906 あっ… ああ…。 セブンさん? 499 00:33:48,929 --> 00:33:50,914 (加地)セブンさん!? 500 00:33:50,914 --> 00:33:53,000 (村崎)救急カート! (多古)はい! 501 00:33:53,000 --> 00:33:54,918 お前は触るな! 502 00:33:54,918 --> 00:33:56,904 そんな事 言ってる場合? (加地)急いで! 503 00:33:56,904 --> 00:33:58,906 (原)セブンさん 吐血しました。 504 00:33:58,906 --> 00:34:00,906 処置室 準備お願いします。 (加地)早く! 505 00:34:03,911 --> 00:34:05,913 ミスター・ゴールドバーグ!? 506 00:34:05,913 --> 00:34:08,916 吐血を伴う急激な腹痛。 腫瘍粘膜出血の疑い。 507 00:34:08,916 --> 00:34:10,934 すぐに オペが必要。 私に切らせて。 508 00:34:10,934 --> 00:34:13,887 駄目だ。 患者の承諾がないオペは させられない。 509 00:34:13,887 --> 00:34:16,907 ゴールドバーグさんは 大門先生にだけは→ 510 00:34:16,907 --> 00:34:18,909 手術をしてほしくないと おっしゃったんですよ。 511 00:34:18,909 --> 00:34:22,896 訴えられれば 賠償金が高く この病院では払えません。 512 00:34:22,896 --> 00:34:26,934 加地先生 お願いします。 100パーセント完璧なオペを。 513 00:34:26,934 --> 00:34:28,934 御意。 514 00:34:30,904 --> 00:34:32,904 さあ…。 515 00:34:33,907 --> 00:34:37,911 (村崎)大門先生。 待ってよ! ねえ! 516 00:34:37,911 --> 00:34:39,913 本当に大丈夫なの? 517 00:34:39,913 --> 00:34:41,915 (村崎)やめましょう。 518 00:34:41,915 --> 00:34:48,915 ♬~ 519 00:34:50,908 --> 00:34:54,978 (雀野義人)血圧90の65。 心拍数92です。 520 00:34:54,978 --> 00:34:56,930 (原)ただ今より セブン・ゴールドバーグさんの→ 521 00:34:56,930 --> 00:34:58,899 腹腔鏡下胃全摘術を行います。 522 00:34:58,899 --> 00:35:00,918 加地先生 よろしくお願いします。 523 00:35:00,918 --> 00:35:02,918 (加地)急ごう。 メス。 (戸田結衣)はい。 524 00:35:11,078 --> 00:35:13,078 (加地)ペアン。 (結衣)はい。 525 00:35:19,920 --> 00:35:21,920 (加地)トロッカー。 (結衣)はい。 526 00:35:27,010 --> 00:35:29,010 (加地)ハーモニック。 (結衣)はい。 527 00:35:36,920 --> 00:35:38,906 (加地)大網の癒着を剥離。 528 00:35:38,906 --> 00:35:41,925 第1助手 腸管牽引して。 (原)はい。 529 00:35:41,925 --> 00:35:44,928 (雀野)ETCO2が 上昇しています。 530 00:35:44,928 --> 00:35:46,928 55を超えました。 (加地)えっ? 531 00:35:49,933 --> 00:35:51,952 (加地)換気回数 増やして 採血 採って。 532 00:35:51,952 --> 00:35:53,952 まずいな…。 533 00:38:55,902 --> 00:38:57,888 (雀野)ETCO2が 上昇しています。 534 00:38:57,888 --> 00:38:59,906 55を超えました。 (加地)えっ? 535 00:38:59,906 --> 00:39:01,906 まずいな…。 536 00:39:02,909 --> 00:39:04,895 (心電図モニターのアラーム) 537 00:39:04,895 --> 00:39:07,898 (雀野)心拍数上昇 148! 538 00:39:07,898 --> 00:39:10,898 (加地)えっ? (雀野)血圧低下 85の50! 539 00:39:11,902 --> 00:39:13,937 (加地)何が起こったんだ? 540 00:39:13,937 --> 00:39:15,956 (雀野)原因不明です。 541 00:39:15,956 --> 00:39:19,042 (原)まさか アレルギーによる アナフィラキシーショックでは? 542 00:39:19,042 --> 00:39:22,042 問診の アレルギー「イエス」は 「いいえ」だったのか? 543 00:39:22,913 --> 00:39:24,913 イエス。 オーケー。 544 00:39:25,966 --> 00:39:28,902 (原)やっぱり 「イエス」は アレルギーが あるって事だったんですよ! 545 00:39:28,902 --> 00:39:31,905 (多古)腹壁の硬さが 普通じゃないです! 546 00:39:31,905 --> 00:39:33,890 (加地)ロクロニウム 投与して。 (雀野)はい。 547 00:39:33,890 --> 00:39:35,890 (雀野)すぐ取ってきて。 (平目祐希)はい。 548 00:39:36,893 --> 00:39:38,912 何やったんだ!? 549 00:39:38,912 --> 00:39:40,912 完璧なオペをすると 言っただろう! 550 00:39:43,884 --> 00:39:46,920 加地先生たちは 問診をやり直そうとしたんですが→ 551 00:39:46,920 --> 00:39:49,906 途中で 緊急オペになってしまったんです。 552 00:39:49,906 --> 00:39:53,894 もしかすると 問診に ミスがあったかもしれません。 553 00:39:53,894 --> 00:39:55,894 なんだって!? 554 00:39:58,498 --> 00:40:00,498 (加地)いったん抜こう。 (原)はい。 555 00:40:01,902 --> 00:40:03,902 (加地)急速輸液。 (雀野)はい。 556 00:40:04,871 --> 00:40:06,957 (原)このままだと 気腹維持困難です。 557 00:40:06,957 --> 00:40:08,957 血ガスとロクロニウム 来ました。 558 00:40:10,911 --> 00:40:12,896 血ガス アシドーシスが 進行しています。 559 00:40:12,896 --> 00:40:14,915 加地先生! 560 00:40:14,915 --> 00:40:16,900 やっぱり アレルギーだ。 561 00:40:16,900 --> 00:40:18,969 (加地)アドレナリン静注。 (雀野)はい。 562 00:40:18,969 --> 00:40:20,887 違う! 563 00:40:20,887 --> 00:40:23,023 アレルギーじゃないよ。 564 00:40:23,023 --> 00:40:24,891 (加地)アレルギーじゃない? (多古)大門先生!? 565 00:40:24,891 --> 00:40:26,910 (原)だったら なんなんですか? 体温は? 566 00:40:26,910 --> 00:40:28,912 (雀野)42度 超えてます! 567 00:40:28,912 --> 00:40:30,897 やっぱり 熱が出た。 568 00:40:30,897 --> 00:40:33,917 これ 悪性高熱症。 569 00:40:33,917 --> 00:40:36,920 吸入麻酔 中止して 静脈麻酔だけにして。 570 00:40:36,920 --> 00:40:38,889 ダントロレン静注用意。 (雀野)はい。 571 00:40:38,889 --> 00:40:41,892 体温 下げよう。 氷嚢と冷却した生食。 572 00:40:41,892 --> 00:40:43,894 (飯野加菜)はい。 573 00:40:43,894 --> 00:40:45,896 手伝って。 (原・多古)はい。 574 00:40:45,896 --> 00:40:47,898 悪性高熱症? 575 00:40:47,898 --> 00:40:49,883 セブンのお父さんと同じです。 576 00:40:49,883 --> 00:40:52,886 (真理)悪性高熱症は 遺伝する可能性があります。 577 00:40:52,886 --> 00:40:55,872 一体 どうなってるんだ…。 578 00:40:55,872 --> 00:40:57,872 私の計画は おしまいだ。 579 00:41:00,894 --> 00:41:03,880 バイタル安定したら術式変更。 580 00:41:03,880 --> 00:41:05,882 開腹で幽門保存胃切除。 581 00:41:05,882 --> 00:41:07,901 (原)えっ 続けるんですか? 582 00:41:07,901 --> 00:41:09,901 もちろん。 ステープラ。 (結衣)はい。 583 00:41:16,877 --> 00:41:18,879 (大間正子) ダントロレン 準備できました。 584 00:41:18,879 --> 00:41:21,879 160ミリ 15分で投与して。 (雀野)はい。 585 00:41:27,871 --> 00:41:32,876 (心電図モニターの音) 586 00:41:32,876 --> 00:41:35,896 (雀野)体温 37.4度まで 下がりました。 587 00:41:35,896 --> 00:41:38,899 バイタルは? (雀野)血圧124の81。 588 00:41:38,899 --> 00:41:41,885 心拍数78でサイナスです。 589 00:41:41,885 --> 00:41:43,937 よし じゃあ 開腹するよ。 590 00:41:43,937 --> 00:41:45,889 メス。 (結衣)はい。 591 00:41:45,889 --> 00:41:49,910 (ナタリー) 「大門先生… お願いします!」 592 00:41:49,910 --> 00:41:51,910 「セブンを助けて!」 593 00:41:53,980 --> 00:41:55,882 オーケー ナタリー。 594 00:41:55,882 --> 00:41:58,882 私 失敗しないので。 595 00:42:02,873 --> 00:42:04,873 (加地)第1助手には俺が入る。 596 00:42:08,979 --> 00:42:10,881 モノポーラ。 (結衣)はい。 597 00:42:10,881 --> 00:42:37,857 ♬~ 598 00:42:37,857 --> 00:42:39,893 胃 切除完了。 599 00:42:39,893 --> 00:42:41,895 再建するよ。 胃鉗子。 (結衣)はい。 600 00:42:41,895 --> 00:42:53,890 ♬~ 601 00:42:53,890 --> 00:42:55,892 体温は? 602 00:42:55,892 --> 00:42:58,912 (雀野)36度。 バイタルも安定してます。 603 00:42:58,912 --> 00:43:02,916 終了。 術後 腎機能に気をつけて。 (雀野)はい。 604 00:43:02,916 --> 00:43:04,901 (加地)大門…。 (原)大門先生…。 605 00:43:04,901 --> 00:43:23,903 ♬~ 606 00:43:23,903 --> 00:43:27,891 完璧なオペには→ 607 00:43:27,891 --> 00:43:30,891 完璧な医者か…。 608 00:43:32,896 --> 00:43:34,896 (加地)大門! 609 00:43:36,900 --> 00:43:41,905 (加地)大門… すまない。 恩に着るよ。 610 00:43:41,905 --> 00:43:43,890 (原)僕たち 今さら 英語ができないなんて→ 611 00:43:43,890 --> 00:43:45,892 言えなくなってしまって…。 612 00:43:45,892 --> 00:43:47,894 遺伝性の異常などの確認も→ 613 00:43:47,894 --> 00:43:50,897 ちゃんと 通訳を入れて するべきでした。 614 00:43:50,897 --> 00:43:54,918 (加地)プライドがあるから 恥かきたくなくて…。 615 00:43:54,918 --> 00:43:56,920 (原)大反省してます! 616 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 ふざけんな。 617 00:44:01,875 --> 00:44:05,912 プライド? 恥? 618 00:44:05,912 --> 00:44:07,897 ふざけんじゃないよ! 619 00:44:07,897 --> 00:44:10,900 そんな ゴミみたいなもんのために→ 620 00:44:10,900 --> 00:44:13,900 あの患者 死なせるとこだったんだよ! 621 00:44:15,905 --> 00:44:17,891 そんなんで 患者に メス入れんな。 622 00:44:17,891 --> 00:44:25,891 ♬~ 623 00:44:32,889 --> 00:44:36,889 ああ~! 気持ちいい~! 624 00:44:40,914 --> 00:44:43,883 (海老名)ヒラの私にも こんな日が来るなんて もう…。 625 00:44:43,883 --> 00:44:45,952 光栄至極です。 (蛭間)フフフ…。 626 00:44:45,952 --> 00:44:47,871 ヒラ ヒラ 言うな お前。 627 00:44:47,871 --> 00:44:50,874 ヒレ食べんだぞ? 俺たちは。 ああ すいません…。 628 00:44:50,874 --> 00:44:52,892 それよりか 海老名。 629 00:44:52,892 --> 00:44:56,880 お前がゲットしたという その 情報っていうか収穫? 630 00:44:56,880 --> 00:44:58,880 ちょっと見せて。 はい。 631 00:45:00,900 --> 00:45:02,900 これです。 ええ? 632 00:45:07,891 --> 00:45:10,891 あっ… お役に立てました? 633 00:45:12,879 --> 00:45:15,882 いいから ワイン飲め。 ああ… いただきます。 634 00:45:15,882 --> 00:45:22,889 ♬~ 635 00:45:22,889 --> 00:45:25,008 うわ… おいしい。 636 00:45:25,008 --> 00:45:26,893 海老名。 637 00:45:26,893 --> 00:45:30,146 これはな…。 はい。 638 00:45:30,146 --> 00:45:35,018 丹下が 東帝大病院の特患の情報を使って→ 639 00:45:35,018 --> 00:45:38,872 株のインサイダー取引をやった 証拠に間違いねえわ。 640 00:45:38,872 --> 00:45:42,876 はい。 丹下は これで巨額の利益を得て→ 641 00:45:42,876 --> 00:45:45,895 ボラボラ島の無人島を 購入したんです。 あっ…。 642 00:45:45,895 --> 00:45:47,897 ボラボラ島の証拠写真もあります。 (蛭間)えっ? 643 00:45:47,897 --> 00:45:50,033 (海老名)これです。 644 00:45:50,033 --> 00:45:51,885 (蛭間)ああ… 本当だ。 645 00:45:51,885 --> 00:45:53,887 こういった情報 どこから手に入れたの? 646 00:45:53,887 --> 00:45:56,873 バイト先の元締から頂きました。 (蛭間)へえ! 647 00:45:56,873 --> 00:45:58,875 あの お前が白塗りした? はい。 648 00:45:58,875 --> 00:46:00,877 へえ! あっ… そうだ。 649 00:46:00,877 --> 00:46:05,014 これが あの… 海外送金のデータです。 650 00:46:05,014 --> 00:46:06,883 仮想通貨っていうんですか? おお。 651 00:46:06,883 --> 00:46:08,885 なんか それで売買したらしいんですよ。 652 00:46:08,885 --> 00:46:10,887 それだと 足が付きにくいらしくて。 653 00:46:10,887 --> 00:46:13,887 なんか 私には よくわかんないんですけど…。 654 00:46:15,041 --> 00:46:16,876 海老名…! はい。 655 00:46:16,876 --> 00:46:20,046 よくやったよ お前! ハハハハ…。 656 00:46:20,046 --> 00:46:25,034 お前はね 私にとって 唯一無二のね→ 657 00:46:25,034 --> 00:46:28,872 大事な大事な部下だよ。 ありがとうございます…。 658 00:46:28,872 --> 00:46:33,877 今後のね お前の昇進 楽しみにしておきなさい。 659 00:46:33,877 --> 00:46:35,895 本当ですか? ああ。 660 00:46:35,895 --> 00:46:37,895 グンと上がるよ。 助かります…。 661 00:46:39,983 --> 00:46:41,885 (鮫島)サンキュー…。 662 00:46:41,885 --> 00:46:44,885 サンクス。 ハブ ア ナイス デイ。 663 00:46:48,908 --> 00:46:50,894 副院長。 664 00:46:50,894 --> 00:46:53,913 ゴールドバーグ・バンクからの 5億ドルの融資→ 665 00:46:53,913 --> 00:46:56,916 契約を進めたいそうです。 666 00:46:56,916 --> 00:46:58,902 そうか…。 667 00:46:58,902 --> 00:47:03,890 これで あなたの思い描いた メディカル・リゾート計画→ 668 00:47:03,890 --> 00:47:05,892 実現しますね。 669 00:47:05,892 --> 00:47:08,895 鮫島…。 670 00:47:08,895 --> 00:47:10,897 よくやってくれた。 671 00:47:10,897 --> 00:47:12,899 ニコラス様…。 672 00:47:12,899 --> 00:47:15,899 最高の気分だ! 673 00:47:16,886 --> 00:47:21,891 鮫島 久々に あれが聴きたくなった。 674 00:47:21,891 --> 00:47:23,891 シン! 675 00:47:25,912 --> 00:47:29,916 ♬~(サンバの音楽) 676 00:47:29,916 --> 00:47:32,919 オーレ! ハハハ…。 677 00:47:32,919 --> 00:47:35,905 ♬~「5億 サンバ サンバ!」 678 00:47:35,905 --> 00:47:37,891 アモーレ! 679 00:47:37,891 --> 00:47:39,893 5億…。 680 00:47:39,893 --> 00:47:42,896 鮫島 硬いぞ! (鮫島)ニコラス様~! 681 00:47:42,896 --> 00:47:46,082 (神原)アハハハ! ハハハ! アハハハ…! 682 00:47:46,082 --> 00:47:47,901 アハハ! ハハ…! 683 00:47:47,901 --> 00:47:49,903 どうぞ どうぞ お続けください。 684 00:47:49,903 --> 00:47:52,889 何か おめでたい事でも あったんですね? 685 00:47:52,889 --> 00:47:56,025 ハハハ…。 (神原)それは何よりです。 686 00:47:56,025 --> 00:47:59,896 改めまして 神原名医紹介所です。 687 00:47:59,896 --> 00:48:01,915 ゴールドバーグさんのオペでは→ 688 00:48:01,915 --> 00:48:06,903 急きょ 大門未知子を使って頂き ありがとうございました。 689 00:48:06,903 --> 00:48:11,891 毎度の事ながら 手柄は そっくりそのまま→ 690 00:48:11,891 --> 00:48:17,931 加地部長と東帝大学病院に お譲りします。 691 00:48:17,931 --> 00:48:19,931 メロンです。 692 00:48:21,901 --> 00:48:24,901 請求書です。 693 00:48:26,889 --> 00:48:31,060 鮫島 お支払いしなさい。 694 00:48:31,060 --> 00:48:36,115 金額も見ずに? ありがとうございます。 695 00:48:36,115 --> 00:48:39,919 今後とも 大門未知子を よろしくお願いします。 696 00:48:39,919 --> 00:48:41,888 こちらこそ。 697 00:48:41,888 --> 00:48:43,890 失礼します。 698 00:48:43,890 --> 00:48:54,901 ♬~ 699 00:48:54,901 --> 00:48:58,871 ありがとう ニコタン! 700 00:48:58,871 --> 00:49:02,892 ブラボー! あっ ニコタン タン タン…。 701 00:49:02,892 --> 00:49:07,892 タン タン タン タン タン タン… ニコタン タン…。 702 00:49:11,901 --> 00:49:14,871 (神原)どんどん食べてくださいよ。 うまっ! 703 00:49:14,871 --> 00:49:17,874 (神原)もうすぐ たこ焼きできるからね。 704 00:49:17,874 --> 00:49:19,876 (ナタリー)大門先生。 んっ? 705 00:49:19,876 --> 00:49:22,879 セブンを助けてくれて ありがとう。 706 00:49:22,879 --> 00:49:25,898 胃は全摘しないで 半分 残しておいたから→ 707 00:49:25,898 --> 00:49:27,900 おいしいでしょう? 708 00:49:27,900 --> 00:49:30,887 髪 フサフサになるオペも ありがとう。 709 00:49:30,887 --> 00:49:33,873 えっ! そうなの? すごいね。 710 00:49:33,873 --> 00:49:36,876 日本のドクター 見直しました。 711 00:49:36,876 --> 00:49:39,879 B級グルメも素晴らしい! 712 00:49:39,879 --> 00:49:41,879 でしょう? 713 00:49:50,873 --> 00:49:53,876 うーん…。 (神原)未知子 行きなさいよ。 714 00:49:53,876 --> 00:49:56,876 今は やめておく。 (セブン)ウーン…! 715 00:49:59,966 --> 00:50:01,901 マジで? (セブン)アー ハン。 716 00:50:01,901 --> 00:50:03,886 でも やっぱり やめておく。 717 00:50:03,886 --> 00:50:06,886 未知子 どうしたのよ? んっ? 718 00:50:07,874 --> 00:50:10,877 オペしたい患者がいるの。 え~? 719 00:50:10,877 --> 00:50:13,946 うめえ~! はい。 720 00:50:13,946 --> 00:50:16,916 (神原)さあ たこ焼き どうぞ。 はい どうぞ どうぞ どうぞ。 721 00:50:16,916 --> 00:50:19,886 ♬~(サンバ) 722 00:50:19,886 --> 00:50:21,886 ハハハ…! 723 00:50:22,872 --> 00:50:26,872 ボラボラ島の施設の資金 50億 整いました! 724 00:50:28,878 --> 00:50:31,898 ニコラス様 私もです! 725 00:50:31,898 --> 00:50:33,883 鮫島! 硬いぞ! 726 00:50:33,883 --> 00:50:35,885 アハハハ…! ハハッ…! 727 00:50:35,885 --> 00:50:37,885 (ドアの開く音) 728 00:50:40,890 --> 00:50:45,890 東京地検特捜部です。 ニコラス・丹下さんですね? 729 00:50:46,896 --> 00:50:50,896 金融商品取引法違反容疑の疑いで 逮捕致します。 730 00:50:53,903 --> 00:50:55,903 ここは 私が…。 731 00:50:57,890 --> 00:51:05,898 ♬~ 732 00:51:05,898 --> 00:51:07,900 ちょっと待ってください! 733 00:51:07,900 --> 00:51:21,898 ♬~ 734 00:51:21,898 --> 00:51:26,898 待て。 ストラディバリウスだ。 8億はする。 735 00:51:27,904 --> 00:51:29,904 (加地)イエス。 (医局員たち)イエス。 736 00:51:33,910 --> 00:51:35,912 ウィー アー トウテイユニバーシティ…。 737 00:51:35,912 --> 00:51:37,912 (村崎)口… なんですか? それ。 738 00:51:47,907 --> 00:51:49,892 なんだ これ! ふざけてんのか! この口か この口が言わせんのか? 739 00:51:49,892 --> 00:51:52,892 なんだよ これ 冗談じゃないよ…。 (瑠璃)オーケー。 740 00:51:55,898 --> 00:51:57,917 イエス! (原)いや だから→ 741 00:51:57,917 --> 00:51:59,952 ここは「ノー」なのでは…。 なんで? 742 00:51:59,952 --> 00:52:02,952 (瑠璃)ノー アイ ドント。 (村崎)何回 間違うんだよ…。 743 00:52:05,908 --> 00:52:08,895 なんつったの? 今。 ねえ なんつった… 何? これ。 744 00:52:08,895 --> 00:52:10,897 もういい! 俺はさ→ 745 00:52:10,897 --> 00:52:13,900 一生 日本人の患者さんしか 手術しないからな! 746 00:52:13,900 --> 00:52:15,918 なんだ? この口か! (村崎)何してんですか! 747 00:52:15,918 --> 00:52:18,037 (原)僕は もう こんな屈辱 耐えられません! 748 00:52:18,037 --> 00:52:19,889 (加地)何 泣いてんだよ! お前 しっかり…。 749 00:52:19,889 --> 00:52:23,889 弱い魚はブラックバスに食われろ。 うるさーい! 750 00:52:24,911 --> 00:52:29,916 〈群れを嫌い 権威を嫌い 束縛を嫌い→ 751 00:52:29,916 --> 00:52:33,920 専門医のライセンスと 叩き上げのスキルだけが→ 752 00:52:33,920 --> 00:52:35,955 彼女の武器だ〉 753 00:52:35,955 --> 00:52:38,891 ≫この東帝大学病院を守るために やった事だ! 754 00:52:38,891 --> 00:52:41,978 (鮫島)丹下副院長は無実です! 755 00:52:41,978 --> 00:52:43,896 赤字で真っ赤っかの病院を→ 756 00:52:43,896 --> 00:52:45,898 V字回復させてやった じゃないか! 757 00:52:45,898 --> 00:52:49,898 このままでは 海外に 全部 買い叩かれてしまうぞ! 758 00:52:51,871 --> 00:52:57,894 日本の財産も 素晴らしい技術も…。 759 00:52:57,894 --> 00:53:00,897 日本人同士で 潰し合ってる場合か!? 760 00:53:00,897 --> 00:53:02,882 こんな事をしてたら→ 761 00:53:02,882 --> 00:53:06,886 日本の弱い魚は 全部 食われてしまうぞ! 762 00:53:06,886 --> 00:53:08,871 なぜ それがわからないんだ! 763 00:53:08,871 --> 00:53:14,944 ♬~ 764 00:53:14,944 --> 00:53:17,880 ブラックバスが捕まっちゃった。 765 00:53:17,880 --> 00:53:25,871 ♬~ 766 00:53:25,871 --> 00:53:27,871 (蛭間)大門先生。 767 00:53:29,875 --> 00:53:31,877 わかるでしょう? 768 00:53:31,877 --> 00:53:33,879 これ以上→ 769 00:53:33,879 --> 00:53:37,879 外来種をのさばらせるわけには いかんからねえ。 770 00:53:38,884 --> 00:53:41,887 これはね 大門先生→ 771 00:53:41,887 --> 00:53:45,887 私の判断で行いました。 772 00:53:46,892 --> 00:53:51,892 (蛭間)ハハ…。 はい どうもご苦労さまでした。 773 00:53:52,882 --> 00:53:54,967 〈外科医 大門未知子〉 774 00:53:54,967 --> 00:53:57,967 〈またの名を ドクターX〉 775 00:53:59,872 --> 00:54:01,941 (中山麻里亜)失敗しない呪文を 知ってるんです。 776 00:54:01,941 --> 00:54:03,859 (蛭間)元ミス東帝大…。 777 00:54:03,859 --> 00:54:05,895 (神原)世界の名医にも認められた 腕って事ね。 778 00:54:05,895 --> 00:54:08,898 (八村正義)僕の命は 国民のものでもあるんです。 779 00:54:08,898 --> 00:54:10,900 じゃあ 私がやる。 (麻里亜)助手に→ 780 00:54:10,900 --> 00:54:12,900 ついてもらえませんか? そういうの 医者って言わないの。 781 00:54:37,643 --> 00:54:43,015 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 782 00:54:45,418 --> 00:54:47,820 富川≫こんばんは。 783 00:54:47,820 --> 00:54:49,922 ドラマ「ドクターX」から 「報道ステーション」です。 784 00:54:49,922 --> 00:54:52,375 最初のニュースです。 北朝鮮が今日夕方 785 00:54:52,842 --> 00:54:55,211 日本海に向けて ミサイルを発射しました。