1 00:00:32,911 --> 00:00:36,932 (堂上たまき)皆さん わたくしに 長い休暇をくださって→ 2 00:00:36,932 --> 00:00:38,951 ありがとう。 3 00:00:38,951 --> 00:00:43,956 おかげさまで 思い出深い旅を する事が出来ました。 4 00:00:43,956 --> 00:00:47,926 でも わたくしの留守の間に→ 5 00:00:47,926 --> 00:00:53,916 この病院に来てくださる 患者さんが激減してしまった事は→ 6 00:00:53,916 --> 00:00:58,916 本当に ゆゆしき事です。 7 00:01:02,958 --> 00:01:06,929 瀬戸先生には 恥ずかしいところを 見せてしまったわね。 8 00:01:06,929 --> 00:01:11,950 せっかく うちを選んで 研修に来てくださったのに。 9 00:01:11,950 --> 00:01:14,019 (瀬戸 晃)いえ…! 10 00:01:14,019 --> 00:01:17,940 (皆川和枝)失った信用は 一歩ずつ 取り戻すしかありません。 11 00:01:17,940 --> 00:01:21,910 (桃井正一)なんとかして 患者さんを呼び戻しましょう。 12 00:01:21,910 --> 00:01:25,931 (田村戸紀子)ナースは大丈夫です。 やる気は失っておりません。 13 00:01:25,931 --> 00:01:29,068 よろしくお願いします。 (看護師たち)はい。 14 00:01:29,068 --> 00:01:34,089 先生方も うちに来ても 治らないかもしれないなんていう→ 15 00:01:34,089 --> 00:01:37,943 馬鹿げた告知を 患者さんにするのは→ 16 00:01:37,943 --> 00:01:39,945 もうやめてください! 17 00:01:39,945 --> 00:01:41,930 (5人)はい…。 18 00:01:41,930 --> 00:01:43,930 森山先生も! 19 00:01:44,950 --> 00:01:47,953 相良先生…→ 20 00:01:47,953 --> 00:01:52,953 堂上総合病院の再建に 力を貸してくださいね。 21 00:01:54,910 --> 00:01:57,910 (相良浩介)再建ですか…。 22 00:01:58,947 --> 00:02:03,952 長年かけて築き上げたものでも 崩れ去るのは一瞬ですね。 23 00:02:03,952 --> 00:02:06,939 信頼を取り戻すのは 簡単じゃありませんよ。 24 00:02:06,939 --> 00:02:10,926 わかってます。 でも…→ 25 00:02:10,926 --> 00:02:13,929 なんで 僕が 頑張らなきゃならないんですか? 26 00:02:13,929 --> 00:02:16,932 えっ? 僕は 一勤務医ですよ。 27 00:02:16,932 --> 00:02:19,935 堂上と心中する義理は ありません。 28 00:02:19,935 --> 00:02:21,954 相良先生…。 29 00:02:21,954 --> 00:02:23,939 病院を 辞めるおつもりなんですか? 30 00:02:23,939 --> 00:02:26,925 (森山 卓)何~? 31 00:02:26,925 --> 00:02:29,945 「何~?」って→ 32 00:02:29,945 --> 00:02:33,932 僕に 辞めるよう迫ったのは 森山先生ですよ。 33 00:02:33,932 --> 00:02:37,953 (たまき)相良先生 事情は聞きました。 34 00:02:37,953 --> 00:02:41,957 相良先生に 土下座なんかさせた事は→ 35 00:02:41,957 --> 00:02:43,959 私が謝ります。 36 00:02:43,959 --> 00:02:46,929 辞めたければ 辞めりゃあいいさ。 (桃井)森山先生! 37 00:02:46,929 --> 00:02:48,931 うちには ドクター たくさん いるんだよ! 38 00:02:48,931 --> 00:02:50,931 なあ!? 39 00:02:52,951 --> 00:02:54,951 あなたは黙ってなさい! 40 00:02:55,954 --> 00:02:59,942 まあ 今すぐ どうこうする つもりはありませんよ。 41 00:02:59,942 --> 00:03:01,927 院長も帰ってこられた事だし。 42 00:03:01,927 --> 00:03:05,927 僕の患者さんがいる限り 仕事は ちゃんとやります。 43 00:03:12,938 --> 00:03:15,958 相良先生が辞めちゃうなんて事が あるんですか? 44 00:03:15,958 --> 00:03:17,943 (吉川みずき)うーん… 森山先生に いじめられて→ 45 00:03:17,943 --> 00:03:20,946 むかっ腹 立ってるだろうしね。 (相原亜美)相良先生なら→ 46 00:03:20,946 --> 00:03:23,949 どこだって 仕事出来ますもんね 先輩。 47 00:03:23,949 --> 00:03:25,951 (宮部佐知)うん…。 48 00:03:25,951 --> 00:03:28,937 残って頂けるよう 僕らが頑張りましょうよ。 49 00:03:28,937 --> 00:03:31,957 いい病院に戻しましょう。 ねっ 宮部さん。 50 00:03:31,957 --> 00:03:33,957 …そうね。 51 00:03:34,927 --> 00:03:36,945 (佐々井圭)問題は森山先生だよ。 52 00:03:36,945 --> 00:03:40,949 自分が堂上を駄目にしたっていう 現実から 完全に目を背けてる。 53 00:03:40,949 --> 00:03:42,935 (千住義郎)このまま 患者がゼロになっちゃったら→ 54 00:03:42,935 --> 00:03:44,953 医者がいる意味 ないよな。 55 00:03:44,953 --> 00:03:46,939 (段原 保)もう 森山先生に ついていく自信ないよ。 56 00:03:46,939 --> 00:03:49,942 (高泉賢也)もう 堂上 辞めちゃおうかな 僕。 57 00:03:49,942 --> 00:03:51,942 辞める? 58 00:03:54,930 --> 00:04:00,936 あ~ららら 森山先生 どうします? 59 00:04:00,936 --> 00:04:17,936 ♬~ 60 00:04:20,956 --> 00:04:23,956 (たまき)おはようございます。 (桃井)おはようございます。 61 00:04:26,011 --> 00:04:29,932 こんなに 患者さんが 減っちゃったなんて…。 62 00:04:29,932 --> 00:04:32,932 このままじゃ 職員も辞めてっちゃいますよ。 63 00:04:33,952 --> 00:04:37,940 あんなの院長代理にするなんて… 院長 甥っ子に甘すぎる。 64 00:04:37,940 --> 00:04:41,944 厳しくしてるつもりなのに。 (桃井)いえいえ…。 65 00:04:41,944 --> 00:04:44,930 (ドアが開く音) ようこそ いらっしゃいました! 66 00:04:44,930 --> 00:04:48,951 「ようこそ」じゃないでしょう! 申し訳ありません…。 67 00:04:48,951 --> 00:04:51,937 あっ おはようございます。 おはようございます。 68 00:04:51,937 --> 00:04:53,956 (渋谷翔子)何事? 69 00:04:53,956 --> 00:04:56,959 エスアイ製薬の渋谷さん。 (たまき)ご苦労さまです。 70 00:04:56,959 --> 00:05:01,930 あの… これは 一体? 朝の挨拶運動です。 71 00:05:01,930 --> 00:05:05,934 地域の皆さんに 堂上を身近に感じて頂きたくて。 72 00:05:05,934 --> 00:05:09,955 じゃあ あの動画も そういう事ですか? 73 00:05:09,955 --> 00:05:11,955 動画? 74 00:05:13,942 --> 00:05:15,928 なんだよ? おばさん…。 75 00:05:15,928 --> 00:05:17,946 (たまき)これは 何? 76 00:05:17,946 --> 00:05:22,935 「堂上総合病院 消化器外科ドクター 森山卓です」 77 00:05:22,935 --> 00:05:26,939 腹腔鏡手術で使う この…→ 78 00:05:26,939 --> 00:05:29,939 持針器で鶴を折っちゃいます。 79 00:05:30,959 --> 00:05:33,929 アハッ ハハッ! もう見つけちゃったんだ。 80 00:05:33,929 --> 00:05:35,931 ちゃんと見てくれた? 81 00:05:35,931 --> 00:05:38,951 「折り紙を三角にするために 半分に折ります」 82 00:05:38,951 --> 00:05:41,920 手術器具で 折り紙を折るなんて…。 83 00:05:41,920 --> 00:05:44,957 なんで 動画投稿してるんですか!? 84 00:05:44,957 --> 00:05:46,959 「反対側も同じように折ります」 85 00:05:46,959 --> 00:05:49,945 「慌てず 確実に…」 86 00:05:49,945 --> 00:05:52,948 こんな事やってる暇があったら…。 87 00:05:52,948 --> 00:05:54,950 仕事してください! 88 00:05:54,950 --> 00:05:56,952 わかってないなあ。 89 00:05:56,952 --> 00:06:00,939 腹腔鏡の手術器具で 小っちゃな鶴を折るのが→ 90 00:06:00,939 --> 00:06:02,941 どれほど難しいか! 91 00:06:02,941 --> 00:06:05,941 卓ちゃん! 92 00:06:06,995 --> 00:06:09,932 これを見た奴は どう思うと思う? 93 00:06:09,932 --> 00:06:13,936 はっ? オー! 日本には→ 94 00:06:13,936 --> 00:06:17,072 こんな スーパーテクニックの ドクターがいるのか。 95 00:06:17,072 --> 00:06:20,943 ぜひ この病院で手術を受けたい! そう思うはず…。 96 00:06:20,943 --> 00:06:22,945 つまり 世界中から 患者が やって来る。 97 00:06:22,945 --> 00:06:24,930 ええ~? (桃井)世界中!? 98 00:06:24,930 --> 00:06:26,982 思い出してくれよ 伯母さん。 99 00:06:26,982 --> 00:06:30,953 うちは 4年前の生体肝移植で 一躍 名を上げたんだろ? 100 00:06:30,953 --> 00:06:32,938 一発のホームランで→ 101 00:06:32,938 --> 00:06:36,959 民間最高レベルの病院に なったんじゃないか 事務長。 102 00:06:36,959 --> 00:06:38,927 ちまちま バントで塁を埋めるより→ 103 00:06:38,927 --> 00:06:41,930 一発 場外ホームランを かっ飛ばせば→ 104 00:06:41,930 --> 00:06:44,933 ここは また患者で 溢れかえるんだよ! 105 00:06:44,933 --> 00:06:48,954 もう… 地域医療だの 日本だの→ 106 00:06:48,954 --> 00:06:50,939 そんな小さな世界に 閉じこもってる時代じゃない! 107 00:06:50,939 --> 00:06:55,927 世界を相手にして復活するんだ 堂上総合病院は。 108 00:06:55,927 --> 00:06:59,927 ハハハッ…! 109 00:07:03,952 --> 00:07:05,937 (2人のため息) 110 00:07:05,937 --> 00:07:07,956 「ここが ちょっと難しい」 111 00:07:07,956 --> 00:07:10,959 どうして いつも ああなの? 112 00:07:10,959 --> 00:07:14,930 やっぱり 森山先生には 自覚と反省が必要です。 113 00:07:14,930 --> 00:07:17,933 お仕置きしてください 院長。 114 00:07:17,933 --> 00:07:19,951 お仕置き? 115 00:07:19,951 --> 00:07:22,938 「形を整えて…→ 116 00:07:22,938 --> 00:07:25,938 はい 出来上がり!」 117 00:07:26,958 --> 00:07:29,945 「森山卓でした」 118 00:07:29,945 --> 00:07:32,948 へえ~。 (段原)これは すごい! 119 00:07:32,948 --> 00:07:34,933 さすが アメリカ仕込みのテクニック! 120 00:07:34,933 --> 00:07:36,935 いや かっこいいなあ! 森山先生。 121 00:07:36,935 --> 00:07:38,937 ちょっと…。 何? 122 00:07:38,937 --> 00:07:41,940 何? 何…? 123 00:07:41,940 --> 00:07:43,942 痛い…! 124 00:07:43,942 --> 00:07:46,945 感心してる場合じゃないでしょ 瀬戸先生。 125 00:07:46,945 --> 00:07:50,932 病院が大変な時に そんな事。 すみません…。 126 00:07:50,932 --> 00:07:52,968 いやいやいや 皆川先生→ 127 00:07:52,968 --> 00:07:54,953 大したもんですよ これは 本当に。 128 00:07:54,953 --> 00:07:56,955 やっぱり 森山先生は→ 129 00:07:56,955 --> 00:07:59,955 腹腔鏡に関しては スペシャリストなんだよな。 130 00:08:00,942 --> 00:08:03,078 参考にした方がいいですよ 先生も。 131 00:08:03,078 --> 00:08:05,078 あっ… はい。 132 00:08:10,936 --> 00:08:12,938 確かに あれは すごいけど。 133 00:08:12,938 --> 00:08:14,940 やっぱり ずれてるって 森山先生は。 134 00:08:14,940 --> 00:08:16,942 そうだった…! 135 00:08:16,942 --> 00:08:19,945 森山先生 見てると つい 気持ち入っちゃうんだよな。 136 00:08:19,945 --> 00:08:22,948 でも 俺たち 森山先生と 距離 置くんだろ? 137 00:08:22,948 --> 00:08:24,933 堂上を辞めようっていう事に したんですもんね。 138 00:08:24,933 --> 00:08:27,953 そうだったんですか? 139 00:08:27,953 --> 00:08:30,939 みんなが辞めるんだったら じゃあ やっぱり 僕も辞めようかな。 140 00:08:30,939 --> 00:08:32,924 いや 今のは…。 141 00:08:32,924 --> 00:08:36,945 あっ じゃあ 僕 代わりのドクター 探しますよ 皆さんの分も。 142 00:08:36,945 --> 00:08:39,931 だって ほら 堂上には 一応 お世話になってるわけですから。 143 00:08:39,931 --> 00:08:42,934 後釜ぐらい用意して 辞めなきゃ。 144 00:08:42,934 --> 00:08:45,954 大丈夫ですよ! 任せてください。 145 00:08:45,954 --> 00:08:47,954 ちょっと…! 146 00:08:50,959 --> 00:08:52,959 さてと…。 147 00:08:56,932 --> 00:08:59,935 (和枝)私 レモンスパーク ください。 148 00:08:59,935 --> 00:09:01,953 じゃあ 私は カフェオレを。 149 00:09:01,953 --> 00:09:03,953 (店員)はい かしこまりました。 150 00:09:05,957 --> 00:09:08,944 で 話って? 151 00:09:08,944 --> 00:09:12,948 あっ その… 大変ですよね 病院。 152 00:09:12,948 --> 00:09:15,951 本当に。 どうなっちゃうのかしら? 153 00:09:15,951 --> 00:09:18,954 院長も せっかく 楽しい旅行だったのに…。 154 00:09:18,954 --> 00:09:22,958 うん… かわいそうよね。 155 00:09:22,958 --> 00:09:27,946 世界一周かあ…。 でも 私 船に酔っちゃうかもな。 156 00:09:27,946 --> 00:09:29,946 フフフ…。 宮部さん。 157 00:09:31,950 --> 00:09:33,950 話って 何? 158 00:09:34,936 --> 00:09:37,956 あっ あの…→ 159 00:09:37,956 --> 00:09:41,943 辞めるおつもりなんでしょうか? 相良先生。 160 00:09:41,943 --> 00:09:43,943 ああ…。 161 00:09:45,931 --> 00:09:48,934 せっかく 西都大学病院から 戻ってきたのに→ 162 00:09:48,934 --> 00:09:52,954 相良先生 いなくなっちゃったら 寂しいわよね 宮部さんは。 163 00:09:52,954 --> 00:09:55,954 そんなんじゃ…。 まだ 好きなの? 164 00:09:56,958 --> 00:09:59,945 ウッフフフ… ごめんなさい。 165 00:09:59,945 --> 00:10:02,931 ちょっと からかっただけ。 166 00:10:02,931 --> 00:10:06,935 宮部さん すごく深刻な顔してるんだもん。 167 00:10:06,935 --> 00:10:12,958 相良先生は 亡くなった奥様の事を ずっと思ってらっしゃるんです。 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,958 うん…。 169 00:10:16,945 --> 00:10:19,931 時間が経てば 変わってくるものよ。 170 00:10:19,931 --> 00:10:22,951 えっ? 相良先生は→ 171 00:10:22,951 --> 00:10:25,954 なかなか 本音を見せない人だから。 172 00:10:25,954 --> 00:10:27,956 フフフ… あの人の態度に→ 173 00:10:27,956 --> 00:10:29,958 一喜一憂してたって しょうがない。 174 00:10:29,958 --> 00:10:33,958 仕事しましょう。 今は頑張って。 175 00:10:35,947 --> 00:10:37,947 はい。 176 00:10:39,951 --> 00:10:41,953 (内藤・杉山)こんにちは。 177 00:10:41,953 --> 00:10:44,956 (須田雅子)お見舞いに 来てくれたの 内藤君。 178 00:10:44,956 --> 00:10:46,958 杉山君も。 (内藤健太)はい。 179 00:10:46,958 --> 00:10:49,945 はい これ 暇だろうから。 (須田幹生)おっ サンキュー。 180 00:10:49,945 --> 00:10:53,965 (杉山拓海)幹生 大丈夫か? うん。 今日は わりと。 181 00:10:53,965 --> 00:10:56,935 (和枝)須田幹生君 17歳の高校生です。 182 00:10:56,935 --> 00:11:00,956 1週間前に 下血と腹痛を訴えられて→ 183 00:11:00,956 --> 00:11:04,025 総合診療科を受診され 精密検査の結果→ 184 00:11:04,025 --> 00:11:06,945 潰瘍性大腸炎とわかりました。 185 00:11:06,945 --> 00:11:09,948 潰瘍性大腸炎の発症年齢にしては 若いですね。 186 00:11:09,948 --> 00:11:12,934 ねえ? 高泉先生。 えっ!? 187 00:11:12,934 --> 00:11:15,937 ええ…。 188 00:11:15,937 --> 00:11:20,959 CT画像を見ると 上行結腸にも 炎症が広がっています。 189 00:11:20,959 --> 00:11:23,945 全大腸炎型だな。 重症ですよ これは。 190 00:11:23,945 --> 00:11:25,947 いきなり悪化したってやつか。 191 00:11:25,947 --> 00:11:28,950 炎症も なかなか 治まらないようですね。 192 00:11:28,950 --> 00:11:32,954 ええ。 このまま 内科的治療を続けるか→ 193 00:11:32,954 --> 00:11:35,957 早々に オペした方がいいのか 検討が必要です。 194 00:11:35,957 --> 00:11:39,945 世界で…→ 195 00:11:39,945 --> 00:11:43,945 たった108人…。 196 00:11:44,933 --> 00:11:46,935 森山先生は どう思われます? 197 00:11:46,935 --> 00:11:48,937 …え? 198 00:11:48,937 --> 00:11:51,957 潰瘍性大腸炎の患者さんです。 オペした方がいいんでしょうか? 199 00:11:51,957 --> 00:11:55,944 僕に聞かなくても やれば いいじゃないですか 相良先生が。 200 00:11:55,944 --> 00:11:58,947 いや… まだ 僕がやるって 決まったわけじゃないんで。 201 00:11:58,947 --> 00:12:01,933 だったら 佐々井先生でも やりたい先生が やっちゃえよ。 202 00:12:01,933 --> 00:12:03,952 まだ オペするかどうか 決まってないんです。 203 00:12:03,952 --> 00:12:05,954 まだ決まってない!? 204 00:12:05,954 --> 00:12:08,957 じゃあ 僕には 関係ないじゃないですか もう~。 205 00:12:08,957 --> 00:12:10,957 (和枝)ええっ? 206 00:12:12,944 --> 00:12:14,946 (内藤)なんで この病院にしたの? 幹生。 207 00:12:14,946 --> 00:12:17,949 そうだよ 堂上って 評判悪いの知らねえの? 208 00:12:17,949 --> 00:12:19,951 (内藤)ネットでも めちゃめちゃ 書かれてんだぞ 今。 209 00:12:19,951 --> 00:12:23,951 まあ… いいよ 別に。 210 00:12:24,956 --> 00:12:27,959 (宮沢真人)東京医療大学 消化器外科の宮沢です。 211 00:12:27,959 --> 00:12:29,928 どうも…。 212 00:12:29,928 --> 00:12:31,946 宮沢君 僕の後輩なんです。 213 00:12:31,946 --> 00:12:35,000 (宮沢)ずっと 医局にいたんですが そろそろ 環境を変えたくて。 214 00:12:35,000 --> 00:12:37,936 彼 優秀だから 引く手あまたなんですけど→ 215 00:12:37,936 --> 00:12:40,021 転職先の選択肢に→ 216 00:12:40,021 --> 00:12:42,957 堂上も入れてくれないかって 今 頼んでるところなんです。 217 00:12:42,957 --> 00:12:44,976 堂上に… いらっしゃるんですか? 218 00:12:44,976 --> 00:12:47,946 いいんですか? (千住)今 うちは… あれですよ? 219 00:12:47,946 --> 00:12:50,031 評判が…。 ねえ? 220 00:12:50,031 --> 00:12:51,950 いやいやいや…→ 221 00:12:51,950 --> 00:12:55,003 もちろん 今の堂上の評判は 話してありますから。 222 00:12:55,003 --> 00:12:56,955 そんなの 関係ないんだもんね? 223 00:12:56,955 --> 00:12:59,955 むしろ 一から始める事に やりがいを感じるかも。 224 00:13:00,959 --> 00:13:02,961 素晴らしい先生でしょう? 225 00:13:02,961 --> 00:13:07,949 彼の専門は 下部消化管だから 堂上に来てくれる事になれば→ 226 00:13:07,949 --> 00:13:10,952 佐々井先生の後釜って事に なりますね。 227 00:13:10,952 --> 00:13:12,954 僕の…? 228 00:13:12,954 --> 00:13:14,956 前向きに考えさせて頂きます。 相良先生。 229 00:13:14,956 --> 00:13:17,942 頼むよ 本当に。 230 00:13:17,942 --> 00:13:20,945 他にも いいドクター探して どんどん 声かけていきますから。 231 00:13:20,945 --> 00:13:23,932 皆さんが安心して 堂上を卒業出来るように。 232 00:13:23,932 --> 00:13:25,934 そう…。 233 00:13:25,934 --> 00:13:27,952 じゃあ 飲み物 頼みましょうか。 千住先生以外は→ 234 00:13:27,952 --> 00:13:30,955 ビールでいいんですよね? はいはい…。 235 00:13:30,955 --> 00:13:33,955 (たまき)おはようございます。 (桃井)おはようございます。 236 00:13:36,945 --> 00:13:39,931 全然 増えませんねえ 患者さん。 237 00:13:39,931 --> 00:13:42,931 もう 心が折れそう…。 238 00:13:43,952 --> 00:13:45,954 おはようございます。 239 00:13:45,954 --> 00:13:48,957 ああ 渋谷さん 今日も来てくださったのね。 240 00:13:48,957 --> 00:13:51,943 患者さん 減って 手のひら返すように来なくなった→ 241 00:13:51,943 --> 00:13:54,879 MRさんもいるっていうのに。 ありがたいわ。 242 00:13:54,879 --> 00:13:58,950 ご覧になりましたか? 森山先生の動画。 243 00:13:58,950 --> 00:14:00,969 見ました。 244 00:14:00,969 --> 00:14:03,955 全く 腹腔鏡で 鶴を折るなんて…。 245 00:14:03,955 --> 00:14:06,958 いえ! 新バージョンです。 (たまき)えっ? 246 00:14:06,958 --> 00:14:09,958 「今日は 亀を折っちゃいます」 247 00:14:10,962 --> 00:14:13,948 なんなの? これ。 (桃井)どうして あなたは もう…。 248 00:14:13,948 --> 00:14:17,936 やっぱり 鶴は ありきたりだと思うんですよ。 249 00:14:17,936 --> 00:14:20,955 ほらほらほらほら! 亀の方が 実は難しいんだ…。 250 00:14:20,955 --> 00:14:22,941 そういう事 言ってんじゃない! 251 00:14:22,941 --> 00:14:25,941 地道に 病院 立て直そうとは 思わないんですか!? 252 00:14:26,945 --> 00:14:31,945 ネットの動画見て 手術依頼が くるわけないじゃない。 253 00:14:32,951 --> 00:14:34,953 くる…。 (2人)こない! 254 00:14:34,953 --> 00:14:36,938 くる! (2人)こない! 255 00:14:36,938 --> 00:14:38,940 くる!! (ため息) 256 00:14:38,940 --> 00:14:40,942 もう限界。 257 00:14:40,942 --> 00:14:43,945 いくら あなたが甥っ子でも もう許しません。 258 00:14:43,945 --> 00:14:46,945 お仕置きですか? (電話) 259 00:14:47,932 --> 00:14:50,952 お仕置きですね? (電話) 260 00:14:50,952 --> 00:14:53,955 はい! 堂上総合病院でございます。 261 00:14:53,955 --> 00:14:55,957 あなたは もう ここに来なくていい。 262 00:14:55,957 --> 00:14:57,959 はあ? 263 00:14:57,959 --> 00:14:59,944 自宅で謹慎してなさい。 264 00:14:59,944 --> 00:15:01,930 お… 伯母さん…。 265 00:15:01,930 --> 00:15:05,950 旅行代理店? (たまき)えっ? 266 00:15:05,950 --> 00:15:08,953 ネットで動画を見た!? (たまき)えっ!! 267 00:15:08,953 --> 00:15:10,953 きたー! 268 00:15:11,956 --> 00:15:13,956 「ひっくり返して…」 269 00:15:15,927 --> 00:15:19,948 李羊羊さん。 270 00:15:19,948 --> 00:15:24,953 (李羊羊)私どもは 中国のお客さん いわゆる 富裕層を相手に→ 271 00:15:24,953 --> 00:15:26,955 旅行を企画している代理店です。 272 00:15:26,955 --> 00:15:29,958 富裕層! はい…。 273 00:15:29,958 --> 00:15:33,945 実は 森山先生の動画を見た 向こうの医療関係者から→ 274 00:15:33,945 --> 00:15:35,930 問い合わせがありまして。 275 00:15:35,930 --> 00:15:38,950 医療関係者? は~い。 276 00:15:38,950 --> 00:15:42,954 中国には 日本のドクターの レベルの高い腹腔鏡手術を→ 277 00:15:42,954 --> 00:15:46,925 受けたいという患者さんが いらっしゃるんだそうです。 278 00:15:46,925 --> 00:15:49,944 いわゆる 富裕層ですね? 279 00:15:49,944 --> 00:15:54,933 で まずは 森山先生の手術を ご覧になりたいと。 280 00:15:54,933 --> 00:15:57,933 喜んで…! 281 00:15:58,953 --> 00:16:00,955 うん! うまい。 282 00:16:00,955 --> 00:16:03,955 (和枝)相良先生。 はい。 283 00:16:04,959 --> 00:16:07,045 宮部さんが気にしてましたよ。 284 00:16:07,045 --> 00:16:09,948 先生は ここを辞めるのかしら? って。 285 00:16:09,948 --> 00:16:12,050 へえ~。 286 00:16:12,050 --> 00:16:14,936 私は 本気にしてませんけど。 287 00:16:14,936 --> 00:16:17,936 みんなの前で 土下座させられたんですよ 僕は。 288 00:16:18,957 --> 00:16:21,976 あれも嘘だと思ってます。 289 00:16:21,976 --> 00:16:26,981 何か 思惑があって あんな事したんでしょ 相良先生。 290 00:16:26,981 --> 00:16:28,950 思惑? 291 00:16:28,950 --> 00:16:32,937 土下座して 森山先生を調子に乗らせて→ 292 00:16:32,937 --> 00:16:35,957 病院をおかしくさせて 患者さんを来なくさせる…。 293 00:16:35,957 --> 00:16:37,959 そういう事ですか? (和枝)う~ん→ 294 00:16:37,959 --> 00:16:39,928 うん 例えば。 アッハハ…。 295 00:16:39,928 --> 00:16:42,931 結果的に 今 堂上は 潰れかかってるんですよ。 296 00:16:42,931 --> 00:16:45,984 僕が そんな無茶を? ハッハハ…。 297 00:16:45,984 --> 00:16:47,952 あの それは…。 うん やっぱり うまいな この…。 298 00:16:47,952 --> 00:16:49,954 皆川先生! 299 00:16:49,954 --> 00:16:53,958 僕がオペします。 (和枝・相良)えっ!? 300 00:16:53,958 --> 00:16:55,927 潰瘍性大腸炎の患者ですよ。 301 00:16:55,927 --> 00:16:57,929 内科的治療は 限界なんでしょ? 302 00:16:57,929 --> 00:17:00,949 でも 森山先生 「俺は関係ない!」って…。 303 00:17:00,949 --> 00:17:03,935 言ってない。 「オペしたい人がやればいい」って。 304 00:17:03,935 --> 00:17:05,954 言ってない。 305 00:17:05,954 --> 00:17:08,957 検査ファイルを 改めて見せてもらいました。 306 00:17:08,957 --> 00:17:12,944 オペは 腹腔鏡手術がベストだ。 だから 僕がやる。 307 00:17:12,944 --> 00:17:15,947 でも 大腸を全て切除する 難易度の高いオペになりますよ。 308 00:17:15,947 --> 00:17:18,950 そんな事 わかってるよ。 それに→ 309 00:17:18,950 --> 00:17:20,952 炎症で 腸が もろくなってるかも しれませんから→ 310 00:17:20,952 --> 00:17:23,955 やっぱり 開腹手術の方が 安全なんじゃ…。 311 00:17:23,955 --> 00:17:26,941 俺は 腹腔鏡で亀まで折っちゃう スペシャリストだぞ! 312 00:17:26,941 --> 00:17:28,926 ヘマなんかしないんだよ! いや でも…。 313 00:17:28,926 --> 00:17:31,929 わかった。 じゃあ 患者に決めてもらおう。 314 00:17:31,929 --> 00:17:34,929 会わせてください 皆川先生。 315 00:20:09,887 --> 00:20:12,957 腹腔鏡手術はね 幹生君→ 316 00:20:12,957 --> 00:20:16,944 お腹を何か所か 2センチくらい切って→ 317 00:20:16,944 --> 00:20:18,946 そこから 器具を差し込んで→ 318 00:20:18,946 --> 00:20:21,949 先っぽのハサミで 手術していくんだ。 319 00:20:21,949 --> 00:20:23,951 はい。 320 00:20:23,951 --> 00:20:28,956 傷口が小さいから 回復が早く すぐに退院出来る。 321 00:20:28,956 --> 00:20:30,958 すごいだろう? 322 00:20:30,958 --> 00:20:35,012 一方 開腹手術は お腹をガバーッと切り開く→ 323 00:20:35,012 --> 00:20:36,931 昔ながらのやり方だ。 324 00:20:36,931 --> 00:20:41,953 当然 治りは遅くて 傷痕は大きくなる。 325 00:20:41,953 --> 00:20:43,938 どっちがいい? 326 00:20:43,938 --> 00:20:45,957 いや どっちって…。 327 00:20:45,957 --> 00:20:49,957 そりゃあ 治りが早い方が…。 (須田克也)そうだよな。 328 00:20:50,945 --> 00:20:52,930 森山先生。 329 00:20:52,930 --> 00:20:56,951 開腹手術のメリットと 腹腔鏡手術のデメリットも→ 330 00:20:56,951 --> 00:20:59,937 ちゃんと説明してください。 331 00:20:59,937 --> 00:21:01,956 (咳払い) 332 00:21:01,956 --> 00:21:05,943 開腹手術は 患部が見やすいから 手術時間が短い。 333 00:21:05,943 --> 00:21:08,930 腹腔鏡は 少し 時間はかかるけど…→ 334 00:21:08,930 --> 00:21:11,949 結局 やる事は どっちも同じだ。 335 00:21:11,949 --> 00:21:15,937 なんといっても 腹腔鏡のいいところは→ 336 00:21:15,937 --> 00:21:19,957 僕が得意だという事。 337 00:21:19,957 --> 00:21:22,927 ネットで 「森山 腹腔鏡 亀」 これを打って→ 338 00:21:22,927 --> 00:21:24,929 検索してみてください。 はあ…。 339 00:21:24,929 --> 00:21:26,929 どうする? 340 00:21:27,949 --> 00:21:29,949 幹生? 341 00:21:31,936 --> 00:21:34,939 やっぱり 先生の得意な方が。 342 00:21:34,939 --> 00:21:38,939 よしっ! 腹腔鏡で決まりだな。 343 00:21:42,930 --> 00:21:46,951 俺と一緒に 世界を獲ろうぜ 幹生君。 344 00:21:46,951 --> 00:21:48,953 (和枝)いいんですか? 相良先生。 345 00:21:48,953 --> 00:21:51,939 腹腔鏡でも出来る事は 間違いないんです。 346 00:21:51,939 --> 00:21:53,958 まあ オペっていうのは→ 347 00:21:53,958 --> 00:21:55,943 臨機応変に 判断していくものですから。 348 00:21:55,943 --> 00:21:57,945 大丈夫かしら? 349 00:21:57,945 --> 00:22:02,945 でも よかったですね 森山先生が 本職に戻ってくれて。 350 00:22:03,951 --> 00:22:05,953 (李)はい… はい。 351 00:22:05,953 --> 00:22:10,975 ああ 手術が決まった? ありがとうございます。 352 00:22:10,975 --> 00:22:13,975 では 早速 日程を合わせましょう。 353 00:22:14,929 --> 00:22:16,931 まずは 中国だ。 354 00:22:16,931 --> 00:22:21,035 そこから ネットで広がって 俺の技は 世界へ! 355 00:22:21,035 --> 00:22:26,023 麻酔は頼むよ 千住先生。 堂上の人気を一気に取り戻す→ 356 00:22:26,023 --> 00:22:27,959 スーパーオペレーション なんだから。 357 00:22:27,959 --> 00:22:29,944 あっ… はい。 358 00:22:29,944 --> 00:22:32,930 第一助手は 佐々井先生だ! 359 00:22:32,930 --> 00:22:35,967 ごめんなさい…。 えっ? 360 00:22:35,967 --> 00:22:42,957 僕 首を寝違えちゃいまして 痛てて…。 361 00:22:42,957 --> 00:22:45,910 そうか。 362 00:22:45,910 --> 00:22:47,929 じゃあ…→ 363 00:22:47,929 --> 00:22:50,932 段原先生 入ってくれ。 364 00:22:50,932 --> 00:22:55,937 すみません… 僕 腱鞘炎で。 痛え! 365 00:22:55,937 --> 00:22:57,955 じゃあ…。 僕は無理ですよ! 366 00:22:57,955 --> 00:23:00,955 外国の人たちの前で オペなんて…。 367 00:23:02,944 --> 00:23:05,947 失礼しまーす。 (段原)失礼します。 368 00:23:05,947 --> 00:23:07,932 (高泉)失礼します。 369 00:23:07,932 --> 00:23:14,956 ♬~ 370 00:23:14,956 --> 00:23:16,941 あの…。 371 00:23:16,941 --> 00:23:20,928 瀬戸先生には まだ難しいですよ 腹腔鏡のオペは。 372 00:23:20,928 --> 00:23:23,928 僕が助手につきますよ 森山先生。 373 00:23:24,932 --> 00:23:26,932 ああ。 374 00:23:29,937 --> 00:23:32,940 ずるいよ! みんな。 375 00:23:32,940 --> 00:23:35,926 俺は やってもいいんだよ。 むしろ やりたいさ。 376 00:23:35,926 --> 00:23:38,946 でも 別れるって 決めたんですもんね 森山先生と。 377 00:23:38,946 --> 00:23:41,946 一緒にいると お互い 不幸になるからって。 378 00:23:43,951 --> 00:23:45,951 ちきしょう…。 379 00:23:49,940 --> 00:23:52,940 僕の患者さんがいる限り 仕事は ちゃんとやります。 380 00:23:53,944 --> 00:23:56,944 あの人の態度に一喜一憂してたって しょうがない。 381 00:23:58,949 --> 00:24:01,936 そうよ! 382 00:24:01,936 --> 00:24:03,954 (みずき)師長! お聞きになりました? 383 00:24:03,954 --> 00:24:05,956 森山先生のオペの事。 384 00:24:05,956 --> 00:24:07,958 見学者が 大勢いらっしゃるんでしょう? 385 00:24:07,958 --> 00:24:09,927 見学? 386 00:24:09,927 --> 00:24:12,930 中国の人に 腹腔鏡手術 見せるんだって。 387 00:24:12,930 --> 00:24:16,934 幹生君のご両親は 快く 承諾してくださいましたけど…。 388 00:24:16,934 --> 00:24:19,954 院長先生は 戸惑ってらしたわ。 389 00:24:19,954 --> 00:24:22,957 海外から 患者さんを呼ぶなんて 考えた事もなかったって。 390 00:24:22,957 --> 00:24:24,925 今は ネットの時代ですからね。 391 00:24:24,925 --> 00:24:28,946 実は 森山先生には 先見の明があったのかしら。 392 00:24:28,946 --> 00:24:31,946 それはそれ これはこれです。 393 00:24:32,933 --> 00:24:37,004 私たちは 地道に 誠実に頑張るのよ 亜美ちゃん。 394 00:24:37,004 --> 00:24:38,939 今は 堂上の危機なんだから。 ですよね? 師長。 395 00:24:38,939 --> 00:24:40,939 (戸紀子)え? ええ…。 396 00:24:43,944 --> 00:24:47,081 サッちゃん…。 気合 入ってる。 397 00:24:47,081 --> 00:24:50,081 あなたたちも はりきって! (みずき・亜美)はい。 398 00:24:52,069 --> 00:24:54,069 私も頑張る! 399 00:24:54,955 --> 00:24:56,955 (ため息) 400 00:24:58,959 --> 00:25:03,948 森山先生 患者さんの前で ため息は…。 401 00:25:03,948 --> 00:25:05,933 あっ…。 402 00:25:05,933 --> 00:25:08,953 気にしないで。 はい。 403 00:25:08,953 --> 00:25:11,956 どう? 幹生君 よく眠れてる? 404 00:25:11,956 --> 00:25:15,956 眠れてます。 他に 誰もいないし…。 405 00:25:17,928 --> 00:25:20,948 それは… 嫌みかな? 406 00:25:20,948 --> 00:25:22,933 えっ? ねえ 幹生君→ 407 00:25:22,933 --> 00:25:25,936 どうして うちに来てくれたの? 408 00:25:25,936 --> 00:25:27,938 最近 うちが色々言われてる事は 知らなかった? 409 00:25:27,938 --> 00:25:29,957 相良先生! 410 00:25:29,957 --> 00:25:31,942 知ってます。 411 00:25:31,942 --> 00:25:33,944 知ってて来てくれたんだ。 412 00:25:33,944 --> 00:25:36,947 子供の頃から 風邪引いたら ここだったし。 413 00:25:36,947 --> 00:25:40,951 中学の部活で怪我した時も ずっと通ったし。 414 00:25:40,951 --> 00:25:42,920 じゃあ 堂上が かかりつけ医なんだね。 415 00:25:42,920 --> 00:25:47,920 そんなの大勢いるよ。 昔っから あるんだから 堂上は。 416 00:25:48,943 --> 00:25:52,930 僕 この病院で生まれたんです。 へえ! 417 00:25:52,930 --> 00:25:56,951 僕のお父さんも。 ほう! 418 00:25:56,951 --> 00:25:58,936 昔は こんな大きい病院じゃ なかったけど→ 419 00:25:58,936 --> 00:26:01,956 ここに堂上があるから みんな 安心してたって→ 420 00:26:01,956 --> 00:26:03,956 お父さん 言ってました。 421 00:26:04,942 --> 00:26:10,942 だから 評判悪いって言われても そんなわけないって…。 422 00:26:11,932 --> 00:26:15,932 堂上は いい病院だって 思ってるから 僕。 423 00:26:22,927 --> 00:26:24,927 ありがとう 幹生君。 424 00:28:44,902 --> 00:28:47,938 後釜が揃いましたよ。 425 00:28:47,938 --> 00:28:50,958 佐々井先生の代わりに 来てくれるのが→ 426 00:28:50,958 --> 00:28:54,078 先日 会って頂いた宮沢君でしょ。 427 00:28:54,078 --> 00:28:56,947 それから この三宅先生というのが→ 428 00:28:56,947 --> 00:28:59,099 難民キャンプから 日本へ帰ってきたばっかりの→ 429 00:28:59,099 --> 00:29:00,951 本当に 情熱のあるドクターなんです。 430 00:29:00,951 --> 00:29:04,955 年齢から言うと 段原先生の後釜になります。 431 00:29:04,955 --> 00:29:06,957 えっ? へえ…。 432 00:29:06,957 --> 00:29:10,944 で この小山田先生なんですが 彼 こんな顔してますけど→ 433 00:29:10,944 --> 00:29:15,949 宇宙飛行士の最終審査まで残った 超優秀な奴なんですよ。 434 00:29:15,949 --> 00:29:19,937 彼は 麻酔科医なんで 千住先生の後釜になります。 435 00:29:19,937 --> 00:29:21,955 そう…。 436 00:29:21,955 --> 00:29:23,957 じゃあ 僕の後釜は その人…。 437 00:29:23,957 --> 00:29:26,944 あっ 市川先生は 僕の後釜です。 438 00:29:26,944 --> 00:29:28,946 相良先生の? はい。 439 00:29:28,946 --> 00:29:31,932 彼女 若いんですけど オペの腕が素晴らしいんです。 440 00:29:31,932 --> 00:29:34,952 それに 女性らしい気遣いも 出来ますから→ 441 00:29:34,952 --> 00:29:37,921 僕と違って 森山先生と きっと うまくいくでしょう。 442 00:29:37,921 --> 00:29:42,943 僕の後釜は いないんだ。 じゃあ 僕は辞めるのやめようか…。 443 00:29:42,943 --> 00:29:44,928 高泉。 (段原・佐々井)高泉先生。 444 00:29:44,928 --> 00:29:47,948 高泉先生の後釜は 瀬戸先生でしょう。 445 00:29:47,948 --> 00:29:51,948 彼は勉強熱心だし 性格もいいから 大丈夫ですよ。 446 00:29:52,953 --> 00:29:55,956 皆さんも 早く決めてくださいね 転職先。 447 00:29:55,956 --> 00:29:57,941 こちらのドクターたちは いつでもいいって→ 448 00:29:57,941 --> 00:29:59,943 仰ってくださってるんですから。 449 00:29:59,943 --> 00:30:01,945 わかってるよ…。 ああ…。 450 00:30:01,945 --> 00:30:03,931 お待たせしました~。 うわあ 来た 来た! 451 00:30:03,931 --> 00:30:05,949 はい すみません。 よし! 452 00:30:05,949 --> 00:30:08,952 じゃあ 皆さんの新しい門出に 乾杯 乾杯! 453 00:30:08,952 --> 00:30:10,954 すみません。 はい どうぞ。 454 00:30:10,954 --> 00:30:13,957 飲むか! ああ。 455 00:30:13,957 --> 00:30:15,957 (ナナ)はい 森山先生。 456 00:30:16,944 --> 00:30:20,931 堂上にはな 歴史があるんだよ。 457 00:30:20,931 --> 00:30:24,952 患者なんて 俺の腹腔鏡手術で すぐに取り戻してやる。 458 00:30:24,952 --> 00:30:28,952 (ナナ)取り戻すって事は 責任 感じてるって事? 459 00:30:30,040 --> 00:30:31,959 責任? 460 00:30:31,959 --> 00:30:34,962 自分が 堂上の評判 落としちゃったって。 461 00:30:34,962 --> 00:30:36,947 それは 俺のせいじゃない。 患者が悪いんだよ。 462 00:30:36,947 --> 00:30:40,947 じゃあ なんで そんなに むきになってるの? 先生。 463 00:30:41,952 --> 00:30:45,939 手術器具で折り紙折るところを わざわざ 撮影して→ 464 00:30:45,939 --> 00:30:49,939 ネットに投稿して 一生懸命アピール。 465 00:30:54,948 --> 00:30:58,952 誰にも言わない? ナナちゃん。 466 00:30:58,952 --> 00:31:00,952 言わないわよ。 467 00:31:03,957 --> 00:31:08,946 いいとこ見せないと あいつらが 離れていっちゃうからだよ。 468 00:31:08,946 --> 00:31:10,948 あいつら? 469 00:31:10,948 --> 00:31:14,952 佐々井先生と段原先生と 高泉先生と千住先生に→ 470 00:31:14,952 --> 00:31:17,955 がっかりされたくないんだよ。 471 00:31:17,955 --> 00:31:19,957 ああ チーム森山。 472 00:31:19,957 --> 00:31:26,957 でも あいつら 俺のオペの助手に なりたくないって…。 473 00:31:27,931 --> 00:31:30,951 もう 俺の事…。 474 00:31:30,951 --> 00:31:32,936 ん… んんん…。 475 00:31:32,936 --> 00:31:35,956 正直に言えばいいじゃない みんなに。 476 00:31:35,956 --> 00:31:37,958 そんな事 出来ないよ! 477 00:31:37,958 --> 00:31:40,958 俺のプライドは 山より高いんだから ナナちゃん。 478 00:31:41,945 --> 00:31:43,931 (ため息) 479 00:31:43,931 --> 00:31:45,931 お山の大将さん。 480 00:31:46,950 --> 00:31:49,950 んー… んん…。 481 00:31:54,958 --> 00:31:56,944 あら。 ああ! 482 00:31:56,944 --> 00:31:58,929 皆川先生が当直だったんですね。 483 00:31:58,929 --> 00:32:00,948 お疲れさまです。 お疲れさま。 484 00:32:00,948 --> 00:32:02,950 僕は 帰る前に→ 485 00:32:02,950 --> 00:32:05,950 入院患者さんの様子を 見ておこうと思って。 486 00:32:07,938 --> 00:32:11,938 その前に ひと息つかせてください。 487 00:32:13,944 --> 00:32:17,948 いい先生だこと。 えっ? 488 00:32:17,948 --> 00:32:19,950 「どうして 僕が 頑張らなきゃいけないんだ」→ 489 00:32:19,950 --> 00:32:23,950 なんて言ってるドクターには… とても見えないわ。 490 00:32:25,956 --> 00:32:27,956 はあ…。 491 00:32:28,942 --> 00:32:33,942 私 あれから考えたんですけど…。 492 00:32:36,950 --> 00:32:40,950 やっぱり 計算ずくだったんでしょ 相良先生。 493 00:32:41,955 --> 00:32:46,944 土下座して 森山先生を調子に乗らせた事も→ 494 00:32:46,944 --> 00:32:51,949 評判を落として この病院が 大変な事になってるのも→ 495 00:32:51,949 --> 00:32:57,949 全部 相良先生の思惑どおりなんじゃ? 496 00:33:01,959 --> 00:33:03,944 50点。 えっ? 497 00:33:03,944 --> 00:33:07,948 半分は当たりで 半分はハズレ。 498 00:33:07,948 --> 00:33:09,950 どういう事? 499 00:33:09,950 --> 00:33:12,953 僕が 森山先生を 調子に乗らせるところまでは→ 500 00:33:12,953 --> 00:33:15,005 当たってるんだけどな。 501 00:33:15,005 --> 00:33:16,957 やっぱり! 502 00:33:16,957 --> 00:33:20,961 でも ここまで 患者さんが 来なくなるっていうのは→ 503 00:33:20,961 --> 00:33:22,961 想定外でした。 504 00:33:23,947 --> 00:33:26,950 期待以上の成果ですけどね。 505 00:33:26,950 --> 00:33:28,952 期待以上? 506 00:33:28,952 --> 00:33:31,955 落ちるところまで 落ちればいいんですよ。 507 00:33:31,955 --> 00:33:36,944 うちは 民間最高レベルの病院だ なんて思い上がってる病院は→ 508 00:33:36,944 --> 00:33:40,948 いつか 取り返しのつかない 医療事故を→ 509 00:33:40,948 --> 00:33:42,950 起こしてしまうかもしれない。 510 00:33:42,950 --> 00:33:45,953 一度 落ちるところまで落ちて→ 511 00:33:45,953 --> 00:33:48,953 自分たちを見直した方が いいんです。 512 00:33:53,944 --> 00:33:58,932 危機感が 選手を奮起させ チームを強くする。 513 00:33:58,932 --> 00:34:00,932 えっ? 514 00:34:01,952 --> 00:34:05,956 僕は 堂上を辞めるつもりも 見捨てるつもりもありませんよ→ 515 00:34:05,956 --> 00:34:07,958 皆川先生。 516 00:34:07,958 --> 00:34:12,958 ここを いい病院にしたいという 気持ちは 全く変わっていません。 517 00:34:13,930 --> 00:34:15,949 相良先生。 518 00:34:15,949 --> 00:34:18,949 打ち明けついでに もう一つ。 519 00:34:19,936 --> 00:34:23,957 佐々井先生たちが 森山先生から 離れようとしています。 520 00:34:23,957 --> 00:34:25,959 はっ? 521 00:34:25,959 --> 00:34:28,945 まあ これも 想定外だったんですけどね。 522 00:34:28,945 --> 00:34:30,947 あの先生たちにとっては→ 523 00:34:30,947 --> 00:34:34,951 自分たちのいるべき場所を考える いい機会なんです。 524 00:34:34,951 --> 00:34:36,951 なんの話? 525 00:34:38,955 --> 00:34:43,927 僕がやろうとしてる事 誰にも言っちゃ駄目ですよ。 526 00:34:43,927 --> 00:34:46,927 院長にも 事務長にも ナースのみんなにも。 527 00:34:47,948 --> 00:34:50,934 話を聞いてしまった以上→ 528 00:34:50,934 --> 00:34:54,955 皆川先生は もう 共犯者なんですから。 529 00:34:54,955 --> 00:34:56,957 共犯者? 530 00:34:56,957 --> 00:34:58,957 そう! 531 00:34:59,926 --> 00:35:01,928 じゃあ いってきます。 532 00:35:01,928 --> 00:35:08,928 ♬~ 533 00:35:09,953 --> 00:35:12,953 お疲れさまです。 お疲れさん。 534 00:35:14,941 --> 00:35:28,939 ♬~ 535 00:35:28,939 --> 00:35:30,939 ツーン。 536 00:35:33,944 --> 00:35:35,996 嫌われた! (佐々井)いいんだ これで。 537 00:35:35,996 --> 00:35:37,948 森山先生! (高泉)んー…! 538 00:35:37,948 --> 00:35:40,948 寂しくない…! 539 00:35:41,952 --> 00:35:47,941 ♬~ 540 00:35:47,941 --> 00:35:49,926 あっ お願いします。 541 00:35:49,926 --> 00:35:51,945 (中国語) 542 00:35:51,945 --> 00:35:53,947 ようこそ 堂上総合病院へ。 543 00:35:53,947 --> 00:35:56,967 いらっしゃいませ。 (桃井)ニーハオ ニーハオ! 544 00:35:56,967 --> 00:35:59,967 ニーハオ ニーハオ。 ニーハオ。 545 00:36:03,957 --> 00:36:06,943 じゃあ 行きましょうか。 お願いします。 546 00:36:06,943 --> 00:36:08,945 大丈夫だからな。 547 00:36:08,945 --> 00:36:10,945 うん。 548 00:36:13,950 --> 00:36:16,950 (指を鳴らす音) イッツ ショータイム! 549 00:36:17,954 --> 00:36:21,942 くれぐれも 無理は 控えてくださいよ 森山先生。 550 00:36:21,942 --> 00:36:25,929 相良先生こそ 僕の足を 引っ張らないでくれたまえよ。 551 00:36:25,929 --> 00:36:28,929 ハハハッ…。 552 00:36:29,950 --> 00:36:33,937 (中国語) 553 00:36:33,937 --> 00:36:36,957 (李)あのナースが 準備しているものは なんですか? 554 00:36:36,957 --> 00:36:38,942 (和枝)あれは ソニシジョン。 555 00:36:38,942 --> 00:36:42,929 コードレスタイプの 超音波メスです。 556 00:36:42,929 --> 00:36:45,949 (李)えー… ソニシジョン…。 557 00:36:45,949 --> 00:36:48,935 (中国語) 558 00:36:48,935 --> 00:36:52,055 森山先生の言うとおり この人たちにアピール出来れば→ 559 00:36:52,055 --> 00:36:56,055 堂上は復活出来るかも。 かもね。 560 00:37:06,953 --> 00:37:10,941 ♬~ 561 00:37:10,941 --> 00:37:12,959 ニーハオ。 562 00:37:12,959 --> 00:37:16,947 私が 堂上総合病院 消化器外科ドクター→ 563 00:37:16,947 --> 00:37:19,950 森山卓です。 564 00:37:19,950 --> 00:37:21,952 (拍手) 565 00:37:21,952 --> 00:37:24,955 今日は 折り紙は折りませんよ。 566 00:37:24,955 --> 00:37:26,940 皆さんに お見せするのは→ 567 00:37:26,940 --> 00:37:30,944 世界最高レベルの腹腔鏡手術です。 568 00:37:30,944 --> 00:37:33,947 (拍手) 569 00:37:33,947 --> 00:37:36,950 頑張って! 森山先生! 570 00:37:36,950 --> 00:37:38,952 患者さんは→ 571 00:37:38,952 --> 00:37:42,956 全大腸炎型 潰瘍性大腸炎という 病気を患った→ 572 00:37:42,956 --> 00:37:44,958 17歳の男性です。 573 00:37:44,958 --> 00:37:50,947 炎症を起こした大腸を剥離し 血管を切離して 全て摘出する。 574 00:37:50,947 --> 00:37:54,951 これを腹腔鏡でやるのは 非常に難しい。 575 00:37:54,951 --> 00:37:56,953 しかし! 576 00:37:56,953 --> 00:37:59,956 技術があれば 可能なのです。 577 00:37:59,956 --> 00:38:04,928 体につける傷は わずか 2センチ程度のものが数か所。 578 00:38:04,928 --> 00:38:08,932 手術が終われば 患者さんは 1週間で 退院出来るでしょう。 579 00:38:08,932 --> 00:38:10,951 (中国語) 580 00:38:10,951 --> 00:38:12,951 (歓声) 581 00:38:15,956 --> 00:38:17,974 千住先生 バイタルは? 582 00:38:17,974 --> 00:38:19,926 問題ありません。 583 00:38:19,926 --> 00:38:22,963 相良先生も よろしいですか? いつでも どうぞ。 584 00:38:22,963 --> 00:38:24,948 よし。 では 始めよう。 585 00:38:24,948 --> 00:38:26,948 メス! (田口)はい。 586 00:38:31,938 --> 00:38:33,938 電気メス。 はい。 587 00:38:39,913 --> 00:38:41,932 始まりました。 588 00:38:41,932 --> 00:38:43,950 見学室は 中国の方で いっぱい! 589 00:38:43,950 --> 00:38:46,953 見たいなあ 僕も。 590 00:38:46,953 --> 00:38:48,939 瀬戸先生は駄目。 591 00:38:48,939 --> 00:38:50,941 術後の患者さんの 回診してください。 592 00:38:50,941 --> 00:38:52,943 はい。 593 00:38:52,943 --> 00:38:55,946 どうしよう… 603の小池さん また泣いてるんだけど。 594 00:38:55,946 --> 00:38:57,946 私 行きます。 (みずき)うん お願いね。 595 00:39:00,951 --> 00:39:02,951 オペ 始まった。 596 00:39:05,956 --> 00:39:08,959 俺 決まりそうだよ 転職先。 597 00:39:08,959 --> 00:39:11,928 僕もだよ。 小さな病院だけどね。 598 00:39:11,928 --> 00:39:14,948 やっぱり 辞めなきゃ いけないんですか? 僕ら。 599 00:39:14,948 --> 00:39:16,933 どうして 辞めるんだっけ? 600 00:39:16,933 --> 00:39:20,933 嫌いになりたくないからだろ… 森山先生を。 601 00:39:25,959 --> 00:39:30,959 好きだから… 辞めるんだよ。 602 00:39:31,948 --> 00:39:33,948 把持鉗子。 (田口)はい。 603 00:39:35,969 --> 00:39:37,969 把持鉗子。 (田口)はい。 604 00:39:39,956 --> 00:39:43,944 森山先生 気腹圧 問題ありません。 605 00:39:43,944 --> 00:39:45,929 よし。 606 00:39:45,929 --> 00:39:47,948 ソニシジョン。 (田口)はい。 607 00:39:47,948 --> 00:39:49,933 さあ 皆さん ここからですよ。 608 00:39:49,933 --> 00:39:54,933 僕のテクニックを よく ご覧になっててくださいね。 609 00:40:02,946 --> 00:40:06,950 (和枝)癒着している大腸を 後腹膜から剥離していきます。 610 00:40:06,950 --> 00:40:09,953 (中国語) 611 00:40:09,953 --> 00:40:12,956 調子に乗っちゃ駄目ですよ 森山先生。 612 00:40:12,956 --> 00:40:15,956 慎重によ。 慎重に…! 613 00:40:20,947 --> 00:40:23,947 みっくん…。 614 00:40:27,954 --> 00:40:29,954 ケリー鉗子。 はい。 615 00:40:33,927 --> 00:40:36,946 いよっ! よっ よっ よっ… よっと! 616 00:40:36,946 --> 00:40:40,934 炎症で 腸が かなり もろくなってますね。 617 00:40:40,934 --> 00:40:44,954 天使のように大胆に…。 618 00:40:44,954 --> 00:40:48,954 悪魔のように細心に…。 619 00:40:57,951 --> 00:41:00,937 すごいじゃないですか! 620 00:41:00,937 --> 00:41:03,957 はあ… まだ 気ぃ抜けないわ。 621 00:41:03,957 --> 00:41:05,957 森山先生…。 622 00:41:07,944 --> 00:41:09,944 ソニシジョン。 はい。 623 00:41:15,935 --> 00:41:17,954 あんなに わがままな人 いないよな。 624 00:41:17,954 --> 00:41:20,957 自分勝手で 気分屋でなあ! 625 00:41:20,957 --> 00:41:25,945 でも 優しかったですよね 森山先生。 626 00:41:25,945 --> 00:41:29,949 楽しかったよな チーム森山。 627 00:41:29,949 --> 00:41:32,952 プロースト! 628 00:41:32,952 --> 00:41:35,955 (高泉・段原)プロースト! 629 00:41:35,955 --> 00:41:37,955 なんで 思い出話? 630 00:41:38,942 --> 00:41:40,927 サチュレーションが 少し低下してきました。 631 00:41:40,927 --> 00:41:42,946 血圧は? 632 00:41:42,946 --> 00:41:44,946 120の80です。 633 00:41:46,950 --> 00:41:50,950 問題ない。 酸素濃度は もう少し上げておいて…。 634 00:41:52,939 --> 00:41:54,958 (たまき)えっ!? あっ! 635 00:41:54,958 --> 00:41:57,927 あっ…! どうしたんですか? 636 00:41:57,927 --> 00:41:59,946 穿孔です 森山先生。 (千住)穿孔! 637 00:41:59,946 --> 00:42:01,931 大腸が破れたんです。 638 00:42:01,931 --> 00:42:04,017 クッソー…! 639 00:42:04,017 --> 00:42:07,017 腸が破れた? 640 00:42:07,954 --> 00:42:09,956 (和枝)鉗子で引っ張った際に→ 641 00:42:09,956 --> 00:42:12,959 もろくなった腸が 破れてしまったんです。 642 00:42:12,959 --> 00:42:15,945 (李)あっ えー…。 (李の中国語) 643 00:42:15,945 --> 00:42:17,947 ちきしょう…! 644 00:42:17,947 --> 00:42:19,949 どうしますか? 先生。 645 00:42:19,949 --> 00:42:21,951 ちきしょう! このままだと→ 646 00:42:21,951 --> 00:42:24,954 腸液が漏れて 炎症を起こしてしまいます。 647 00:42:24,954 --> 00:42:27,941 ちきしょう…! すぐに処置しないと→ 648 00:42:27,941 --> 00:42:29,941 時間をかけるほど 悪化しますよ。 649 00:42:30,944 --> 00:42:35,949 生水をもっと用意しろ! 洗浄しながら続行する! 650 00:42:35,949 --> 00:42:38,949 いえ 開腹しましょう。 651 00:44:57,907 --> 00:44:59,959 開腹しましょう。 652 00:44:59,959 --> 00:45:01,959 (千住)ええっ!? 653 00:45:02,929 --> 00:45:07,951 何言ってんだ。 吸引洗浄しながら 腹腔鏡で処置出来る! 654 00:45:07,951 --> 00:45:10,954 重篤な術後合併症の 可能性を考えると→ 655 00:45:10,954 --> 00:45:13,954 開腹手術に切り替えて 処置を行うべきです。 656 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 馬鹿言うな…。 657 00:45:23,950 --> 00:45:25,950 (どよめき) 658 00:45:28,955 --> 00:45:31,958 腹腔鏡を続けてください。 お願いします! 659 00:45:31,958 --> 00:45:33,943 いえ 私たちに言われても…。 660 00:45:33,943 --> 00:45:35,943 院長。 661 00:45:37,947 --> 00:45:42,952 開腹したら このオペの 意味がないじゃないか。 662 00:45:42,952 --> 00:45:44,952 意味? 663 00:45:45,955 --> 00:45:49,955 患者さんを助ける事以外に なんの目的があるんですか? 664 00:45:52,929 --> 00:45:56,929 幹生…。 お願いします! 665 00:45:57,950 --> 00:46:00,953 オペは ショーじゃありませんよ。 666 00:46:00,953 --> 00:46:04,953 ギャラリーの期待に 応えるためのものじゃない。 667 00:46:06,943 --> 00:46:11,948 我々は 幹生君の命を助けるために このオペをやっているんです。 668 00:46:11,948 --> 00:46:15,935 ん… んんん…。 669 00:46:15,935 --> 00:46:17,954 (アラーム) 血圧 低下してきました。 670 00:46:17,954 --> 00:46:19,954 早く処置を! 671 00:46:20,957 --> 00:46:22,957 腹腔鏡でも出来る! 672 00:46:23,943 --> 00:46:26,943 本当に そう思いますか? 森山先生。 673 00:46:28,948 --> 00:46:32,952 (たまき)「森山先生 冷静に判断してください」 674 00:46:32,952 --> 00:46:35,938 「患者さんのために ベストな方法を選んで」 675 00:46:35,938 --> 00:46:38,958 わざわざ 中国から いらしゃってるんですよ→ 676 00:46:38,958 --> 00:46:41,958 この方たちは! わかっておりますが…。 677 00:46:45,948 --> 00:46:47,950 んんん…。 678 00:46:47,950 --> 00:46:51,950 幹生君は この病院を 信頼してくれてるんですよ。 679 00:46:52,955 --> 00:46:55,958 僕 この病院で生まれたんです。 680 00:46:55,958 --> 00:46:58,958 堂上は いい病院だって 思ってるから 僕。 681 00:47:00,947 --> 00:47:02,947 森山先生。 682 00:47:05,952 --> 00:47:07,937 かっ…→ 683 00:47:07,937 --> 00:47:14,927 開腹… 開腹に切り替える! 684 00:47:14,927 --> 00:47:16,927 はあ? 685 00:47:18,931 --> 00:47:21,968 千住先生 輸液を全開にしろ! わかりました! 686 00:47:21,968 --> 00:47:24,968 気腹装置をオフにしろ。 (羽村)はい。 687 00:47:27,957 --> 00:47:31,961 羽村さん ご家族に 開腹手術に変更になった→ 688 00:47:31,961 --> 00:47:33,946 と伝えてください。 はい。 689 00:47:33,946 --> 00:47:35,946 森山先生…! 690 00:47:36,966 --> 00:47:38,966 メス。 (田口)はい。 691 00:47:42,955 --> 00:47:44,955 電気メス! (田口)はい。 692 00:47:54,951 --> 00:47:57,954 (中国語) 693 00:47:57,954 --> 00:48:00,957 冗談じゃないよ! 694 00:48:00,957 --> 00:48:02,957 申し訳ございません…! 695 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 卓ちゃん…。 696 00:48:09,949 --> 00:48:11,949 (千住)みんな 行っちゃった。 697 00:48:12,952 --> 00:48:16,956 相良先生 そこ 圧迫しといて! 698 00:48:16,956 --> 00:48:18,941 はい。 699 00:48:18,941 --> 00:48:23,941 ♬~ 700 00:48:29,952 --> 00:48:31,952 あなた! 701 00:48:34,957 --> 00:48:37,957 (克也)幹生。 (雅子)みっくん。 702 00:48:41,948 --> 00:48:44,951 腹腔鏡でやる予定でしたが→ 703 00:48:44,951 --> 00:48:50,957 変更して 開腹手術になってしまいました。 704 00:48:50,957 --> 00:48:53,943 炎症で予想以上に 腸がもろくなっていたんです。 705 00:48:53,943 --> 00:48:57,947 でも もう大丈夫です。 幹生君は元気になります。 706 00:48:57,947 --> 00:48:59,949 ありがとうございます! 707 00:48:59,949 --> 00:49:01,951 ありがとうございます 森山先生! 708 00:49:01,951 --> 00:49:03,953 どういたしまして…。 709 00:49:03,953 --> 00:49:05,955 じゃあ お願いします。 710 00:49:05,955 --> 00:49:07,957 はい。 711 00:49:07,957 --> 00:49:16,957 ♬~ 712 00:49:17,950 --> 00:49:21,938 森山先生。 お疲れさまでした。 713 00:49:21,938 --> 00:49:24,957 森山先生 よくやったわ。 714 00:49:24,957 --> 00:49:26,959 見学者… みんな 帰っちゃったの? 715 00:49:26,959 --> 00:49:29,946 あっ… ええ。 716 00:49:29,946 --> 00:49:32,932 1人残らず? 1人残らず お帰りになりました。 717 00:49:32,932 --> 00:49:34,951 (たまき)でも いいじゃないの。 718 00:49:34,951 --> 00:49:36,951 患者さん 助ける事が出来たんだから。 719 00:49:37,987 --> 00:49:40,957 腹腔鏡じゃなかったら 俺じゃなくてもよかったよ。 720 00:49:40,957 --> 00:49:43,943 そんな事ないですよ。 あるんだよ! 721 00:49:43,943 --> 00:49:48,931 俺の… 俺の友達は 戻ってこないじゃないか。 722 00:49:48,931 --> 00:49:50,933 友達? 723 00:49:50,933 --> 00:49:53,953 んっ んんん…。 724 00:49:53,953 --> 00:49:55,955 卓ちゃん! 725 00:49:55,955 --> 00:49:59,959 なんですか? 友達って。 わかんない。 全然 わかんない。 726 00:49:59,959 --> 00:50:01,928 何? 727 00:50:01,928 --> 00:50:03,946 えっ? さあ? 728 00:50:03,946 --> 00:50:06,949 でも 森山先生が まともなドクターだってわかって→ 729 00:50:06,949 --> 00:50:08,951 よかったじゃないですか。 730 00:50:08,951 --> 00:50:10,970 まあ そりゃあ そうなんだけどね。 731 00:50:10,970 --> 00:50:14,957 でも 患者を取り戻すチャンスは 失いました。 732 00:50:14,957 --> 00:50:18,945 ああ… どうしましょう? 皆川先生。 733 00:50:18,945 --> 00:50:21,948 院長 それは…。 734 00:50:21,948 --> 00:50:23,950 相良先生。 735 00:50:23,950 --> 00:50:25,952 お疲れさまでした。 (たまき)えっ? 736 00:50:25,952 --> 00:50:27,954 相良先生。 737 00:50:27,954 --> 00:50:31,941 次は 友達の番です。 738 00:50:31,941 --> 00:50:34,944 (和枝)えっ? 友達? 739 00:50:34,944 --> 00:50:37,947 あっ…。 ああ 院長! 740 00:50:37,947 --> 00:50:40,947 (桃井)ちょっと ひと休み…。 (和枝)こっち。 741 00:50:42,952 --> 00:50:44,952 あっ 先生方。 742 00:50:46,956 --> 00:50:50,943 すみません 皆さんに 謝らなきゃいけない事が。 743 00:50:50,943 --> 00:50:52,945 あっ? 744 00:50:52,945 --> 00:50:54,947 やっぱり 堂上には来られないって 4人とも。 745 00:50:54,947 --> 00:50:56,949 4人とも? 746 00:50:56,949 --> 00:50:58,934 僕が声がけした ドクターたちですよ。 747 00:50:58,934 --> 00:51:03,022 全員が断ってきたんです。 (佐々井)断られた? 748 00:51:03,022 --> 00:51:06,959 ですから これで 皆さんの後釜は 誰も いなくなっちゃいました。 749 00:51:06,959 --> 00:51:09,945 はあ…。 750 00:51:09,945 --> 00:51:13,949 森山先生は 素晴らしいオペを してくださったのに…。 751 00:51:13,949 --> 00:51:17,953 患者さんを助けるために 腹腔鏡を封印したんです。 752 00:51:17,953 --> 00:51:19,953 (ドアの開く音) 753 00:51:21,941 --> 00:51:23,959 見学の人たちは 怒って帰っちゃったけど→ 754 00:51:23,959 --> 00:51:25,945 「関係ない!」って。 755 00:51:25,945 --> 00:51:27,945 本当に? ねえ? 756 00:51:29,015 --> 00:51:32,015 ああ… うん。 757 00:51:34,036 --> 00:51:35,955 次のドクター すぐに探しますから。 758 00:51:35,955 --> 00:51:39,025 もうちょっとだけ 待ってもらえますか? ねっ。 759 00:51:39,025 --> 00:51:42,025 相良先生…! ちょっと待った! 760 00:51:42,945 --> 00:51:45,948 無理なら 別に…。 (高泉)いいですよ もう。 761 00:51:45,948 --> 00:51:47,933 大丈夫ですよ。 (段原)大丈夫じゃない! 762 00:51:47,933 --> 00:51:50,953 探さないで! お願いします。 763 00:51:50,953 --> 00:51:52,953 探さないで。 764 00:51:57,927 --> 00:51:59,927 これが…。 765 00:52:02,932 --> 00:52:07,932 これが 独りぼっちってやつか…。 766 00:52:09,955 --> 00:52:12,958 いた! 先生! 767 00:52:12,958 --> 00:52:15,958 先生! 森山先生! 768 00:52:17,947 --> 00:52:22,935 腹腔鏡 使わなかったんですか? 769 00:52:22,935 --> 00:52:25,955 えっ? (佐々井)腹腔鏡のテクニックを→ 770 00:52:25,955 --> 00:52:27,955 アピールするためのオペじゃ なかったんですか? 771 00:52:28,958 --> 00:52:32,928 そ… そんな軽々しく 見せられるかよ。 772 00:52:32,928 --> 00:52:34,947 中国から わざわざ来てたのに。 773 00:52:34,947 --> 00:52:36,947 患者のために? 774 00:52:39,952 --> 00:52:41,952 当然だろ。 775 00:52:42,938 --> 00:52:48,944 やっぱり… ちゃんとした ドクターだったんよ 森山先生は。 776 00:52:48,944 --> 00:52:51,944 よかった…。 は? 777 00:52:53,949 --> 00:52:56,952 僕 辞めません! 778 00:52:56,952 --> 00:52:58,938 僕もです。 森山先生! 779 00:52:58,938 --> 00:53:01,938 僕も 堂上に残ります。 780 00:53:02,958 --> 00:53:04,944 森山先生と…→ 781 00:53:04,944 --> 00:53:07,947 一緒に いたいです! 782 00:53:07,947 --> 00:53:10,947 一緒に いたい? 783 00:53:12,935 --> 00:53:15,955 (佐々井)ごめんなさい! (段原)ごめんなさい! 784 00:53:15,955 --> 00:53:18,958 ごめんなさい! 785 00:53:18,958 --> 00:53:22,945 なんか… よくわからないけど よかった! 786 00:53:22,945 --> 00:53:25,948 帰ってきてくれた! 787 00:53:25,948 --> 00:53:27,967 中国人は行っちゃったけど…→ 788 00:53:27,967 --> 00:53:32,967 俺は 独りぼっちじゃなかったんだよ。 789 00:53:33,939 --> 00:53:35,958 ああ…! 790 00:53:35,958 --> 00:53:38,958 ああー!! 791 00:53:42,948 --> 00:53:45,935 ああ… とりあえず→ 792 00:53:45,935 --> 00:53:49,935 これで チーム森山は元通りと。 793 00:54:00,015 --> 00:54:01,951 (たまき)今日から 生まれ変わるのよ。 794 00:54:01,951 --> 00:54:03,953 堂上の将来は ありません。 (浦啓一郎)大手医療法人グループに→ 795 00:54:03,953 --> 00:54:05,955 身売りされては いかがですか? 796 00:54:05,955 --> 00:54:07,957 (千住)金がないって事ですか? (和枝)諦めると仰ってるんです。 797 00:54:07,957 --> 00:54:09,992 (小金沢春樹)いいんじゃないですか 本人が そう言ってるなら。 798 00:54:09,992 --> 00:54:12,992 やっぱり 全身麻酔で眠らせて。 サクっと いきましょう。 799 00:54:36,185 --> 00:54:40,656 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 800 00:54:43,425 --> 00:54:45,744 ≫「DOCTORS3」が 終わって 801 00:54:45,744 --> 00:54:48,163 ここから 「報道ステーション」です。 802 00:54:48,163 --> 00:54:50,349 こんばんは。 私のお隣をご紹介いたします。 803 00:54:50,349 --> 00:54:52,651 昨日に引き続きまして 同志社大学大学院教授の 804 00:54:52,651 --> 00:54:55,070 内藤正典さんに お越しいただきました。 805 00:54:55,070 --> 00:54:57,256 よろしくお願いいたします。 806 00:54:57,256 --> 00:54:59,575 ここで、まず簡単に内藤さんにも お伺いしたいんですが