1 00:01:12,858 --> 00:01:15,861 (奈津)《自分の奥底に うごめく魔物が 怖い》 2 00:01:15,861 --> 00:01:17,863 (近藤)脚本の 高遠ナツメ先生からも ひと言 3 00:01:17,863 --> 00:01:19,865 (杏子)連ドラ 好評みたいだね 4 00:01:19,865 --> 00:01:21,867 (明日香) 「発情してるだけだから」 5 00:01:21,867 --> 00:01:25,871 (紀代子)家事は女の仕事でしょ? 恥ずかしくないの? 6 00:01:25,871 --> 00:01:28,874 (志澤)((おめえをじっくり しごいてやりてえ)) 7 00:01:28,874 --> 00:01:33,879 やっと お前を 抱きしめることができる 8 00:01:33,879 --> 00:01:37,883 《あきれるくらい 私は今➡ 9 00:01:37,883 --> 00:01:41,883 志澤一狼太の犬だ》 10 00:01:53,899 --> 00:02:13,852 ♬~ 11 00:02:13,852 --> 00:02:20,859 ♬~ 12 00:02:20,859 --> 00:02:22,861 ((ウッ)) 13 00:02:22,861 --> 00:02:30,869 ♬~ 14 00:02:30,869 --> 00:02:33,869 (志澤)((愛してるって言え)) 15 00:02:35,874 --> 00:02:37,874 ((言わない)) 16 00:02:39,878 --> 00:02:42,881 ((そういうの 誰にも言ったことないんです)) 17 00:02:42,881 --> 00:02:44,883 ((やかましい)) ((嫌です)) 18 00:02:44,883 --> 00:02:46,885 (志澤)((言え)) ((嫌っ)) 19 00:02:46,885 --> 00:02:48,885 (志澤)((言えって!)) 20 00:02:50,889 --> 00:02:52,889 (志澤)((言え)) 21 00:02:54,893 --> 00:02:56,893 ((愛してます)) 22 00:02:59,898 --> 00:03:01,900 ((痛っ)) 23 00:03:01,900 --> 00:03:04,903 (志澤) ((奈津 この痛み覚えて帰れ)) 24 00:03:04,903 --> 00:03:08,907 ((痛い 先生 痛っ)) 25 00:03:08,907 --> 00:03:14,846 ♬~ 26 00:03:14,846 --> 00:03:19,851 《あのいとおしい痛みが➡ 27 00:03:19,851 --> 00:03:23,855 遠くなっていく》 (ドアの開く音) 28 00:03:23,855 --> 00:03:26,858 (省吾)飯 出来たよ 29 00:03:26,858 --> 00:03:28,858 うん 30 00:03:30,862 --> 00:03:35,867 (省吾)ねえ そういや 志澤先生の舞台 見に行けたの? 31 00:03:35,867 --> 00:03:37,869 えっ? 32 00:03:37,869 --> 00:03:39,871 タイミング合えば見に行くって 言ってたじゃん 33 00:03:39,871 --> 00:03:44,876 うん 行ってきた (省吾)挨拶できた? 34 00:03:44,876 --> 00:03:50,882 うん また そろそろ 芝居を書いてみないかって 35 00:03:50,882 --> 00:03:55,887 もうからないけど 絶対 面白いぞって 36 00:03:55,887 --> 00:03:59,891 あの人 しょっちゅう そんなこと言ってんじゃん 37 00:03:59,891 --> 00:04:04,896 大体 その「もうからないけど 面白い」っての➡ 38 00:04:04,896 --> 00:04:08,900 俺 あんま好きじゃないな 39 00:04:08,900 --> 00:04:11,900 何か逃げって感じがしてさ 40 00:04:16,841 --> 00:04:21,841 (省吾)よし 出来た! よし! おお… 重い重い 41 00:04:23,848 --> 00:04:27,852 ハァ… 省吾はさ 何か変わったことあった? 42 00:04:27,852 --> 00:04:31,856 (省吾)ああ 久しぶりに ニワトリが卵を産んだよ 43 00:04:31,856 --> 00:04:34,859 おう 44 00:04:34,859 --> 00:04:37,862 そうなんだ (省吾)フゥー 45 00:04:37,862 --> 00:04:40,865 ああ いい匂い 食べよう 46 00:04:40,865 --> 00:04:53,878 ♬~ 47 00:04:53,878 --> 00:04:58,883 《胸に秘めた思いを➡ 48 00:04:58,883 --> 00:05:01,886 こらえれば こらえるほど➡ 49 00:05:01,886 --> 00:05:05,890 かえって深まっていく》 50 00:05:05,890 --> 00:05:10,895 《会いたくて 抱きしめられたくて➡ 51 00:05:10,895 --> 00:05:15,834 つながりたくて たまらない》 52 00:05:15,834 --> 00:05:31,850 ♬~ 53 00:05:31,850 --> 00:05:34,853 (志澤)よう 54 00:05:34,853 --> 00:05:40,853 《この男こそが 自分の雄なのだ》 55 00:05:43,862 --> 00:06:03,882 ♬~ 56 00:06:03,882 --> 00:06:23,835 ♬~ 57 00:06:23,835 --> 00:06:26,835 ♬~ 58 00:06:32,844 --> 00:06:34,846 (梨絵)岩井さん 59 00:06:34,846 --> 00:06:38,850 高遠さんのことなんですけど 60 00:06:38,850 --> 00:06:41,853 (岩井)高遠ナツメさん? 61 00:06:41,853 --> 00:06:43,855 (梨絵)はい 今度 うちが主催する映画祭に➡ 62 00:06:43,855 --> 00:06:46,858 ゲストでお呼びしたくて 63 00:06:46,858 --> 00:06:48,860 えっ? 何で彼女を? 64 00:06:48,860 --> 00:06:51,863 (梨絵)今 書かれている連ドラの 『赤と黒』って➡ 65 00:06:51,863 --> 00:06:55,867 フランスのスタンダールの小説が 原案だし… 66 00:06:55,867 --> 00:06:59,871 てのは かこつけで 売れっ子で美人だし➡ 67 00:06:59,871 --> 00:07:02,874 トークショーの 目玉になるじゃないですか 68 00:07:02,874 --> 00:07:04,876 でも お忙しいんじゃないかな 69 00:07:04,876 --> 00:07:07,879 だから 岩井さん プッシュしてくれません? 70 00:07:07,879 --> 00:07:10,882 はい? 大学の後輩なんでしょ? 71 00:07:10,882 --> 00:07:12,817 正式にオファーはしたんで➡ 72 00:07:12,817 --> 00:07:15,820 岩井さんからも連絡してくれたら 堅いじゃないですか 73 00:07:15,820 --> 00:07:20,825 あ… そんな親しい関係じゃない 僕のことも覚えてるかどうか… 74 00:07:20,825 --> 00:07:24,829 え~ そうなんですか? はい 75 00:07:24,829 --> 00:07:26,829 (梨絵)何だ 76 00:07:37,842 --> 00:07:40,842 (志澤)((あしたっから しばらく福岡だ)) 77 00:07:43,848 --> 00:07:46,851 (志澤)((また会おうな)) 78 00:07:46,851 --> 00:07:49,854 ((そんときは また…)) 79 00:07:49,854 --> 00:07:52,854 ((いっぱい抱き合おうな)) 80 00:07:54,859 --> 00:07:57,862 (志澤)((俺は お前がいとおしい)) 81 00:07:57,862 --> 00:08:09,874 ♬~ 82 00:08:09,874 --> 00:08:11,876 (省吾)お疲れ 83 00:08:11,876 --> 00:08:15,813 一緒に帰ろう うん 84 00:08:15,813 --> 00:08:18,816 (省吾)何だよ お前 手 冷たいじゃん 85 00:08:18,816 --> 00:08:20,816 フフフ 86 00:08:39,837 --> 00:08:42,840 ねえ! ちょっと 何するの? 87 00:08:42,840 --> 00:08:45,843 何 怒ってんの? ハハッ 88 00:08:45,843 --> 00:08:52,850 まあまあ 奥さん ホントは感じてるくせに アハハ 89 00:08:52,850 --> 00:08:55,853 あなたって つくづく 謝るってことしないよね 90 00:08:55,853 --> 00:08:58,853 (省吾)はいはい 行こう 91 00:09:01,859 --> 00:09:04,862 「中途半端に 人間扱いされるぐらいなら➡ 92 00:09:04,862 --> 00:09:07,865 ただの獣でかまわない」 93 00:09:07,865 --> 00:09:13,805 「私 心なんていらないから」 94 00:09:13,805 --> 00:09:16,808 (小山) 「お前 俺と別れたいんだろう?」 95 00:09:16,808 --> 00:09:18,810 「だから そんなこと言うんだ」 96 00:09:18,810 --> 00:09:20,812 「気持ちをかけられるのが うっとうしいだけ」 97 00:09:20,812 --> 00:09:23,815 (矢野)はい そこまで! ああ! 98 00:09:23,815 --> 00:09:27,819 はい 休憩に入ります (スタッフ)はい 休憩 入りま~す 99 00:09:27,819 --> 00:09:30,822 (近藤)いやあ ホント このドラマ 評判いいんすよ 100 00:09:30,822 --> 00:09:33,825 うちの嫁なんかも はまっちゃって 101 00:09:33,825 --> 00:09:37,829 のめり込み過ぎたら危険ですね (近藤)どうして? 102 00:09:37,829 --> 00:09:42,834 だって 次々に男を乗り換えていく 女の話じゃないですか 103 00:09:42,834 --> 00:09:48,840 全然 心配ありません うちの嫁は臆病ですから フフッ 104 00:09:48,840 --> 00:09:50,842 我が家は円満です 105 00:09:50,842 --> 00:09:53,845 ってことで いつものホテル 取っておきましたから➡ 106 00:09:53,845 --> 00:09:55,847 気合い入れて缶詰め よろしくです 107 00:09:55,847 --> 00:09:57,849 頑張ります (近藤)はい 108 00:09:57,849 --> 00:10:00,852 (矢野)先生 ちょっといいかな はい 109 00:10:00,852 --> 00:10:02,854 あのさ このセリフなんだけどさ 110 00:10:02,854 --> 00:10:06,858 この「気持ちをかけられるのが うっとうしいだけ」って➡ 111 00:10:06,858 --> 00:10:08,860 ちょっと きつすぎねえかな? 112 00:10:08,860 --> 00:10:11,863 いや もうちょっと甘く っていうかさ 何だろうな➡ 113 00:10:11,863 --> 00:10:15,800 こう 役者のさ このヒロインの 危うさを出した方が➡ 114 00:10:15,800 --> 00:10:21,806 共感 呼べる気がすんだよ う~ん 分かります 115 00:10:21,806 --> 00:10:28,813 でも う~ん 少しずつ 遥香を 変えていきたいんですよね 116 00:10:28,813 --> 00:10:33,818 私自身も 自分の殻を 破ってみたいっていうか 117 00:10:33,818 --> 00:10:39,824 だから このままのセリフで お願いできないでしょうか 118 00:10:39,824 --> 00:10:52,837 ♬~ 119 00:10:52,837 --> 00:10:56,841 《会えない時間に耐えることも➡ 120 00:10:56,841 --> 00:11:00,845 魔王の前戯だと思うことにした》 121 00:11:00,845 --> 00:11:11,856 ♬~ 122 00:11:11,856 --> 00:11:20,865 ♬~ 123 00:11:20,865 --> 00:11:22,865 (ノック) 124 00:11:31,876 --> 00:11:34,879 あっ 杏子さん? 125 00:11:34,879 --> 00:11:38,883 (杏子)陣中見舞い ええ? 126 00:11:38,883 --> 00:11:42,887 (杏子)ルームサービスは 高いだけで気が引けるでしょ? 127 00:11:42,887 --> 00:11:48,893 (杏子)奈津 でかした! 何? 128 00:11:48,893 --> 00:11:52,897 えっ? だって あの志澤一狼太でしょ 129 00:11:52,897 --> 00:11:54,899 あれだけの男を 振り向かせたんだから➡ 130 00:11:54,899 --> 00:11:59,904 そりゃ 「でかした」でしょ フフフ そんなに? 131 00:11:59,904 --> 00:12:03,908 なるほどね そりゃ顔つきも変わるわけだわ 132 00:12:03,908 --> 00:12:05,910 えっ? そんな変わった? 133 00:12:05,910 --> 00:12:08,910 いい意味で ふてぶてしくなった 134 00:12:12,850 --> 00:12:17,850 そういえば 志澤さんにも 言われたんだよね 135 00:12:20,858 --> 00:12:26,864 初めて会ったとき とっても悪い目をしてたって 136 00:12:26,864 --> 00:12:30,868 さすが 一狼太様 言うことが一味違う 137 00:12:30,868 --> 00:12:32,870 何か長い時間かけて➡ 138 00:12:32,870 --> 00:12:34,872 仕組まれてたような 気がするんだけど 139 00:12:34,872 --> 00:12:36,874 時間かけて調教されるなんて➡ 140 00:12:36,874 --> 00:12:39,877 女冥利に尽きるじゃないの 141 00:12:39,877 --> 00:12:42,880 すっかり感化されちゃってさ 142 00:12:42,880 --> 00:12:47,880 夫のことも このままじゃいけない って思い始めたんだよね 143 00:12:52,890 --> 00:12:54,892 何か こう言っちゃ失礼だけど➡ 144 00:12:54,892 --> 00:12:57,892 旦那さんが かわいそうになってきちゃった 145 00:12:59,897 --> 00:13:01,897 かわいそう? 146 00:13:03,901 --> 00:13:06,901 役者が違いすぎるって感じ 147 00:13:12,844 --> 00:13:14,844 ナツッペ お疲れ 148 00:13:21,853 --> 00:13:26,858 前回の台本な 読んでみたんだけど 149 00:13:26,858 --> 00:13:32,864 お前さ あれいいと思って 書いたわけ? 150 00:13:32,864 --> 00:13:34,866 えっ? 151 00:13:34,866 --> 00:13:37,869 何ていうかな 視聴者が見たいドラマは➡ 152 00:13:37,869 --> 00:13:43,875 はっきり言って違うんだよな 分かってねえな 153 00:13:43,875 --> 00:13:48,880 まあ とりあえず 帰ったら 書き上がったとこまで読ませてよ 154 00:13:48,880 --> 00:13:50,880 でも… 155 00:13:53,885 --> 00:14:00,892 これは 最後まで1人で書いてみたいから 156 00:14:00,892 --> 00:14:07,899 アハハハ 駄目 そんなこと許しません 157 00:14:07,899 --> 00:14:11,903 許すとか 許さないとかじゃなくて➡ 158 00:14:11,903 --> 00:14:14,903 今回は そうしたいの 159 00:14:16,841 --> 00:14:18,843 はあ? 160 00:14:18,843 --> 00:14:25,850 ううん できれば これから そうしていきたい 161 00:14:25,850 --> 00:14:31,856 自分で決めて 自分で書きたいの 162 00:14:31,856 --> 00:14:37,862 ハハハ… お前 途中で俺の意見 取り入れてんの➡ 163 00:14:37,862 --> 00:14:39,864 恥だと思ってるのかも しれないけどさ➡ 164 00:14:39,864 --> 00:14:41,866 そんなこと こっちが言い触らさなきゃ➡ 165 00:14:41,866 --> 00:14:44,869 誰にも分からないんだしさ 166 00:14:44,869 --> 00:14:47,872 意固地になるなよ 167 00:14:47,872 --> 00:14:52,877 今までの あなたには 本当に ありがたいと思ってる 168 00:14:52,877 --> 00:14:56,877 これまでは それで よかったんだと思う 169 00:14:58,883 --> 00:15:01,886 でも このままじゃ➡ 170 00:15:01,886 --> 00:15:06,891 書き続けてくための モチベーションが保てないの 171 00:15:06,891 --> 00:15:09,891 分かってもらえないかな 172 00:15:11,896 --> 00:15:13,831 じゃあ 俺のモチベーションは どうなるわけよ 173 00:15:13,831 --> 00:15:15,833 すき好んで主夫してると 思ってるわけ? 174 00:15:15,833 --> 00:15:17,835 全部 お前のために やってんじゃんよ 175 00:15:17,835 --> 00:15:25,843 (携帯電話:着信音) 176 00:15:25,843 --> 00:15:29,847 (省吾)出なくていいの? いい お母さんから 177 00:15:29,847 --> 00:15:31,849 (省吾)また お母さん… 178 00:15:31,849 --> 00:15:34,852 (携帯電話:着信音) 179 00:15:34,852 --> 00:15:37,855 (省吾)俺 ちょっと 買い物して帰るわ 180 00:15:37,855 --> 00:15:46,855 (携帯電話:着信音) 181 00:15:50,868 --> 00:15:56,874 (紀代子)あっ おかえり 省吾さんは? 182 00:15:56,874 --> 00:15:58,876 スーパー寄ってる 183 00:15:58,876 --> 00:16:02,876 そう ちょうどよかった 184 00:16:18,829 --> 00:16:22,829 (紀代子)そんな ふだん しもしないこと やめなさい 185 00:16:24,835 --> 00:16:26,837 私だって 仕事が落ち着いてるときは➡ 186 00:16:26,837 --> 00:16:28,837 家事ぐらいしてます 187 00:16:42,853 --> 00:16:45,856 (紀代子)不妊治療の名医だって 188 00:16:45,856 --> 00:16:48,859 いろいろ聞いて回るの 大変だったんだから 189 00:16:48,859 --> 00:16:53,859 この紹介状に あんたの治療履歴を 書き添えて持ってきなさい 190 00:16:55,866 --> 00:16:59,870 お母さん 私は別に… もう2人とも若くないんだし➡ 191 00:16:59,870 --> 00:17:03,870 今 産んだって 子供が成人したら いくつになると思ってるの? 192 00:17:15,820 --> 00:17:18,820 あんた きれいになった 193 00:17:22,827 --> 00:17:27,827 気持ち悪い 色気づいて 194 00:17:30,835 --> 00:17:34,839 (紀代子)あんたの書く あのドラマ あれ何なの? 195 00:17:34,839 --> 00:17:37,839 淫らで 恥ずかしい 196 00:17:42,847 --> 00:17:45,850 あんた昔からそうだった 197 00:17:45,850 --> 00:17:48,853 おとなしそうな顔して 変なとこで大胆で 198 00:17:48,853 --> 00:17:51,856 ≪(省吾)ただいま 199 00:17:51,856 --> 00:17:54,859 ああ いらっしゃい (紀代子)ああ 省吾さん 200 00:17:54,859 --> 00:17:57,862 (省吾)いやあ 魚が安くて たくさん買ってきちゃいました 201 00:17:57,862 --> 00:17:59,864 (紀代子)ご苦労さま あっ 私 何か… 202 00:17:59,864 --> 00:18:01,866 (省吾) あ~ どうぞ座っててください 203 00:18:01,866 --> 00:18:04,869 (紀代子)あんたも手伝いなさい (省吾)お母さん お気遣いなく 204 00:18:04,869 --> 00:18:06,871 俺ね ホントに このままでいいんですよ 205 00:18:06,871 --> 00:18:08,873 性に合ってますから 206 00:18:08,873 --> 00:18:13,811 (紀代子)そうはいかないでしょ この子だけ自分の好き勝手にして 207 00:18:13,811 --> 00:18:16,814 好き勝手って… 208 00:18:16,814 --> 00:18:20,818 (紀代子)省吾さんは 子供の出来ないあんたでも➡ 209 00:18:20,818 --> 00:18:25,818 大事にしてくれてるんだから 感謝しなさい 210 00:18:27,825 --> 00:18:29,827 さあ➡ 211 00:18:29,827 --> 00:18:32,830 じゃあ 私は そろそろ失礼するね (省吾)あれ? 212 00:18:32,830 --> 00:18:34,832 もう帰っちゃうんですか? (紀代子)うん 213 00:18:34,832 --> 00:18:36,834 (省吾)今日 イワシの梅煮にしようと思って 214 00:18:36,834 --> 00:18:39,837 お母さんのレシピ教えてください (紀代子)うん いいわよ 215 00:18:39,837 --> 00:18:56,854 ♬~ 216 00:18:56,854 --> 00:19:16,807 ♬~ 217 00:19:16,807 --> 00:19:26,817 ♬~ 218 00:19:26,817 --> 00:19:37,828 ♬~ 219 00:19:37,828 --> 00:19:47,838 (携帯電話:呼び出し音) 220 00:19:47,838 --> 00:19:53,844 (携帯電話:志澤)もしもし すいません お忙しいところ 221 00:19:53,844 --> 00:19:56,847 (志澤)電話嫌いの俺様が 電話に出るなんて➡ 222 00:19:56,847 --> 00:20:00,851 まず ありえねえんだぞ ありがたく思えよ 223 00:20:00,851 --> 00:20:02,851 ありがとうございます 224 00:20:04,855 --> 00:20:09,855 (携帯電話:志澤)旦那か? 何かあったんだろ? 旦那と 225 00:20:13,797 --> 00:20:18,802 奈津よ 捨てるものへの執着が 1秒伸びるごとに➡ 226 00:20:18,802 --> 00:20:23,807 お前の体から表現が1行ずつ 腐り落ちていく 227 00:20:23,807 --> 00:20:25,807 分かるか? 228 00:20:29,813 --> 00:20:32,816 ものを作り上げる人間は➡ 229 00:20:32,816 --> 00:20:36,816 時にはリセットしなくちゃ ならねえんだよ 230 00:20:39,823 --> 00:20:42,826 はい ≪(省吾)ふざけてるのか てめえ! 231 00:20:42,826 --> 00:20:44,826 ≪(男性)何ですか その言い方は! 232 00:20:46,830 --> 00:20:49,833 (省吾)夜 出したって 何が問題あんだよ これが 233 00:20:49,833 --> 00:20:52,836 すいません またご連絡します 234 00:20:52,836 --> 00:20:58,842 (携帯電話:志澤)何か聞こえたぞ お前も つくづく大変そうだな 235 00:20:58,842 --> 00:21:00,844 失礼します ≪(男性)皆さん➡ 236 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 ちゃんと朝 出してるんですよ ≪(省吾)ああ うるせえな 237 00:21:02,846 --> 00:21:04,848 何が問題あんだよ この野郎! (男性)何ですか その態度は! 238 00:21:04,848 --> 00:21:06,850 おう やんのか こら (男性)何ですか 一体 239 00:21:06,850 --> 00:21:09,853 痛い! あっ 手 出したね 省吾! 省吾! 240 00:21:09,853 --> 00:21:12,856 省吾 やめてよ! すいません 申し訳ありませんでした 241 00:21:12,856 --> 00:21:14,858 お前 何 勝手に謝ってんだよ 242 00:21:14,858 --> 00:21:17,861 この件は 自治会に 報告させていただきます 243 00:21:17,861 --> 00:21:19,863 すいません 申し訳ありませんでした 244 00:21:19,863 --> 00:21:21,863 勝手にしろよ すいません 245 00:21:23,867 --> 00:21:26,870 何? 何があったの? 246 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 ごみの出し方が違反だとか 言いやがってさ 247 00:21:29,873 --> 00:21:31,875 えっ? いつもどおり 出したんでしょ? 248 00:21:31,875 --> 00:21:33,877 たまたま夜に出したのを 見てたらしいよ 249 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 じゃあ こっちが悪いんじゃない 250 00:21:35,879 --> 00:21:38,882 いるんだよなぁ いい年して 学級委員長みたいなやつって 251 00:21:38,882 --> 00:21:40,884 偉そうにつけあがって 弱い立場を抑えつけるみたいなさ 252 00:21:40,884 --> 00:21:42,886 ああいうやつは ガツンと へこましてやんないと➡ 253 00:21:42,886 --> 00:21:44,886 癖になるんだよ 254 00:21:51,895 --> 00:21:53,895 私… 255 00:21:58,902 --> 00:22:01,902 もう あなたとは やっていけないかもしれない 256 00:22:04,908 --> 00:22:09,908 はあ? 何だよ それ 257 00:22:14,852 --> 00:22:16,854 ナツッペ? 258 00:22:16,854 --> 00:22:25,863 ♬~ 259 00:22:25,863 --> 00:22:28,866 邪魔者扱いか 260 00:22:28,866 --> 00:22:32,870 人のこと何だと思ってんだよ 261 00:22:32,870 --> 00:22:34,872 俺がお前のために家事やって➡ 262 00:22:34,872 --> 00:22:37,875 仕事の面倒まで 見てきてやったのに 263 00:22:37,875 --> 00:22:40,878 いいよ お前がその気なら 主夫なんか いつでもやめてやるよ 264 00:22:40,878 --> 00:22:42,880 それは… どうせ お前は➡ 265 00:22:42,880 --> 00:22:45,883 親が生きてるうちは 世間体とか 気にしてるんだろうけど 266 00:22:45,883 --> 00:22:49,887 そんなもん くそ食らえだ 親? 親は関係ないでしょ 267 00:22:49,887 --> 00:22:54,887 よく言うよ 母親の前に出ると 顔色ばっかりうかがってるじゃん 268 00:22:57,895 --> 00:23:01,895 とにかく 俺はもう お前にはあきれました 269 00:23:03,901 --> 00:23:08,901 《彼は 私を見くびっている》 270 00:23:11,909 --> 00:23:19,909 《私は さんざん甘く見られて 支配下に置かれてきたのだ》 271 00:23:28,859 --> 00:23:31,862 何してんの? 272 00:23:31,862 --> 00:23:34,865 私 出ていく マンション借りるから東京に 273 00:23:34,865 --> 00:23:38,865 マンション? そんなの必要ないだろ 274 00:23:42,873 --> 00:23:46,877 そうか まっ 借りたきゃ 借りりゃあいいよ 275 00:23:46,877 --> 00:23:48,879 俺も 東京に そういう部屋があったら➡ 276 00:23:48,879 --> 00:23:50,879 飲み会のあと泊まれるしな 277 00:23:52,883 --> 00:23:59,890 嫌だよ そこの鍵は あなたには渡さない 278 00:23:59,890 --> 00:24:04,895 はあ? お前 何 言ってんの? 279 00:24:04,895 --> 00:24:07,895 し… しばらく 放っておいてほしいの 280 00:24:09,900 --> 00:24:13,837 私 あなたに いちいち 許可を求めるつもりはないの 281 00:24:13,837 --> 00:24:17,841 自分で決めて 自分で行動したいの 282 00:24:17,841 --> 00:24:20,844 思い上がるのも いいかげんにしろよ! 283 00:24:20,844 --> 00:24:23,844 何様だよ 大先生 気取りか? 284 00:24:28,852 --> 00:24:31,852 お前が いっぱしの脚本家に なれたのは 誰のおかげだ? 285 00:24:33,857 --> 00:24:37,861 俺が いちいち 見てやったからだろ? 286 00:24:37,861 --> 00:24:42,866 なあ いいか よく聞けよ 287 00:24:42,866 --> 00:24:48,872 お前には1人で書く才能なんて ないんだよ 288 00:24:48,872 --> 00:24:50,872 分かってんだろ? 289 00:24:54,878 --> 00:24:56,878 ≪(クラクション) 290 00:24:59,883 --> 00:25:01,883 おい 291 00:25:04,888 --> 00:25:08,888 (省吾)ナツッペ ねえ! 292 00:25:10,894 --> 00:25:12,829 東京までお願いします (省吾)奈津! 293 00:25:12,829 --> 00:25:14,831 奈津 お前 何 逃げてんだよ 奈津! おい! 294 00:25:14,831 --> 00:25:17,831 ちょっと 奈津! 295 00:25:25,842 --> 00:25:30,842 《逃げたんじゃない 捨てたのだ》 296 00:25:57,874 --> 00:26:01,878 (社員)お家賃は高めですけど セキュリティーは万全ですし➡ 297 00:26:01,878 --> 00:26:05,882 女性の1人暮らしには最適です 298 00:26:05,882 --> 00:26:08,882 集中して仕事ができそうです 299 00:26:10,887 --> 00:26:12,887 (社員)近隣も静かですよ 300 00:26:14,825 --> 00:26:20,825 いいですね 気に入りました ここ 301 00:26:22,833 --> 00:26:27,833 (杏子)ホントきれいになった 奈津 えっ? そう? 302 00:26:29,840 --> 00:26:32,840 やっぱり 大先生の力はすごいわ 303 00:26:39,850 --> 00:26:42,853 (杏子)ホントは 自分でも 気付いてるんでしょ? 304 00:26:42,853 --> 00:26:45,856 そんなことないよ 305 00:26:45,856 --> 00:26:50,861 それに 志澤先生とは 全然 会えてないしね 306 00:26:50,861 --> 00:26:53,864 あら そうなの? 307 00:26:53,864 --> 00:27:00,871 家を出たって連絡はしたけど… 福岡公演も始まるし 忙しいみたい 308 00:27:00,871 --> 00:27:04,871 せっかく自由になったのにね 309 00:27:08,879 --> 00:27:11,882 (杏子)ホントのこと言うとさ 310 00:27:11,882 --> 00:27:15,819 奈津は何だかんだ言って 旦那を捨てることなんて➡ 311 00:27:15,819 --> 00:27:17,821 できないんじゃないかと 思ってたよ 312 00:27:17,821 --> 00:27:23,821 結局 諦めて 彼をこの先ず~っと 背負ってくんじゃないのかなって 313 00:27:26,830 --> 00:27:32,830 私も 自分が いちばん びっくりしてる 314 00:27:34,838 --> 00:27:37,841 奈津の決断は正しかったと思うよ 315 00:27:37,841 --> 00:27:42,841 これからは あなたが書くもので それを証明してみせないとね 316 00:27:47,851 --> 00:27:50,854 そうだね 317 00:27:50,854 --> 00:28:08,872 ♬~ 318 00:28:08,872 --> 00:28:11,875 (店員)そちら在庫が 1点しかないんですよ 319 00:28:11,875 --> 00:28:13,810 ペアをお探しですか? 320 00:28:13,810 --> 00:28:18,815 いいえ これにします (店員)かしこまりました 321 00:28:18,815 --> 00:28:22,815 それでは ご注文書類を ご用意いたしますね 322 00:28:24,821 --> 00:28:32,829 《決定権は自分にある 誰にも相談しなくていい》 323 00:28:32,829 --> 00:28:37,834 《今までだって 自分で稼いできたのに➡ 324 00:28:37,834 --> 00:28:42,839 どうして いちいち 夫の許しを 気にしていたんだろう》 325 00:28:42,839 --> 00:28:44,841 (男性)すいません こちら こん包 外しちゃいますね 326 00:28:44,841 --> 00:28:47,844 はい お願いします (男性)おい ごみ集めといて 327 00:28:47,844 --> 00:28:49,846 きれいにな (男性)はい 328 00:28:49,846 --> 00:28:57,846 ♬~ 329 00:29:12,803 --> 00:29:14,803 (ため息) 330 00:29:47,838 --> 00:29:50,841 (ため息) 331 00:29:50,841 --> 00:30:01,852 ♬~ 332 00:30:01,852 --> 00:30:04,855 (志澤)((1つ約束しろ)) 333 00:30:04,855 --> 00:30:10,861 ((もう旦那と寝るのやめろ 拒み通せ)) 334 00:30:10,861 --> 00:30:12,796 ((代わりに➡ 335 00:30:12,796 --> 00:30:17,801 俺とのことを思い出しながら 自分でしろ)) 336 00:30:17,801 --> 00:30:37,821 ♬~ 337 00:30:37,821 --> 00:30:57,841 ♬~ 338 00:30:57,841 --> 00:31:17,861 ♬~ 339 00:31:17,861 --> 00:31:37,881 ♬~ 340 00:31:37,881 --> 00:31:57,901 ♬~ 341 00:31:57,901 --> 00:32:17,854 ♬~ 342 00:32:17,854 --> 00:32:19,854 ♬~ 343 00:32:24,861 --> 00:32:44,881 (携帯電話:着信音) 344 00:32:44,881 --> 00:32:53,881 (携帯電話:着信音) 345 00:33:22,852 --> 00:33:42,872 ♬~ 346 00:33:42,872 --> 00:34:02,892 ♬~ 347 00:34:02,892 --> 00:34:10,900 ♬~ 348 00:34:10,900 --> 00:34:13,900 (携帯電話:バイブ音) 349 00:34:17,841 --> 00:34:37,861 ♬~ 350 00:34:37,861 --> 00:34:50,874 ♬~ 351 00:34:50,874 --> 00:34:53,877 (携帯電話:バイブ音) 352 00:34:53,877 --> 00:34:58,882 ♬~ 353 00:34:58,882 --> 00:35:02,886 (志澤)《旦那のとこを 出てきたことは認めてやろう》 354 00:35:02,886 --> 00:35:04,888 《だが 俺という存在は➡ 355 00:35:04,888 --> 00:35:07,888 おまえのために あるわけじゃない》 356 00:35:09,893 --> 00:35:12,829 《当分 逢う気はないよ》 357 00:35:12,829 --> 00:35:14,831 《正直 おまえは鬱陶しい》 358 00:35:14,831 --> 00:35:16,833 《甘えが過ぎる》 359 00:35:16,833 --> 00:35:21,838 《もう少し自立しろ 自尊心を持て!》 360 00:35:21,838 --> 00:35:35,852 ♬~ 361 00:35:35,852 --> 00:35:41,858 《志澤先生 本当に 申し訳ありませんでした》 362 00:35:41,858 --> 00:35:43,860 《あなたとの逢瀬が➡ 363 00:35:43,860 --> 00:35:46,863 あまりにも うれしかった分だけ➡ 364 00:35:46,863 --> 00:35:52,869 離れている時間が ものすごく こたえてしまいました》 365 00:35:52,869 --> 00:35:58,875 《私の甘え過ぎであり 想像力の欠如でした》 366 00:35:58,875 --> 00:36:01,878 《苛立たしい思いをさせて➡ 367 00:36:01,878 --> 00:36:03,880 ごめんなさい》 368 00:36:03,880 --> 00:36:22,880 ♬~ 369 00:36:37,847 --> 00:36:39,849 谷村さん はい 370 00:36:39,849 --> 00:36:44,854 あれ どうなりました? あれって何ですか? 371 00:36:44,854 --> 00:36:46,856 映画祭のゲストの件です 372 00:36:46,856 --> 00:36:50,860 オッケーでした 高遠さん トークショー出てくださるそうです 373 00:36:50,860 --> 00:36:52,862 あっ そっか 374 00:36:52,862 --> 00:36:55,865 岩井さんも取材 行きますよね 記事の方 よろしくお願いします 375 00:36:55,865 --> 00:36:58,865 はい 了解です 376 00:37:02,872 --> 00:37:21,824 ♬~ 377 00:37:21,824 --> 00:37:29,832 ☎(着信音) 378 00:37:29,832 --> 00:37:31,834 はい 379 00:37:31,834 --> 00:37:34,837 ☎(小森)映画祭スタッフの 小森と申します 380 00:37:34,837 --> 00:37:54,857 ♪~ 381 00:37:54,857 --> 00:37:56,859 ♪~ 382 00:37:56,859 --> 00:37:58,861 すみません 東都新聞の岩井です 383 00:37:58,861 --> 00:38:01,864 (スタッフ)東都新聞の岩井様ですね かしこまりました 384 00:38:01,864 --> 00:38:03,866 (スタッフ)よろしくお願いします 左手から入場 お願いします 385 00:38:03,866 --> 00:38:05,868 はい (スタッフ)いってらっしゃいませ 386 00:38:05,868 --> 00:38:08,871 (拍手) 387 00:38:08,871 --> 00:38:11,874 (小森)それでは 本日のゲストを ご紹介いたします 388 00:38:11,874 --> 00:38:14,811 (小森)数多くの人気ドラマを手がける ヒットメーカーであられます➡ 389 00:38:14,811 --> 00:38:19,816 脚本家の高遠ナツメさんです 盛大な拍手でお迎えください 390 00:38:19,816 --> 00:38:28,825 (拍手) 391 00:38:28,825 --> 00:38:30,827 (小森)本日は よろしくお願いいたします 392 00:38:30,827 --> 00:38:32,827 どうぞ お掛けください 393 00:38:39,836 --> 00:38:41,838 (小森)え~ では 早速➡ 394 00:38:41,838 --> 00:38:43,840 いろいろ お伺いしたいんですが… はい 395 00:38:43,840 --> 00:38:45,842 (小森)おかげさまで 大変 盛り上がりました 396 00:38:45,842 --> 00:38:47,844 こちらこそ お世話になりました 397 00:38:47,844 --> 00:38:49,846 (小森) このまま 取材に移らせてください 398 00:38:49,846 --> 00:38:51,848 はい (小森)こちらになります 399 00:38:51,848 --> 00:38:55,852 よろしくお願いします (記者たち)お願いします 400 00:38:55,852 --> 00:38:58,855 (小森)ご質問は 挙手をいただきましてから➡ 401 00:38:58,855 --> 00:39:01,858 貴社名とお名前を お知らせください 402 00:39:01,858 --> 00:39:05,862 それでは よろしくお願いします (記者たち)お願いします 403 00:39:05,862 --> 00:39:07,864 (小森)では あなた 404 00:39:07,864 --> 00:39:10,867 (大城)横浜文化通信の 大城と申します 405 00:39:10,867 --> 00:39:15,805 先生は 今 フランス文学を原案にした ドラマを執筆されてますが➡ 406 00:39:15,805 --> 00:39:18,808 そもそもヨーロッパ文化との 出会いについて➡ 407 00:39:18,808 --> 00:39:21,811 お聞かせ願えますか? 408 00:39:21,811 --> 00:39:27,817 あっ はい そうですね 409 00:39:27,817 --> 00:39:31,821 大学で学生演劇に 携わったことが➡ 410 00:39:31,821 --> 00:39:36,821 私が脚本家の道に進む 大きな契機になったんですけど… 411 00:39:38,828 --> 00:39:42,832 ある先輩が フランスオペラの魅力について➡ 412 00:39:42,832 --> 00:39:45,835 教えてくださったんです 413 00:39:45,835 --> 00:39:51,835 その情熱的な言葉の響きに 夢中になってしまって 414 00:39:53,843 --> 00:39:55,845 はい 415 00:39:55,845 --> 00:39:58,848 じゃあ 乾杯 乾杯 416 00:39:58,848 --> 00:40:02,852 《この指が かつて ほんの一瞬だけ➡ 417 00:40:02,852 --> 00:40:05,852 自分のものだったことがある》 418 00:40:08,858 --> 00:40:12,795 ンン ウー 419 00:40:12,795 --> 00:40:19,802 卒業して以来だから もう10年? いや13年か 420 00:40:19,802 --> 00:40:21,804 もう そんなたつんですね 421 00:40:21,804 --> 00:40:25,808 これでも小学校1年生の パパなもんで 422 00:40:25,808 --> 00:40:30,813 週末に家なんかに帰れば 団地の 自治会に駆り出されたりと➡ 423 00:40:30,813 --> 00:40:32,815 庶民も結構 忙しくしています 424 00:40:32,815 --> 00:40:35,818 ふ~ん (ウエートレスの中国語) 425 00:40:35,818 --> 00:40:37,818 あっ すみません 426 00:40:39,822 --> 00:40:43,826 ありがとうございます ありがとうございます 427 00:40:43,826 --> 00:40:48,831 そっか… いや何か気後れしちゃうな 428 00:40:48,831 --> 00:40:51,831 高遠さんは 全然 変わらないですね 429 00:40:53,836 --> 00:40:57,840 先輩 その「高遠さん」って やめません? 430 00:40:57,840 --> 00:41:03,846 えっ じゃあ 何て呼べば… 先輩の呼びやすいように 431 00:41:03,846 --> 00:41:09,852 困ったな だって 今更 旧姓で呼ぶの変ですよね? 432 00:41:09,852 --> 00:41:12,855 う~ん 変ですね 433 00:41:12,855 --> 00:41:16,859 ナツメさん? それだと取材されてるみたい 434 00:41:16,859 --> 00:41:20,859 そっか… じゃあ 何て呼べばいいんだろう 435 00:41:24,867 --> 00:41:27,870 昔の呼び方なんて どうですか? 436 00:41:27,870 --> 00:41:33,876 実は 僕も今 同じこと考えてました 437 00:41:33,876 --> 00:41:39,882 えっと じゃあ 改めて なっちゃんに乾杯 438 00:41:39,882 --> 00:41:48,891 ♪~ 439 00:41:48,891 --> 00:41:52,891 あっ そっか なっちゃん お酒 強くないんだもんね 440 00:41:54,897 --> 00:41:57,900 あの… 僕 あしたの朝一から 取材なんで➡ 441 00:41:57,900 --> 00:42:00,903 今夜は泊まりなんですけど 442 00:42:00,903 --> 00:42:04,907 なっちゃんは このあと まだ仕事ですか? 443 00:42:04,907 --> 00:42:06,909 何も予定ないです 444 00:42:06,909 --> 00:42:11,914 1人で心細かったから 先輩に会えてよかった 445 00:42:11,914 --> 00:42:14,914 これ ジャスミン茶 ありがとうございます 446 00:42:16,852 --> 00:42:18,854 じゃあ 食事のあとも➡ 447 00:42:18,854 --> 00:42:21,854 つきあってもらえたりって しますか? 448 00:42:24,860 --> 00:42:31,867 《話せば話すほど気が合うことは 分かっていたけれど➡ 449 00:42:31,867 --> 00:42:36,872 性別を超えた親友同士だと 思っていた彼と➡ 450 00:42:36,872 --> 00:42:40,876 最初に寝ることになった いきさつを➡ 451 00:42:40,876 --> 00:42:43,876 私は忘れてしまっていた》 452 00:42:51,887 --> 00:42:54,890 今 スペシャルなお願いを してきましたよ 453 00:42:54,890 --> 00:42:56,892 えっ? 454 00:42:56,892 --> 00:42:58,894 はい ありがとう 455 00:42:58,894 --> 00:43:00,896 乾杯 456 00:43:00,896 --> 00:43:05,901 ♪(スピーカー:『タイスの瞑想曲』) 457 00:43:05,901 --> 00:43:13,843 ♪~ 458 00:43:13,843 --> 00:43:19,849 僕が なっちゃんに教えた フランスオペラって これですよね? 459 00:43:19,849 --> 00:43:22,852 絶世の美女である しょう婦が➡ 460 00:43:22,852 --> 00:43:26,856 最後に ジュテームを叫んで 死んでいく悲劇 461 00:43:26,856 --> 00:43:28,858 あっ はい 462 00:43:28,858 --> 00:43:48,878 ♪~ 463 00:43:48,878 --> 00:44:03,878 ♪~ 464 00:44:06,896 --> 00:44:11,896 同じホテルだったんですね みたいですね 465 00:44:18,841 --> 00:44:20,841 (エレベーターの到着音) 466 00:44:28,851 --> 00:44:32,851 おやすみなさい おやすみなさい 467 00:44:36,859 --> 00:44:38,859 あ… 468 00:44:44,867 --> 00:44:49,867 今日は ありがとうございました 469 00:44:52,875 --> 00:44:54,875 ありがとうございました 470 00:44:56,879 --> 00:44:58,879 じゃあ 471 00:45:02,885 --> 00:45:05,888 あっ 472 00:45:05,888 --> 00:45:08,891 えっ? 473 00:45:08,891 --> 00:45:10,891 いや… 474 00:45:13,829 --> 00:45:17,829 先輩 はい 475 00:45:21,837 --> 00:45:23,837 私と… 476 00:45:25,841 --> 00:45:30,846 友情のエッチしませんか? 477 00:45:30,846 --> 00:45:48,864 ♬~ 478 00:45:48,864 --> 00:45:54,870 《優しく繊細な触れ方こそ 変わっていなかったけれど➡ 479 00:45:54,870 --> 00:45:59,875 岩井は 昔の岩井では なくなっていた》 480 00:45:59,875 --> 00:46:09,885 ♬~ 481 00:46:09,885 --> 00:46:14,824 なっちゃん 脚を大きく開いて 482 00:46:14,824 --> 00:46:16,824 えっ? 483 00:46:19,829 --> 00:46:23,833 余計なこと考えなくていいから でも… 484 00:46:23,833 --> 00:46:26,836 お互い初めてじゃないんだしさ 485 00:46:26,836 --> 00:46:30,836 なっちゃんの 嫌らしいとこ 全部 見せて 486 00:46:32,842 --> 00:46:34,844 全部 487 00:46:34,844 --> 00:46:41,851 ♬~ 488 00:46:41,851 --> 00:46:45,855 《夢じゃないかと思った》 489 00:46:45,855 --> 00:46:49,855 《こんな快楽をくれるなんて》 490 00:46:51,861 --> 00:46:54,864 《異常とも思えるほど➡ 491 00:46:54,864 --> 00:47:01,871 長く 永く… 溺れた》 492 00:47:01,871 --> 00:47:03,871 ハァ… 493 00:47:06,876 --> 00:47:10,880 《その支配から 逃れることはできない》 494 00:47:10,880 --> 00:47:15,818 お持ち帰りはなしですか? ああ なしだね 495 00:47:15,818 --> 00:47:17,820 《何を期待していたんだろう》 496 00:47:17,820 --> 00:47:20,823 本当に本当に 大好きだったんだよ 497 00:47:20,823 --> 00:47:25,828 なっちゃん 僕 あなたが とっても好きですよ 498 00:47:25,828 --> 00:47:28,831 悪いけど… 別れて 499 00:47:28,831 --> 00:47:31,834 あなたは いまだに 「母の娘」なんです 500 00:47:31,834 --> 00:47:34,837 (紀代子)このままじゃ 絶対 不幸になる 501 00:47:34,837 --> 00:47:36,839 決めつけないで! 502 00:47:36,839 --> 00:47:56,859 ♬~ 503 00:47:56,859 --> 00:48:16,812 ♬~ 504 00:48:16,812 --> 00:48:36,832 ♬~ 505 00:48:36,832 --> 00:48:56,852 ♬~ 506 00:48:56,852 --> 00:49:05,852 ♬~