1 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 (景子) いらっしゃいませ…。 2 00:00:16,484 --> 00:00:19,987 (景子) ⟨きっと来ると思っていた⟩ 3 00:00:22,490 --> 00:00:26,494 ⟨待ってたわよ 志保⟩ 4 00:00:38,506 --> 00:00:42,443 (景子) 失礼いたします お会計をお持ちいたしました。 5 00:00:42,510 --> 00:00:44,445 (武藤) ありがとう。 6 00:00:44,512 --> 00:00:47,948 どれもおいしかったよ 評判通りの味だ。 7 00:00:48,015 --> 00:00:49,950 (景子) ありがとうございます。 8 00:00:50,017 --> 00:00:52,019 お預かりいたします。 9 00:00:56,524 --> 00:00:59,460 >> 彼女がメニューを考案した 栄養士らしい。 10 00:00:59,527 --> 00:01:03,030 パートにしておくには もったいないな。 11 00:01:04,465 --> 00:01:07,401 (志保) じゃあ社員にしてあげれば いいじゃない。 12 00:01:07,468 --> 00:01:09,403 独身みたいだし。 13 00:01:09,470 --> 00:01:11,405 >> どうして分かるんだ? 14 00:01:11,472 --> 00:01:13,908 (志保) 指輪してなかったから。 15 00:01:14,742 --> 00:01:17,178 >> なるほど。 16 00:01:17,244 --> 00:01:20,548 (志保) ねぇ 私 このお店 気に入った。 17 00:01:20,614 --> 00:01:22,550 友達とまた来ようかな。 18 00:01:22,616 --> 00:01:24,552 >> 予約ならいつでも取るよ。 19 00:01:24,618 --> 00:01:26,620 (志保) ありがとう。 20 00:01:29,123 --> 00:01:33,561 ⟨お姉ちゃん また幸せにしてあげるね⟩ 21 00:01:33,627 --> 00:02:00,087 ♪~ 22 00:02:00,154 --> 00:02:02,656 (店長) 相原さん! (景子) あっ はい。 23 00:02:04,091 --> 00:02:08,529 (店長) うちの店で 正社員になってみる気はない? 24 00:02:09,029 --> 00:02:12,967 (景子) 正社員って私がですか? >> うん。 25 00:02:13,033 --> 00:02:16,937 相原さんの仕事は丁寧で お客さまにも評判がいいし→ 26 00:02:17,004 --> 00:02:19,440 料理のアイデアも素晴らしい。 27 00:02:19,507 --> 00:02:24,512 今後は正社員として一緒に お店を盛り上げてってほしいんだ。 28 00:02:26,514 --> 00:02:28,449 (景子) ありがとうございます うれしいです! 29 00:02:28,516 --> 00:02:30,451 >> あ~ よかった~! 30 00:02:30,518 --> 00:02:32,453 (景子) よろしくお願いします。 31 00:02:32,520 --> 00:02:35,956 >> こちらこそよろしくお願いします。 (景子) フフっ。 32 00:02:36,023 --> 00:02:49,970 ♪~ 33 00:02:50,037 --> 00:02:54,542 📱(カメラのシャッター音) 34 00:02:59,547 --> 00:03:01,549 📱(電子音) 35 00:03:03,551 --> 00:03:06,487 (志保) 正社員おめでとう。 36 00:03:12,493 --> 00:03:15,496 (ドアが開く音) (武藤) ただいま。 37 00:03:18,999 --> 00:03:21,435 (志保) おかえりなさい。 >> あした出張になった。 38 00:03:21,502 --> 00:03:23,938 (志保) えっ また新しいお店を出すの? 39 00:03:24,004 --> 00:03:26,941 >> そうなりそうだ 前に入った社員が優秀でな。 40 00:03:27,007 --> 00:03:28,442 (志保) へぇ~。 41 00:03:28,509 --> 00:03:31,445 >> この間行った店も その社員に勧められたんだ。 42 00:03:31,512 --> 00:03:34,448 あの店 マスコミからの 取材依頼も殺到して→ 43 00:03:34,515 --> 00:03:38,018 ますます繁盛しそうだよ。 (志保) フフ…。 44 00:03:43,524 --> 00:03:46,460 (志保) それはよかった。 45 00:03:46,527 --> 00:03:51,031 ⟨お姉ちゃん 幸せそう⟩ 46 00:03:54,034 --> 00:03:55,970 (由香) はい。 47 00:03:56,036 --> 00:03:58,973 正社員おめでとう。 (景子) ありがとう。 48 00:03:59,039 --> 00:04:03,544 >> すごいよ… 今の景子 すごく頼もしい。 49 00:04:05,312 --> 00:04:07,748 (沙良) 由香! (由香) あっ お疲れ! 50 00:04:07,815 --> 00:04:10,250 紹介するね 同期の藤野沙良。 51 00:04:10,317 --> 00:04:12,252 (景子) はじめまして 相原景子です。 52 00:04:12,319 --> 00:04:14,755 >> どうも お話は伺ってます。 53 00:04:14,822 --> 00:04:17,758 これ どうぞ。 54 00:04:17,825 --> 00:04:20,260 (景子) いろいろと ありがとうございます。 55 00:04:20,327 --> 00:04:23,263 >> 次号は もっと大っきく 掲載する予定です。 56 00:04:23,330 --> 00:04:26,767 志保ちゃん セレブモデルとして 人気 出始めてるから→ 57 00:04:26,834 --> 00:04:28,769 これでさらに知名度が上がるはず。 58 00:04:28,836 --> 00:04:31,772 取材の音声データは 由香にメールで送っておいたから。 59 00:04:31,839 --> 00:04:33,774 面白い話 聞けた? 60 00:04:33,841 --> 00:04:36,276 当たり前でしょ~。 61 00:04:36,343 --> 00:04:38,779 私はお姉さんの味方なんで→ 62 00:04:38,846 --> 00:04:42,282 幸せが降ってくるよう 検討祈ってますから。 63 00:04:42,349 --> 00:04:44,284 (景子) ホントに 何てお礼を言ったらいいか…。 64 00:04:44,351 --> 00:04:46,286 >> ううん 気にしないでください。 65 00:04:46,353 --> 00:04:48,288 じゃあ私 次があるんで失礼します。 66 00:04:48,355 --> 00:04:50,791 (由香) お疲れ 頑張ってね。 はいはい じゃあ また。 67 00:04:50,858 --> 00:04:52,793 (景子) また…。 68 00:04:52,860 --> 00:05:07,241 ♪~ 69 00:05:07,775 --> 00:05:10,210 (景子) キレイ…。 70 00:05:10,277 --> 00:05:13,714 >> うん すごくキレイ。 71 00:05:13,781 --> 00:05:18,218 写真は真の姿を写すって あれウソね。 72 00:05:18,952 --> 00:05:24,958 (景子) でもね… 昔はホントにかわいい子だったの。 73 00:05:27,461 --> 00:05:32,900 >> 景子 また昔のお人よしに 戻るんじゃないでしょうね。 74 00:05:32,966 --> 00:05:37,004 (景子) 私には姉としての 責任があるってだけ。 75 00:05:37,671 --> 00:05:43,410 >> 一番大事なのは 景子が幸せになることだからね。 76 00:05:43,477 --> 00:05:45,979 (景子) 分かってる。 77 00:05:48,182 --> 00:05:51,452 >> レストランの特集記事も組むから 取材よろしくね。 78 00:05:51,518 --> 00:05:53,520 (景子) うん。 79 00:06:00,527 --> 00:06:02,463 (ドアが開く音) 80 00:06:03,297 --> 00:06:07,167 (景子) 申し訳ありませんが本日は閉店…。 81 00:06:07,234 --> 00:06:18,245 ♪~ 82 00:06:18,312 --> 00:06:20,814 (志保) まだ入れるかしら? 83 00:06:23,984 --> 00:06:25,919 (景子) 申し訳ありませんが…。 (店長) あっ! 84 00:06:25,986 --> 00:06:30,924 奥さま いらっしゃいませ どうぞどうぞ 奥のお席へ。 85 00:06:31,892 --> 00:06:32,860 (景子) 店長…。 86 00:06:32,926 --> 00:06:35,863 >> 武藤オーナーの奥さんなんだから しょうがないでしょ。 87 00:06:35,929 --> 00:06:58,886 ♪~ 88 00:06:58,952 --> 00:07:00,888 (景子) お待たせいたしました。 89 00:07:00,954 --> 00:07:02,890 (志保) 元気そうね お姉ちゃん。 90 00:07:02,956 --> 00:07:05,325 (景子) 何しに来たの? 91 00:07:05,392 --> 00:07:08,395 (志保) 料理を楽しみに来たのよ。 92 00:07:10,397 --> 00:07:15,836 でもよかった~ お姉ちゃんが幸せそうで。 93 00:07:15,903 --> 00:07:17,905 (景子) え? 94 00:07:19,907 --> 00:07:22,843 (志保) 正社員になったんでしょ? 95 00:07:22,910 --> 00:07:24,845 私の言った通り→ 96 00:07:24,912 --> 00:07:28,348 あんな男と別れて よかったじゃない。 97 00:07:28,415 --> 00:07:30,851 感謝してほしいくらいだわ。 98 00:07:32,486 --> 00:07:33,921 (景子) 感謝? 99 00:07:35,923 --> 00:07:40,360 (志保) 痴漢するような男と結婚しなくて 済んだんだから。 100 00:07:40,427 --> 00:07:42,429 ねっ? 101 00:07:48,435 --> 00:07:51,371 (景子) 注文が決まったら呼んでください。 102 00:07:51,438 --> 00:07:54,875 (志保) 待ってよ 冷たいなぁ。 103 00:07:54,942 --> 00:07:59,446 ゆっくり話そうって思って わざわざ遠くまで来てあげたのに。 104 00:08:02,950 --> 00:08:05,385 (志保) 全部お任せで。 105 00:08:08,889 --> 00:08:11,825 (景子) かしこまりました。 106 00:08:11,892 --> 00:08:13,894 (志保) ちょっと…。 107 00:08:17,898 --> 00:08:19,900 (景子) はい。 108 00:08:24,905 --> 00:08:28,842 (志保) ワインを頂ける? 109 00:08:28,909 --> 00:08:31,411 一番高いやつで。 110 00:08:33,914 --> 00:08:36,416 (景子) かしこまりました。 111 00:08:41,889 --> 00:08:44,892 (景子) ⟨何をたくらんでるの?⟩ 112 00:08:50,397 --> 00:08:52,332 (景子) 失礼いたします。 113 00:08:52,399 --> 00:08:54,034 メインのお料理 お持ちいたしました。 114 00:08:54,101 --> 00:08:56,103 (志保) ありがとう。 (景子) 失礼します。 115 00:08:57,104 --> 00:09:00,607 (志保) 何これ? 信じられない! 116 00:09:04,845 --> 00:09:06,046 (景子) どうなさいましたか? 117 00:09:06,113 --> 00:09:09,549 (志保) どうもこうもないわよ 料理に髪の毛が入ってるじゃない。 118 00:09:09,616 --> 00:09:13,053 (景子) えっ? (志保) ほら どういうこと? 119 00:09:13,120 --> 00:09:15,055 (景子) ⟨やられた⟩ 120 00:09:15,789 --> 00:09:19,159 (志保) 黙ってないで 何とか言いなさいよ! 121 00:09:19,226 --> 00:09:21,161 (景子) 申し訳ありません ただ今 新しいものと…。 122 00:09:21,228 --> 00:09:23,664 (志保) もういらない。 123 00:09:24,031 --> 00:09:26,033 早く下げて。 124 00:09:34,041 --> 00:09:37,978 (皿が落ちる音) 125 00:09:38,045 --> 00:09:43,550 (志保) あ~ ごめんなさい 手が滑っちゃった。 126 00:09:48,555 --> 00:09:50,557 (志保) 早く拾って。 127 00:09:54,061 --> 00:09:56,563 (志保) 片づけなさいよ。 128 00:10:00,567 --> 00:10:03,837 (志保) まさか私に逆らうつもり? 129 00:10:03,904 --> 00:10:06,840 せっかく正社員になれたのに。 130 00:10:06,907 --> 00:10:09,843 拾わないなら またパートに戻すわよ。 131 00:10:09,910 --> 00:10:14,348 私の夫 この店のオーナーなの。 132 00:10:14,414 --> 00:10:18,852 ハハ… 気付かなかった? 133 00:10:18,919 --> 00:10:22,856 正社員になれるように 私が旦那にお願いしてあげたの。 134 00:10:23,357 --> 00:10:27,427 その年でパート勤めなんて 生活も大変でしょ? 135 00:10:27,628 --> 00:10:30,864 妹として何かしてあげなきゃって 思って。 136 00:10:30,931 --> 00:10:34,301 でも言ったらお姉ちゃん 遠慮するかなって思ったから→ 137 00:10:34,368 --> 00:10:36,803 黙っててもらったの。 138 00:10:36,870 --> 00:10:43,310 まさか その年で自分の力で 正社員になれたとでも思ってた? 139 00:10:43,377 --> 00:10:45,879 ハハ…! 140 00:10:51,385 --> 00:10:56,390 (志保) ほら 失業したくなかったら 早く拾って? 141 00:10:57,891 --> 00:11:00,827 じゃなきゃ この店ごとつぶすわよ。 142 00:11:00,894 --> 00:11:06,266 (景子) ⟨やっぱり この子は何も変わっていない⟩ 143 00:11:06,333 --> 00:11:10,337 ⟨また私を攻撃するために 来たんだ⟩ 144 00:11:25,352 --> 00:11:28,355 (志保) フフ…。 145 00:11:37,364 --> 00:11:40,367 (志保) フフ…。 146 00:11:45,038 --> 00:11:47,874 (志保) 私が結婚式の時にかかされた 大恥に比べたら→ 147 00:11:47,941 --> 00:11:49,943 大したことないでしょ? 148 00:11:58,952 --> 00:12:04,324 (志保) あっ そうだ これ 正社員のお祝い。 149 00:12:04,391 --> 00:12:31,351 ♪~ 150 00:12:31,418 --> 00:12:35,856 (志保) おめでとう お姉ちゃん。 151 00:12:35,922 --> 00:12:38,925 フフ…。 152 00:12:42,429 --> 00:12:47,367 (景子) ⟨今だけ… もう少しだけ我慢すれば…⟩ 153 00:12:47,434 --> 00:12:52,873 (志保) アハハ…! 154 00:12:52,939 --> 00:13:04,818 ♪~ 155 00:13:04,885 --> 00:13:08,822 (志保) あ~ スッキリした~! 156 00:13:08,889 --> 00:13:19,833 ♪~ 157 00:13:19,900 --> 00:13:23,837 (志保) 私を脅したりするからよ。 158 00:13:23,904 --> 00:13:29,910 お姉ちゃんは おとなしくしてればいいの。 159 00:13:50,931 --> 00:13:52,933 (景子) はぁ…。 160 00:14:05,879 --> 00:14:10,817 📱(呼び出し音) 161 00:14:10,884 --> 00:14:13,820 (景子) もしもし…。 162 00:14:13,887 --> 00:14:18,391 今日 店に志保が来た。 163 00:14:20,393 --> 00:14:23,897 うん 大丈夫。 164 00:14:25,398 --> 00:14:29,336 分かってる そっちも気をつけてね。 165 00:14:29,402 --> 00:14:39,412 ♪~ 166 00:14:47,020 --> 00:14:50,023 >> \やっぱ人気だね/ \今日来れてよかったね/ 167 00:14:56,997 --> 00:14:59,933 相原さん。 (景子) はい。 168 00:15:00,000 --> 00:15:02,435 >> 大丈夫? (景子) えっ? 169 00:15:02,502 --> 00:15:04,938 >> ほら この間 大変だったでしょ? 170 00:15:05,005 --> 00:15:09,442 (景子) あっ… 大丈夫です ご心配をおかけしてすいません。 171 00:15:09,509 --> 00:15:12,445 >> いやいや…。 172 00:15:12,512 --> 00:15:15,448 (景子) お客さまもお待ちみたいなので→ 173 00:15:15,515 --> 00:15:18,952 少し早いですけど お店開けましょうか。 174 00:15:19,019 --> 00:15:20,954 >> そうだね。 (景子) はい。 175 00:15:21,021 --> 00:15:22,956 (武藤の声) あの店 大盛況だよ。 176 00:15:23,023 --> 00:15:26,459 (志保) えっ? >> 前に一緒に行った…。 177 00:15:26,526 --> 00:15:28,461 (志保) あぁ~。 178 00:15:28,528 --> 00:15:32,465 >> 雑誌に店の紹介記事が載った途端 毎日 大行列らしい。 179 00:15:32,532 --> 00:15:34,534 (志保) ふ~ん。 180 00:15:34,534 --> 00:15:36,403 >> 志保もあの後 行ったんだろ? 181 00:15:36,469 --> 00:15:39,973 (志保) えっ? >> 店長から報告があったぞ。 182 00:15:49,482 --> 00:15:51,418 (志保) 報告って 何て? 183 00:15:51,484 --> 00:15:54,988 >> 奥さまのご来店 ありがとうございますって。 184 00:15:57,123 --> 00:15:58,358 (志保) そう…。 185 00:15:58,425 --> 00:16:01,861 >> あまりに盛況だから 店の内装を少し変えて→ 186 00:16:01,928 --> 00:16:03,863 リニューアルオープンを 考えてるんだ。 187 00:16:03,930 --> 00:16:07,867 そうすれば今よりも席数が増える。 188 00:16:08,501 --> 00:16:14,207 リニューアル後は あの女性社員に 店を任せようと思ってるんだ。 189 00:16:14,274 --> 00:16:15,775 (志保) 任せるって? 190 00:16:15,842 --> 00:16:17,777 >> うちのグループ初の女性店長だ。 191 00:16:17,844 --> 00:16:20,780 (志保) 大丈夫なの? >> 彼女なら大丈夫だろう。 192 00:16:20,847 --> 00:16:23,783 とても優秀だと聞いているよ。 193 00:16:25,352 --> 00:16:27,187 先に風呂入ってくる。 194 00:16:27,253 --> 00:16:29,189 (志保) うん。 195 00:16:29,255 --> 00:16:50,143 ♪~ 196 00:16:50,210 --> 00:16:53,913 (沙良) うわ~ 豪華ですね~。 197 00:16:53,980 --> 00:16:57,417 今日 凛花ちゃんは? (志保) シッターさんとお散歩に行ってて。 198 00:16:57,484 --> 00:16:59,486 >> あぁ…。 199 00:17:05,492 --> 00:17:07,994 (志保) どうぞ。 >> 失礼します。 200 00:17:09,996 --> 00:17:14,000 それで 私にお願いって何ですか? 201 00:17:22,509 --> 00:17:24,444 これは? 202 00:17:24,511 --> 00:17:27,947 (志保) 夫が経営してる店舗の 一つなんだけどね。 203 00:17:28,014 --> 00:17:31,951 >> あぁ… このお店聞いたことあります。 204 00:17:32,018 --> 00:17:33,953 すごくおいしいって 評判のお店ですよね。 205 00:17:34,020 --> 00:17:36,956 (志保) 面白くないのよね。 >> えっ? 206 00:17:37,023 --> 00:17:40,460 (志保) 大した店じゃないのに その上げ記事も→ 207 00:17:40,527 --> 00:17:43,963 夫の会社の広報が頼んで 書かせたんだと思う。 208 00:17:44,030 --> 00:17:46,966 実際は全然そんなことないから。 209 00:17:47,033 --> 00:17:49,536 >> え… どういうことですか? 210 00:17:51,037 --> 00:17:53,473 (志保) この間 行ってきたんだけど→ 211 00:17:53,540 --> 00:17:55,475 メインディッシュに 髪の毛が入ってたの。 212 00:17:55,542 --> 00:17:57,477 >> え… ホントですか? 213 00:17:57,544 --> 00:18:01,981 (志保) しかも謝りに来た 女性社員の態度が最悪。 214 00:18:02,048 --> 00:18:04,551 結構スクープでしょ。 215 00:18:06,052 --> 00:18:09,989 >> でも それが事実だって 証拠がないと→ 216 00:18:10,056 --> 00:18:11,991 記事にするのは難しいですね。 217 00:18:12,058 --> 00:18:14,994 (志保) 記事にしてくれたら 謝礼は弾むわよ。 218 00:18:15,061 --> 00:18:17,997 >> えっ 謝礼って…。 219 00:18:18,064 --> 00:18:21,000 (志保) お金に決まってるじゃない。 220 00:18:21,067 --> 00:18:25,004 だから 証拠なんてなくていいから 書いてよ。 221 00:18:25,071 --> 00:18:28,074 あの店がつぶれるような記事。 222 00:18:32,078 --> 00:18:34,013 (志保) 頼んだわよ。 223 00:18:34,080 --> 00:19:08,481 ♪~ 224 00:19:08,548 --> 00:19:12,552 (景子) ⟨自分の幸せは自分で守る⟩ 225 00:19:28,735 --> 00:19:31,237 (景子) ふぅ…。 226 00:19:37,744 --> 00:19:40,179 (玄関のチャイム) 227 00:19:40,246 --> 00:20:04,637 ♪~ 228 00:20:04,704 --> 00:20:07,207 (志保) 何しに来たの? 229 00:20:10,209 --> 00:20:12,645 (景子) 忠告に来たの。 230 00:20:12,712 --> 00:20:14,147 (志保) は? 231 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 (景子) もう 私の人生に関わらないで。 232 00:20:21,721 --> 00:20:25,158 (志保) 誰のおかげで社員になれたと 思ってんの? 233 00:20:25,224 --> 00:20:29,662 (景子) 社員になれたのは志保の口添えが あったからだとして→ 234 00:20:29,729 --> 00:20:32,165 でも それって…→ 235 00:20:32,231 --> 00:20:35,168 今まで私にしてきたことへの 謝罪でしょ? 236 00:20:35,234 --> 00:20:36,669 (志保) 謝罪? 237 00:20:36,736 --> 00:20:40,673 (景子) 今までしてきたことを 全て許すことはできないけど→ 238 00:20:40,740 --> 00:20:44,243 あなたの謝罪の意思は受け取る。 239 00:20:47,747 --> 00:20:52,752 (景子) だから今後 二度と店には来ないで。 240 00:20:55,188 --> 00:20:58,124 (志保) あぁ~。 241 00:20:58,191 --> 00:21:01,194 わざわざ それを言いに来たってこと? 242 00:21:03,696 --> 00:21:08,134 聞いたよ お店リニューアルオープンするんだってね。 243 00:21:08,201 --> 00:21:11,204 しかも 店長を任されたんでしょ? 244 00:21:13,206 --> 00:21:18,144 (景子) そうよ あしたがオープンなの。 245 00:21:18,211 --> 00:21:20,647 (志保) へぇ~。 246 00:21:20,713 --> 00:21:23,216 (景子) だから店には来ないで。 247 00:21:30,223 --> 00:21:33,159 (景子) これは最後の警告よ。 248 00:21:33,226 --> 00:21:38,164 志保 この幸せを守りたいなら→ 249 00:21:38,231 --> 00:21:40,733 もう私に関わらないで。 250 00:21:43,736 --> 00:21:45,672 (景子) それだけ言いに来たの。 251 00:21:45,738 --> 00:22:31,150 ♪~ 252 00:22:31,217 --> 00:22:34,654 (景子) 決まってるでしょ あなたに復讐するためよ。 253 00:22:34,721 --> 00:22:36,556 (志保) 自分に正直なだけ! 254 00:22:36,622 --> 00:22:39,559 (景子) 全部バラすしかない。 (志保) 違うの これは違う…。 255 00:22:39,625 --> 00:22:42,562 私にどうしろっていうの? (景子) 私の幸せを壊していく! 256 00:22:42,628 --> 00:22:44,564 (志保) ただの姉妹ゲンカでしょ。 257 00:22:44,630 --> 00:22:47,333 (景子) 一体 私が何をしたっていうの? (志保) 理由なんてない! 258 00:22:47,400 --> 00:22:50,837 お姉ちゃん どうか私より不幸でいて下さい。 259 00:22:50,903 --> 00:22:54,240 (景子) あなたが私の不幸を望むなら 私もそうする。 260 00:22:54,307 --> 00:22:56,242 あなたが幸せになるのを ずっと待ってた。 261 00:22:56,309 --> 00:22:58,745 その方が 不幸にしがいがあるでしょ。 262 00:22:58,811 --> 00:23:01,748 どうか私より不幸でいてね。 263 00:23:01,814 --> 00:23:17,330 ♪~