1 00:00:13,857 --> 00:00:15,957 新イカの日か… 。 2 00:00:19,896 --> 00:00:21,898 握ってみてください 。 3 00:00:21,898 --> 00:00:25,068 ああ ずいぶん 力 入るようになりましたね 。 4 00:00:25,068 --> 00:00:27,837 他 どっか 具合 悪いとこないですか? 5 00:00:27,837 --> 00:00:32,842 たまに しびれが出ますが 一晩 寝れば 大丈夫です 。 6 00:00:32,842 --> 00:00:34,978 疲れを残さないように 7 00:00:34,978 --> 00:00:39,516 日中は ちょっと 仕事を控えた方がいいですよ 。 8 00:00:39,516 --> 00:00:43,119 松井先生 さっき 受付で 聞いたんですが 9 00:00:43,119 --> 00:00:45,488 近々 ご引退なさるそうで 。 10 00:00:45,488 --> 00:00:49,759 ええ… 。 息子に任せようと思いましてね 。 11 00:00:49,759 --> 00:00:52,495 ああ ご心配 いりませんよ 。 12 00:00:52,495 --> 00:00:57,133 息子は 私より 腕 いいですから 。 13 00:00:57,133 --> 00:01:00,336 柳葉さんのことは しっかり 頼んでおきましたから 。 14 00:01:00,336 --> 00:01:03,806 そうですか ご子息がね… 。 15 00:01:03,806 --> 00:01:06,843 それは 何よりです 。 どうも 。 16 00:01:06,843 --> 00:01:08,845 今度 よろしかったら 17 00:01:08,845 --> 00:01:10,847 うちの店に いらしていただけませんか? 18 00:01:10,847 --> 00:01:12,849 お世話になった お礼に 19 00:01:12,849 --> 00:01:15,385 あっしの握りを 召し上がっていただきたいんで 。 20 00:01:15,385 --> 00:01:19,322 柳葉さんの お寿司をね… 。 ご迷惑でなければですが 。 21 00:01:19,322 --> 00:01:21,658 迷惑なんて とんでもない 。 22 00:01:21,658 --> 00:01:25,895 私 お寿司 大好物ですから 。 そうですか 。 23 00:01:25,895 --> 00:01:28,665 近いうちに 必ず お邪魔しますよ 。 24 00:01:28,665 --> 00:01:30,765 ぜひ! 25 00:01:34,871 --> 00:01:36,873 旬君! 26 00:01:36,873 --> 00:01:39,509 ショッコ 。 その花 どうしたの? 27 00:01:39,509 --> 00:01:42,111 料亭のお客さんに もらったんだけどさ 28 00:01:42,111 --> 00:01:44,681 私 こういうの育てるの ちょっと 苦手でさ 。 29 00:01:44,681 --> 00:01:47,083 お店で もらってくれない? 30 00:01:47,083 --> 00:01:49,085 うん! ああ よかった 。 31 00:01:49,085 --> 00:01:51,654 へぇ~ アサガオか 。 そう 。 32 00:01:51,654 --> 00:01:56,259 小学生の頃 校庭で 育ててたな 。 俺も 枯らしたけど 。 33 00:01:56,259 --> 00:02:00,363 えっ? ああ… じゃあ いいよ 。 34 00:02:00,363 --> 00:02:03,099 いいよ 。 えっ… ほんと? 35 00:02:03,099 --> 00:02:05,568 うん! じゃあ 枯らさないでね 。 36 00:02:05,568 --> 00:02:08,972 大丈夫 大丈夫 。 もう 大人だから 。 37 00:02:08,972 --> 00:02:13,272 大人って! ハハハ… おかしい 。 38 00:02:48,344 --> 00:02:52,348 赤ん坊の耳たぶみたいに 柔らかいぜ 。 39 00:02:52,348 --> 00:02:55,184 数 少ないんだけども 仕入れていくか? 40 00:02:55,184 --> 00:02:57,186 お願いします 。 41 00:02:57,186 --> 00:03:01,190 まだ はしりだから 相場より ちぃーと高いがな 。 42 00:03:01,190 --> 00:03:05,094 新イカは 必ず 仕入れてこいって 。 43 00:03:05,094 --> 00:03:09,232 実は これ ちょっと 特別な お客さんのためなんです 。 44 00:03:09,232 --> 00:03:12,769 特別な お客さん? はい 。 45 00:03:12,769 --> 00:03:16,305 うちの店に 1年に 一度だけ 来てくださる 46 00:03:16,305 --> 00:03:18,975 お客さんがいるんですけど… 。 47 00:03:18,975 --> 00:03:20,977 お飲み物 どうしましょう? 48 00:03:20,977 --> 00:03:24,781 冷酒を 。 おちょこは 2つで 。 49 00:03:24,781 --> 00:03:28,881 新イカの握りを 2貫ずつ 2皿 下さい 。 50 00:03:31,154 --> 00:03:33,156 はい 。 51 00:03:33,156 --> 00:03:35,256 新イカ 2貫ずつです 。 はいよ 。 52 00:03:59,282 --> 00:04:01,282 はい 新イカ お待ち 。 53 00:04:09,092 --> 00:04:11,892 あなたの好きな 新イカが 来ましたよ 。 54 00:04:17,567 --> 00:04:21,404 とても 礼儀 正しいし 変わったところはないけど 55 00:04:21,404 --> 00:04:25,208 毎年 2人分を頼まれて 56 00:04:25,208 --> 00:04:29,278 相手の方は いらっしゃらないんです 。 57 00:04:29,278 --> 00:04:34,751 新イカ お好きだったんですね 。 ええ… 。 58 00:04:34,751 --> 00:04:41,023 主人は 温厚で 優しくて お寿司が好きな人でした 。 59 00:04:41,023 --> 00:04:44,160 シンコや 新イカの時季になると 60 00:04:44,160 --> 00:04:50,133 よく一緒に 寿司屋さん巡りをしましてね 。 61 00:04:50,133 --> 00:04:54,570 きっと お優しい方だったんでしょうね 。 62 00:04:54,570 --> 00:04:57,740 もう 10年以上 いらっしゃってます 。 63 00:04:57,740 --> 00:05:00,710 おやじは 何も 言わないですけど 64 00:05:00,710 --> 00:05:04,280 今年も 新イカを仕入れたってことは 65 00:05:04,280 --> 00:05:07,683 気に掛けてるんだと思います 。 66 00:05:07,683 --> 00:05:10,286 何か 気の毒な話だな 。 67 00:05:10,286 --> 00:05:12,655 よっぽど 思いのある人なんだろうな 。 68 00:05:12,655 --> 00:05:15,391 時の流れに 任せても 69 00:05:15,391 --> 00:05:19,291 一向に 消えない思いとか つらさってもんがあんだろうな 。 70 00:06:00,837 --> 00:06:06,008 おやじ あの人 今年も 来るかな? 71 00:06:06,008 --> 00:06:08,010 そいつは 分からねえが 72 00:06:08,010 --> 00:06:10,010 準備はしといた方が いいだろうな 。 73 00:06:12,481 --> 00:06:16,181 亡くなって もう 10年以上 たちますか 。 74 00:06:18,688 --> 00:06:21,490 主人は 丈夫な人で 75 00:06:21,490 --> 00:06:25,695 風邪ひとつ ひいたことないのが 自慢でした 。 76 00:06:25,695 --> 00:06:32,268 ですから 診断を受けたときには 青天の霹靂でした 。 77 00:06:32,268 --> 00:06:38,741 脳に 悪性の腫瘍ができていると 主治医の先生に言われまして 。 78 00:06:38,741 --> 00:06:42,979 このままだと 半年で 死ぬ 。 79 00:06:42,979 --> 00:06:49,151 手術を受けても 成功率は 5割ぐらいと… 。 80 00:06:49,151 --> 00:06:53,256 私は ショックで 動転してしまったんですけど 81 00:06:53,256 --> 00:06:56,592 夫は 私に こう言ったんです 。 82 00:06:56,592 --> 00:07:02,992 俺が 死ぬわけないだろ? 五分五分なら まだ ましだって! 83 00:07:07,236 --> 00:07:10,506 お前が泣いて どうするんだ! 84 00:07:10,506 --> 00:07:14,577 命を救うための 5割の賭け 。 85 00:07:14,577 --> 00:07:17,277 主人は 生還することができませんでした 。 86 00:07:31,327 --> 00:07:34,397 先生… 。 87 00:07:34,397 --> 00:07:38,601 何で? 何で? 88 00:07:38,601 --> 00:07:43,739 先生 言いましたよね 。 五分五分だって 。 89 00:07:43,739 --> 00:07:46,742 五分五分だって 言ったじゃないですか! 90 00:07:46,742 --> 00:07:51,981 あのときの私は 信頼していた 主治医の先生を 91 00:07:51,981 --> 00:07:54,784 恨む気持ちで いっぱいになっていたんです 。 92 00:07:54,784 --> 00:07:59,889 そうですか そんなことが… 。 93 00:07:59,889 --> 00:08:02,289 私の逆恨みですよね 。 94 00:08:04,460 --> 00:08:06,460 何年も 悩んで… 。 95 00:08:08,931 --> 00:08:14,437 もし かなうなら あの先生に 謝りたいんですけど 。 96 00:08:14,437 --> 00:08:18,437 きっと その先生も 分かってらっしゃいますよ 。 97 00:08:21,477 --> 00:08:26,816 誰でも 心の底に 1つや 2つ 98 00:08:26,816 --> 00:08:31,454 あんなことしなければ よかったと 思うことがあるもんですね 。 99 00:08:31,454 --> 00:08:35,658 その主治医の先生って人と ちゃんと 会って 話したら 100 00:08:35,658 --> 00:08:38,794 わだかまりも 消えると 思うんだけど 。 101 00:08:38,794 --> 00:08:42,064 余計な詮索してる暇があったら 仕込み 続けろ 。 102 00:08:42,064 --> 00:08:44,333 おやじ… 。 103 00:08:44,333 --> 00:08:47,233 他人さまの事情に 首 突っ込むんじゃねえ 。 104 00:12:09,338 --> 00:12:11,340 ごちそうさまでした 。 ありがとうございました 。 105 00:12:11,340 --> 00:12:13,342 また 来ます 。 また お願いします 。 106 00:12:13,342 --> 00:12:15,844 おいしかったな 。 課長 ごちそうさまでした 。 107 00:12:15,844 --> 00:12:17,844 また お願いします 。 108 00:12:20,816 --> 00:12:24,520 ああ… 。 よろしいですか? 109 00:12:24,520 --> 00:12:26,620 もちろん! どうぞ 。 110 00:12:28,991 --> 00:12:30,991 いらっしゃい! 111 00:12:34,563 --> 00:12:38,634 お客さん 去年の今頃も 来てくださいましたね 。 112 00:12:38,634 --> 00:12:41,537 お元気でしたか? ええ 。 113 00:12:41,537 --> 00:12:45,708 早いもので また 1年が あっという間に来てしまいました 。 114 00:12:45,708 --> 00:12:47,710 では 今年も 115 00:12:47,710 --> 00:12:52,982 冷酒と 新イカの握りを 4貫 頂けるかしら? 116 00:12:52,982 --> 00:12:55,150 かしこまりました 。 117 00:12:55,150 --> 00:12:58,988 新イカ 2貫ずつです 。 はいよ! 118 00:12:58,988 --> 00:13:02,825 柳葉さん こんばんは 。 いらっしゃいませ 。 119 00:13:02,825 --> 00:13:05,160 先生 いらしてくれたんですね 。 120 00:13:05,160 --> 00:13:09,164 偶然 予定が空きましてね 。 ここ いいですか? 121 00:13:09,164 --> 00:13:11,267 どうぞ 。 お飲み物は 何になさいますか? 122 00:13:11,267 --> 00:13:14,837 じゃあ ビール 頂こうかな 。 かしこまりました 。 123 00:13:14,837 --> 00:13:18,307 久しぶりの銀座でね 。 124 00:13:18,307 --> 00:13:24,546 今日は 柳葉さんのお寿司 存分に いただきますよ 。 125 00:13:24,546 --> 00:13:29,184 こうして仕事に 精 出せるのも 松井先生のおかげですよ 。 126 00:13:29,184 --> 00:13:33,184 その技のお助けができて よかったですよ 。 127 00:13:38,294 --> 00:13:40,294 松井先生… 。 128 00:13:42,364 --> 00:13:45,534 私のこと 覚えてますか? 129 00:13:45,534 --> 00:13:52,975 13年前 先生が メイナン大学病院にいらしたとき 130 00:13:52,975 --> 00:13:59,415 手術で お世話になりました 里見の家内です 。 131 00:13:59,415 --> 00:14:01,483 ああ… 。 132 00:14:01,483 --> 00:14:04,283 先生! 主人 返してよ! 133 00:14:21,303 --> 00:14:26,003 そうか… 。 あのときの奥さんか 。 134 00:14:29,178 --> 00:14:32,514 柳葉さん 失礼した 。 135 00:14:32,514 --> 00:14:36,614 ちょっと 昔 知っていた人に 会ってしまったようで 。 136 00:14:39,488 --> 00:14:46,528 しかし 奇妙な偶然ってのは あるもんですな 。 137 00:14:46,528 --> 00:14:49,028 それじゃあ… 。 先生… 。 138 00:14:53,435 --> 00:14:58,574 旬 先生のお代は 多い 。 返してこい 。 139 00:14:58,574 --> 00:15:00,574 はい! 140 00:15:15,791 --> 00:15:17,791 あらっ! うちにしては かわいらしい物が 。 141 00:15:24,333 --> 00:15:26,969 ヤッホー! 真子姉ちゃん 。 142 00:15:26,969 --> 00:15:29,271 えっ? 今日 仕事 休み? 143 00:15:29,271 --> 00:15:32,941 朝から 取材よ! 築地の場外 歩き回って 。 144 00:15:32,941 --> 00:15:36,311 ああ おなかすいた! 父さんは? 145 00:15:36,311 --> 00:15:39,314 ざる 壊れちゃって 築地まで 買いに行ってる 。 146 00:15:39,314 --> 00:15:44,453 ニアミスか… 。 ねえ! 何か 作ってよ 。 147 00:15:44,453 --> 00:15:46,955 しょっちゅう 食べに来んの やめて 。 148 00:15:46,955 --> 00:15:48,957 いいじゃん! 149 00:15:48,957 --> 00:15:52,661 誰か 来てくれーっ! 150 00:15:52,661 --> 00:15:55,364 うわっ! すごい アジだね 。 151 00:15:55,364 --> 00:15:58,567 釣り仲間と 相模湾に 行ってきたんじゃ 。 152 00:15:58,567 --> 00:16:01,003 わしが 一番の大漁じゃったぞ 。 153 00:16:01,003 --> 00:16:03,772 へぇ~ おじさんの腕で よく釣れたね 。 154 00:16:03,772 --> 00:16:06,575 まぐれ当たりじゃないぞ 。 ほらっ 見てみろ 。 155 00:16:06,575 --> 00:16:09,344 金色のやつがおるじゃろ 。 156 00:16:09,344 --> 00:16:12,614 もしかして これって 根付きのキアジじゃない? 157 00:16:12,614 --> 00:16:16,151 ピンポン 。 正解じゃ! 158 00:16:16,151 --> 00:16:18,320 キアジって 何? 159 00:16:18,320 --> 00:16:20,322 ほらっ! 真子姉 覚えてない? 160 00:16:20,322 --> 00:16:23,759 鱚一郎兄さんが 釣り上げた スペシャルな魚 。 161 00:16:23,759 --> 00:16:28,230 ああ 思い出した! 幻のアジ 。 162 00:16:28,230 --> 00:16:30,365 これか 。 163 00:16:30,365 --> 00:16:35,103 ただでさえ うまい アジなのに 金色になるなんて やり過ぎだい 。 164 00:16:35,103 --> 00:16:39,608 今日は 庶民派の代表選手 アジの話をいたしましょう 。 165 00:16:39,608 --> 00:16:42,978 一般に アジといえば マアジのことを指しますが 166 00:16:42,978 --> 00:16:46,215 黒いのと 黄色いのがあるのを ご存じですか? 167 00:16:46,215 --> 00:16:50,786 背が黒い クロアジは 広い海を泳ぎ回る 回遊性の魚 。 168 00:16:50,786 --> 00:16:54,356 同じ マアジでも まったく 行動が違う 金色のアジ 169 00:16:54,356 --> 00:16:56,758 こちらは キアジと呼ばれます 。 170 00:16:56,758 --> 00:17:00,529 このアジは どういう訳だか 豊富なプランクトンを餌に 171 00:17:00,529 --> 00:17:02,531 浅瀬に 根付いてしまい 172 00:17:02,531 --> 00:17:04,800 何代も そこに 居座ったやつなんです 。 173 00:17:04,800 --> 00:17:06,869 なぜ そんな違いが 生まれたのか 174 00:17:06,869 --> 00:17:09,269 アジに 気持ちを聞いてみたいもんですな 。 175 00:17:11,607 --> 00:17:14,843 鱚一郎兄さんが 偶然 キアジを釣り上げてさ 176 00:17:14,843 --> 00:17:17,846 おやじが さばいてくれたんだよ 。 177 00:17:17,846 --> 00:17:21,617 あんた 海で 迷子になったよね 。 そうそう 。 178 00:17:21,617 --> 00:17:23,852 砂浜 どこまで 続いてんのかなって 179 00:17:23,852 --> 00:17:27,689 海岸 ずーっと 歩いてたら 分かんなくなっちゃって 。 180 00:17:27,689 --> 00:17:31,326 母さんが 捜しに来てくれたんだよね 。 181 00:17:31,326 --> 00:17:34,326 これが 最後の 家族旅行になっちゃったか 。 182 00:17:38,166 --> 00:17:42,070 鮭児兄さんは 世界中 旅してんのかな? 183 00:17:42,070 --> 00:17:46,942 鮭児兄さんか… 。 今年も 帰ってこなかったね 。 184 00:17:46,942 --> 00:17:50,312 まあ 元気ならいいけど 。 185 00:17:50,312 --> 00:17:55,183 ねえ キアジ 一緒に食べないかって 186 00:17:55,183 --> 00:18:00,622 鱚一郎兄さん 呼んでみよっか 。 呼ぶって 店に? 187 00:18:00,622 --> 00:18:02,958 旬が 付け場に 立てるようになったから 188 00:18:02,958 --> 00:18:05,294 キアジの握りを 食べに来ないかって 189 00:18:05,294 --> 00:18:07,394 誘ってみたら? 190 00:18:10,399 --> 00:18:12,801 兄さんは 店には 来ないよ 。 191 00:18:12,801 --> 00:18:14,803 旬には 悪いけど 192 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 俺は 今でも あの店は つぶれていいと思ってるから 。 193 00:18:17,472 --> 00:18:20,142 でも このままだったら 194 00:18:20,142 --> 00:18:23,242 うちの家族 ずっと 元に戻らないかもよ? 195 00:18:26,148 --> 00:18:30,185 姉さんの心配は 分かるけど… 。 196 00:18:30,185 --> 00:18:32,588 駄目で もともとじゃん! やってみようよ 。 197 00:18:32,588 --> 00:18:36,188 ねっ! よいしょっ! 198 00:21:53,355 --> 00:21:56,525 もしもし 兄さん 。 私 真子だけど 。 199 00:21:56,525 --> 00:21:58,693 どうした? 200 00:21:58,693 --> 00:22:01,993 今日 平政のおじさんが キアジ 釣ってきたんだって 。 201 00:22:04,199 --> 00:22:07,936 みんな このアジは わしが 釣ったんじゃ 。 202 00:22:07,936 --> 00:22:11,773 遠慮しないで たんっと 食べておくれ 。 203 00:22:11,773 --> 00:22:14,273 よっ! 太っ腹 。 ありがとうございます 。 204 00:22:31,293 --> 00:22:35,293 はい 根付きのキアジ 。 いつもと 味が違うよ 。 205 00:22:47,175 --> 00:22:49,275 これが キアジか 。 206 00:22:54,349 --> 00:22:56,349 うまっ! 207 00:23:00,088 --> 00:23:02,090 脂の乗りがたまらないな 。 はい 。 208 00:23:02,090 --> 00:23:04,190 仕方ないだろ 仕事なんだ 。 209 00:23:13,835 --> 00:23:19,074 兄さん 来ないって 。 忙しいなんて うそなのよ 。 210 00:23:19,074 --> 00:23:21,274 もう いい! 私 諦めた 。 211 00:23:25,080 --> 00:23:29,818 うちの家族は もう 元には 戻らないよ 。 212 00:23:29,818 --> 00:23:34,318 それが はっきり 分かったんだ 。 213 00:23:38,693 --> 00:23:43,993 あれほど 仲の良かった家族が ばらばらになって… 。 214 00:23:47,102 --> 00:23:53,502 あの世にいる 君江さんが 一番つらかろう 。 215 00:24:20,035 --> 00:24:27,409 俺が 一生懸命 寿司を握ってたら 216 00:24:27,409 --> 00:24:31,809 いつか また 家族で 集まれる日が来るかな? 217 00:24:34,849 --> 00:24:40,249 旬 来るともさ 。 218 00:24:46,594 --> 00:24:51,199 じゃあ 釣り名人のわしが 219 00:24:51,199 --> 00:24:55,799 また 幻のキアジを 釣ってこなければいかんのう 。 220 00:25:00,041 --> 00:25:05,341 大丈夫 大丈夫 。 じっちゃん 空振りはなしだよ 。 221 00:25:26,067 --> 00:25:31,267 俺が 死ぬわけないだろ? 五分五分なら まだ ましだって! 222 00:25:39,381 --> 00:25:41,381 いらっしゃいませ! 223 00:25:51,826 --> 00:25:58,326 冷酒と 新イカ 2貫ずつ 。 3人前 お願いします 。 224 00:26:01,102 --> 00:26:04,802 かしこまりました 。 新イカ 2貫ずつです 。 225 00:26:08,043 --> 00:26:13,615 旬 。 お前が 握ってさしあげろ 。 226 00:26:13,615 --> 00:26:17,118 えっ… 俺? そうだ 。 227 00:26:17,118 --> 00:26:20,218 余計なこと 考えず 指先に 集中してな 。 228 00:26:23,925 --> 00:26:26,225 はい! 229 00:26:38,673 --> 00:26:41,943 この人たちのために 230 00:26:41,943 --> 00:26:45,643 どうか いい寿司が握れますように 。 231 00:26:57,459 --> 00:27:00,159 新イカ お待ちどおさまです 。 232 00:27:38,299 --> 00:27:40,299 おいしい 。 233 00:27:43,638 --> 00:27:51,238 こうして ご一緒に 供養ができて 私も 安心です 。 234 00:27:56,851 --> 00:27:59,251 里見も 喜んでると思います 。 235 00:28:30,285 --> 00:28:32,287 当分 付け場には 立つな 。 236 00:28:32,287 --> 00:28:34,622 切って出すだけじゃない 大トロを ご存じなんでしょうね? 237 00:28:34,622 --> 00:28:38,293 やってみます 。 いつもより 深みがある 。 238 00:28:38,293 --> 00:28:40,295 ちょっと 調理場 行ってくる 。 239 00:28:40,295 --> 00:28:43,295 江戸前の旬 第6貫 至高の大トロとギョク 。 240 00:30:09,150 --> 00:30:11,152 いっけねっ 。 うっかりしてた 。 241 00:30:11,152 --> 00:30:13,154 もう しまっておいた 。 242 00:30:13,154 --> 00:30:16,491 今日は 予約が多いから だし巻きも 焼いておけ 。 243 00:30:16,491 --> 00:30:18,491 はい! 244 00:30:34,175 --> 00:30:36,275 ありがとうございます 。 245 00:30:42,016 --> 00:30:46,020 旬ちゃんの卵焼きも 親方に よく似てきたね 。 246 00:30:46,020 --> 00:30:48,022 もう 親方と 遜色ないんじゃない? 247 00:30:48,022 --> 00:30:50,858 いや… 俺なんて まだまだですよ 。 248 00:30:50,858 --> 00:30:52,860 すみません 。 こっちに ビール 。 249 00:30:52,860 --> 00:30:54,860 はーい! 250 00:30:58,700 --> 00:31:02,203 旬 。 当分 付け場には 立つな 。 251 00:31:02,203 --> 00:31:04,872 えっ… 何で? 252 00:31:04,872 --> 00:31:08,810 お前には その資格がないからだ 。 253 00:31:08,810 --> 00:31:11,310 えっ? ちょっと… 。 254 00:31:21,823 --> 00:31:26,323 いつもどおり やっていたのに 何を怒ってんだ おやじは 。 255 00:31:31,999 --> 00:31:34,168 池内先生! すみません 。 256 00:31:34,168 --> 00:31:36,337 今日は まだ 仕込みの準備が終わってなくて 。 257 00:31:36,337 --> 00:31:38,339 いやいや 今日はね 258 00:31:38,339 --> 00:31:41,676 寿司を食いに 来たわけじゃないんだ 。 259 00:31:41,676 --> 00:31:46,776 実は 今度 私の小説が 舞台化されることになったんだが 。 260 00:31:49,350 --> 00:31:51,686 池内先生の傑作ですからね 。 ねえ 先生 。 261 00:31:51,686 --> 00:31:54,355 ですから 僕の得意な アクションを駆使して 262 00:31:54,355 --> 00:31:57,024 ぶつかっていきたいと思います 。 よっ! 263 00:31:57,024 --> 00:32:02,324 困ったことに 主役の俳優と ケンカになってしまったんだ 。 264 00:32:04,699 --> 00:32:09,099 小説と舞台は 別物 。 好きに演じてくれたまえ 。 265 00:32:11,973 --> 00:32:13,975 うわさじゃ 先生は 266 00:32:13,975 --> 00:32:17,145 俺が 主役をやることが 不満だそうですね 。 267 00:32:17,145 --> 00:32:19,480 今日 一席 設けてもらったのは 268 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 腹を割って 話をしたいと思いまして 。 269 00:32:24,152 --> 00:32:28,156 私は 作家だ 。 演技指導などはできん 。 270 00:32:28,156 --> 00:32:31,659 それは 先生の中には 理想の主人公があるでしょう 。 271 00:32:31,659 --> 00:32:35,830 でも アクションスターの俺に 時代劇をやれって 言うなら 272 00:32:35,830 --> 00:32:39,167 元気よくやるのが 俺のやり方です 。 273 00:32:39,167 --> 00:32:44,839 だったら 言わせてもらうが 私にとって 君の芝居は 274 00:32:44,839 --> 00:32:49,939 この大トロのようなもの 。 どういう意味ですか? 275 00:32:52,180 --> 00:32:54,182 ダイナミック っていうことですかね 。 276 00:32:54,182 --> 00:32:59,687 江戸前の仕事は 施さずとも 大トロは ただ 切って 握るだけ 。 277 00:32:59,687 --> 00:33:03,691 脂が乗って 威勢こそいいがね 私には 少々… 。 278 00:33:03,691 --> 00:33:07,091 つまり 何の工夫もない 演技だと 言いたいわけか 。 279 00:33:09,297 --> 00:33:12,397 さすが 大先生ですね 。 言うことが 文学的だ 。 280 00:33:16,304 --> 00:33:21,309 私の和泉天狗は こんなポーズはしないんだ 。 281 00:33:21,309 --> 00:33:24,645 お二人とも 冷静に 。 じゃあ 先生 。 282 00:33:24,645 --> 00:33:26,981 食ツウで 知られる 先生ですから 283 00:33:26,981 --> 00:33:30,985 切って出すだけじゃない 大トロを ご存じなんでしょうね 。 284 00:33:30,985 --> 00:33:32,987 あぁ? 285 00:33:32,987 --> 00:33:34,989 俺も そこまで 言われたら 引きませんよ 。 286 00:33:34,989 --> 00:33:39,489 もし 先生が 口だけなら 俺は この舞台を降りますよ 。 287 00:33:41,496 --> 00:33:44,665 このままでは 舞台に 穴が開く 。 288 00:33:44,665 --> 00:33:47,668 しかし そいつは 難しい 注文でさぁ 。 289 00:33:47,668 --> 00:33:51,506 大トロは 何てったって 生で 食うのが 一番でさぁ 。 290 00:33:51,506 --> 00:33:57,512 無理は 承知で 旬君 3日後に また 来るから 291 00:33:57,512 --> 00:34:02,183 彼に 工夫を凝らせた うまい 大トロの握りを 292 00:34:02,183 --> 00:34:06,287 食わせてやってくれないか 。 えっ… 俺がですか? 293 00:34:06,287 --> 00:34:08,289 先生 お言葉ですが 294 00:34:08,289 --> 00:34:11,125 こいつに そんな大役は 務まりませんや 。 295 00:34:11,125 --> 00:34:15,296 いや この一件が マスコミに 嗅ぎつけられると 296 00:34:15,296 --> 00:34:17,298 ちと やっかいなんでな 。 297 00:34:17,298 --> 00:34:21,469 できるだけ 静かに 事を収めたいんだよ 。 298 00:34:21,469 --> 00:34:24,972 このとおりだ 。 やめてくださいよ 。 299 00:34:24,972 --> 00:34:30,311 先生に 頭 下げられたんじゃ 断れませんや 。 300 00:34:30,311 --> 00:34:33,648 試作に使う マグロの代金は 私が出す 。 301 00:34:33,648 --> 00:34:36,817 築地で 一番のマグロを 仕入れてもらって 構わない 。 302 00:34:36,817 --> 00:34:39,317 分かりました 。 やってみます! 303 00:34:46,327 --> 00:34:49,830 これが 最高級本マグロの大トロか 。 304 00:34:49,830 --> 00:34:53,334 いつも 使ってる バチマグロとは まったく 違う 。 305 00:34:53,334 --> 00:34:57,334 すげえ マグロだ 。 果たして 味は… 。 306 00:35:12,286 --> 00:35:14,286 うまっ! 307 00:35:16,624 --> 00:35:20,294 クリームみたいに 口の中で 溶けちまった 。 308 00:35:20,294 --> 00:35:24,632 これが 最高級大トロの実力 。 309 00:35:24,632 --> 00:35:27,134 うわっ! いいマグロじゃない 。 310 00:35:27,134 --> 00:35:31,305 ちょっと 真子姉 駄目だよ 。 聞いたわよ 。 311 00:35:31,305 --> 00:35:33,975 池内先生と 大変な約束したんだって? 312 00:35:33,975 --> 00:35:37,144 そうそう 。 すごい人が 来るんだよ 。 313 00:35:37,144 --> 00:35:41,649 伊達さんっていう 主役の人 。 刑事ドラマで 有名な人でさ 314 00:35:41,649 --> 00:35:45,987 殉職シーン かっこいいんだよな 。 何 のんきなこと 言ってんの! 315 00:35:45,987 --> 00:35:49,156 失敗したら 先生の舞台が 中止になるって話じゃない 。 316 00:35:49,156 --> 00:35:51,826 あんた 命懸けで 何とかしなさいよ 。 317 00:35:51,826 --> 00:35:53,828 大丈夫だって! 318 00:35:53,828 --> 00:35:56,497 マグロについては たくさん 勉強してきたし 319 00:35:56,497 --> 00:36:01,335 こいつの脂の乗りも 熟成期間も 申し分なしだよ 。 320 00:36:01,335 --> 00:36:05,773 池内先生は 大トロは ただ 脂を食べてるみたいで 321 00:36:05,773 --> 00:36:10,945 苦手だって 言ってたわね 。 この脂が くせものなのよ 。 322 00:36:10,945 --> 00:36:13,114 そうか… 。 323 00:36:13,114 --> 00:36:16,617 このうまさが 人によっては くどさになるのか 。 324 00:36:16,617 --> 00:36:18,619 大丈夫かい 三代目 。 325 00:36:18,619 --> 00:36:23,124 さて 今回は 江戸前の王者 大トロの話をいたしましょう 。 326 00:36:23,124 --> 00:36:25,960 大トロって どこの部分か 知ってますか? 327 00:36:25,960 --> 00:36:29,964 片身にして 背一丁 腹一丁と 4つに分け 328 00:36:29,964 --> 00:36:32,466 さらに 頭に近い部分から 329 00:36:32,466 --> 00:36:36,470 カミ ナカ シモと 3ブロックに 分ける 。 330 00:36:36,470 --> 00:36:38,973 トロは 腹部にある この部分 。 331 00:36:38,973 --> 00:36:42,309 トロの中でも 5分の1しか 取れないのが 大トロ 。 332 00:36:42,309 --> 00:36:46,814 江戸時代には 猫も 食わねえ 。 猫またぎなんて 言われてね 。 333 00:36:46,814 --> 00:36:49,150 見向きもされない 部位でした 。 334 00:36:49,150 --> 00:36:53,320 冷凍技術がなかったから 傷みやすかったんでしょうな 。 335 00:36:53,320 --> 00:36:57,158 おいしい大トロが普及したのは 1960年ごろで 336 00:36:57,158 --> 00:36:59,258 つい最近のことなんです 。 337 00:37:16,444 --> 00:37:19,944 じゃあ 食べ比べしてみて 。 まず 生の大トロ 。 338 00:37:22,116 --> 00:37:26,120 あぶって 大根おろしと ポン酢を掛けたもの 。 339 00:37:26,120 --> 00:37:28,789 お湯にくぐらせて 煮切りを塗ったもの 。 340 00:37:28,789 --> 00:37:31,289 さあ 真子姉 味見を頼むぜ 。 341 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 幸せーっ! 342 00:37:44,305 --> 00:37:49,305 このまんまで 十分 最高! 生の次は あぶりね 。 343 00:37:56,150 --> 00:37:58,450 あぶると 霜降りのお肉みたい 。 344 00:38:06,927 --> 00:38:11,265 湯霜は さっぱりしてて 年配の方には ウケそうね 。 345 00:38:11,265 --> 00:38:15,102 …で どれが 一番 うまかった? 346 00:38:15,102 --> 00:38:22,943 そうね… 生を中心に考えると あぶりは くどく感じるし 347 00:38:22,943 --> 00:38:27,948 湯霜は ちょっと 味が抜けた感じがするかな? 348 00:38:27,948 --> 00:38:30,048 どれも 決め手に 欠けるな 。 349 00:38:32,119 --> 00:38:35,719 うまさと くどさ 長所と短所は 同じか 。 350 00:38:38,125 --> 00:38:40,127 そうだ! 旬 。 351 00:38:40,127 --> 00:38:43,964 湯霜に お湯じゃなくって だし汁を使ってみたら どう? 352 00:38:43,964 --> 00:38:48,969 そうか! 濃いだしなら 味を加えられる 。 353 00:38:48,969 --> 00:38:53,269 いや だけど… カツオのだしじゃ 合わないしな 。 354 00:42:12,339 --> 00:42:16,339 コーヒー お代わり 持ってきて 。 承知いたしました 。 355 00:42:19,513 --> 00:42:23,313 天下無双! 356 00:42:27,187 --> 00:42:29,487 集中できん! 357 00:42:35,462 --> 00:42:37,798 大トロなら 大トロで 結構だ 。 358 00:42:37,798 --> 00:42:44,298 なーに 舞台が 中止になったって 構うもんか! 359 00:42:47,474 --> 00:42:50,811 もう一度 基本に戻ってみよう 。 360 00:42:50,811 --> 00:42:53,981 脂の乗りに合わせた タネの厚さがあるはず 。 361 00:42:53,981 --> 00:42:57,151 それから 大切なのは 温度 。 362 00:42:57,151 --> 00:43:01,155 口で 脂がとろける 最適の温度を見つけるんだ 。 363 00:43:01,155 --> 00:43:04,158 冷た過ぎず 温か過ぎず 。 364 00:43:04,158 --> 00:43:09,163 何をぼさっとしてやがる 。 早く 片付けねえか 。 365 00:43:09,163 --> 00:43:11,263 すみません 。 366 00:43:25,179 --> 00:43:31,852 旬坊は 付け場に立つのを 禁止されたそうじゃが 。 367 00:43:31,852 --> 00:43:34,021 へえ 。 368 00:43:34,021 --> 00:43:39,126 旬坊は 今 寿司に夢中のようじゃ 。 369 00:43:39,126 --> 00:43:44,965 鱒之介さんも もちろん まだまだ 教えることはあるじゃろうが 370 00:43:44,965 --> 00:43:51,972 どうかね? 思い切って 仕事を任せてみては 。 371 00:43:51,972 --> 00:43:54,141 親バカと 言われるかもしれませんが 372 00:43:54,141 --> 00:43:59,813 あっしは あいつの方が 才能があると思ってます 。 373 00:43:59,813 --> 00:44:01,815 うん 。 374 00:44:01,815 --> 00:44:07,321 同じ仕事をしてると 慣れや おごりが 生まれます 。 375 00:44:07,321 --> 00:44:10,157 あっしが あいつにしてやれることは 376 00:44:10,157 --> 00:44:14,157 江戸前を徹底的に たたき込むことだけでさぁ 。 377 00:44:16,997 --> 00:44:20,834 鱒之介さんの親心か… 。 378 00:44:20,834 --> 00:44:24,671 わしは 余計なことを言ったようじゃ 。 379 00:44:24,671 --> 00:44:32,171 ただ 今の旬坊に その気持ちが伝わるかのう 。 380 00:44:44,791 --> 00:44:48,295 ヤッホー! ああ 来てくれたんだ 。 381 00:44:48,295 --> 00:44:52,299 大トロの方は? 大丈夫なの? 382 00:44:52,299 --> 00:44:57,137 駄目だったら そのときは そのときかな 。 383 00:44:57,137 --> 00:44:59,237 頼りないんだから 。 384 00:45:06,146 --> 00:45:09,650 あんた 父さんと ケンカしたの? 385 00:45:09,650 --> 00:45:12,319 ケンカじゃないよ 。 386 00:45:12,319 --> 00:45:16,490 おやじ 俺が 付け場に立つの 禁止してるんだよ 。 387 00:45:16,490 --> 00:45:19,493 目も 合わせてくれないし… 。 388 00:45:19,493 --> 00:45:23,997 ふ~ん… どうしたんだろうね 。 389 00:45:23,997 --> 00:45:26,500 付け場で 毎日 握れたら 390 00:45:26,500 --> 00:45:29,300 すぐにでも おやじと 肩を並べてやるのに 。 391 00:45:32,673 --> 00:45:38,445 母さんが… 。 えっ? 392 00:45:38,445 --> 00:45:41,281 母さんが もし ここにいたら 393 00:45:41,281 --> 00:45:44,281 きっと みんな 仲良くしなさいって 言ってたよ 。 394 00:46:19,319 --> 00:46:22,319 真子! 旬! 395 00:46:32,666 --> 00:46:35,435 卵焼きだ! 396 00:46:35,435 --> 00:46:38,605 お待たせしました 。 どうぞ 召し上がれ 。 397 00:46:38,605 --> 00:46:40,607 いただきます 。 どうぞ 。 398 00:46:40,607 --> 00:46:43,277 いただきます 。 399 00:46:43,277 --> 00:46:45,277 どう? おいしい! 400 00:46:48,282 --> 00:46:52,882 母さんの卵焼きは もっと おいしかったな 。 401 00:46:55,455 --> 00:46:58,959 何が 違うんだろ 。 402 00:46:58,959 --> 00:47:01,559 何ともいえない 甘味があったよね 。 403 00:47:05,465 --> 00:47:07,565 また 食べたいな 。 404 00:47:11,138 --> 00:47:14,808 そうか! 付け場の出入りを禁止されたのは 405 00:47:14,808 --> 00:47:19,646 あのとき 俺が 卵を ボールの角で 割ったからだ 。 406 00:47:19,646 --> 00:47:23,817 卵は 小鉢で 一つ一つ 確認するのが 基本 。 407 00:47:23,817 --> 00:47:27,321 手抜きをしたところを おやじは 見ていた 。 408 00:47:27,321 --> 00:47:31,821 やっぱり おやじは 訳もなく 怒るようなことはしない 。 409 00:47:34,328 --> 00:47:36,930 俺 ちょっと 調理場 行ってくる! 410 00:47:36,930 --> 00:47:39,030 どうしたの? 急に 。 うん! 411 00:47:41,935 --> 00:47:47,235 …ったく 父さんに似て 寿司バカなんだから 。 412 00:47:51,278 --> 00:47:54,614 この後の予定が 渋谷で 衣装合わせ 。 413 00:47:54,614 --> 00:47:59,453 21時から 立ち回りの稽古 。 稽古は キャンセルしてくれ 。 414 00:47:59,453 --> 00:48:02,053 この暑さで 疲れるのは 勘弁だ 。 415 00:48:04,291 --> 00:48:06,291 確か 住所は ここです 。 416 00:48:11,298 --> 00:48:13,300 ちょっと待っててくれ 。 417 00:48:13,300 --> 00:48:15,300 30分で 戻るわ 。 はい 分かりました 。 418 00:51:24,324 --> 00:51:26,324 いらっしゃいませ 。 そちらへ どうぞ 。 419 00:51:58,358 --> 00:52:00,360 ふ~ん… 。 420 00:52:00,360 --> 00:52:04,197 これが 生の大トロより うまいってのか 。 421 00:52:04,197 --> 00:52:09,135 味は 付けてあります 。 そのまま お召し上がりください 。 422 00:52:09,135 --> 00:52:13,235 いただきますよ 。 池内先生 。 423 00:52:16,643 --> 00:52:19,243 ああ そうしてくれたまえ 。 424 00:52:48,008 --> 00:52:50,176 信じられん! 425 00:52:50,176 --> 00:52:52,178 くどさがないのに 426 00:52:52,178 --> 00:52:54,180 むしろ 生よりも 深い うま味を感じられる 。 427 00:52:54,180 --> 00:52:57,517 何とも はかない 。 未知なる味だ 。 428 00:52:57,517 --> 00:53:00,353 いったい どんな工夫をしたんだ 。 429 00:53:00,353 --> 00:53:03,690 これは ただの湯霜ではないな 。 430 00:53:03,690 --> 00:53:05,792 はい 。 431 00:53:05,792 --> 00:53:08,628 マグロの仕上げ節で しゃぶしゃぶをしました 。 432 00:53:08,628 --> 00:53:11,798 マグロ節は 甘味のある 上品なだしが出て 433 00:53:11,798 --> 00:53:14,300 カツオだしほど 主張がありません 。 434 00:53:14,300 --> 00:53:19,300 なので 素材本来の持つ味を 生かすことができるんです 。 435 00:53:24,477 --> 00:53:29,277 マグロ節… 。 そんなものがあったのか 。 436 00:53:31,651 --> 00:53:37,323 関東では めじ節 関西では しび節と 呼ばれておるな 。 437 00:53:37,323 --> 00:53:43,323 吸い物に 使われるのが 普通だが それを 湯霜に使うとは 面白い 。 438 00:53:46,666 --> 00:53:51,504 塗ってある 煮切りにも 何か 細工がしてあるようだ 。 439 00:53:51,504 --> 00:53:53,506 はい 。 440 00:53:53,506 --> 00:53:56,009 ただ 脂を抜いて すっきりさせただけでは 441 00:53:56,009 --> 00:53:59,345 生の うま味には 負けてしまいます 。 442 00:53:59,345 --> 00:54:02,348 煮切りじょうゆにも マグロ節を使って 443 00:54:02,348 --> 00:54:06,248 それと わさびを 強く 利かせて 仕上げています 。 444 00:54:09,789 --> 00:54:12,625 見事だ 旬君 。 445 00:54:12,625 --> 00:54:18,225 伊達君 うまいも まずいも 君が決めてくれたまえ 。 446 00:54:20,967 --> 00:54:27,267 先生 こう見えても 俺 魚の味 分かるんです 。 447 00:54:30,477 --> 00:54:33,313 俺の家は 母子家庭で 448 00:54:33,313 --> 00:54:36,483 おふくろが 近所の魚屋で あらをもらってきて 449 00:54:36,483 --> 00:54:38,583 ずいぶん 食べさせてくれました 。 450 00:54:40,820 --> 00:54:46,159 君が 苦労をしてきたのは 聞き及んでいる 。 451 00:54:46,159 --> 00:54:50,163 子供向け番組の怪人役で デビューした年に 452 00:54:50,163 --> 00:54:52,163 おふくろは 亡くなりました 。 453 00:54:54,167 --> 00:54:59,339 着ぐるみですから 顔なんて 全然 分かんないのに 454 00:54:59,339 --> 00:55:03,176 それでも おふくろは ビデオが擦り切れるまで 455 00:55:03,176 --> 00:55:06,276 何度も 何度も 繰り返して 見てくれたって 。 456 00:55:10,116 --> 00:55:16,216 あのころの気持ちを 忘れていた気がします 。 457 00:55:29,803 --> 00:55:32,806 有り余る 才能にも 甘んじることなく 458 00:55:32,806 --> 00:55:35,975 日々 努力を重ね 工夫を凝らす 。 459 00:55:35,975 --> 00:55:39,275 その姿勢が 大事なんじゃないかね? 460 00:55:41,481 --> 00:55:45,151 池内先生 。 461 00:55:45,151 --> 00:55:50,451 今の君は すっきりした 。 いい顔をしとる 。 462 00:56:00,166 --> 00:56:03,503 おぬしらの悪事は お見通し 。 463 00:56:03,503 --> 00:56:08,775 拙者がまとめて 成敗してくれる 。 464 00:56:08,775 --> 00:56:15,114 それだよ! それこそが 私の和泉天狗だ! 465 00:56:15,114 --> 00:56:18,117 今度の舞台が 楽しみになってきた 。 466 00:56:18,117 --> 00:56:21,955 先生 ありがとうございます 。 467 00:56:21,955 --> 00:56:24,255 頑張ってな! はい! 468 00:56:27,794 --> 00:56:31,094 職人さん うまかったぜ 。 469 00:56:41,975 --> 00:56:46,275 無事に 初日を迎えることができて ほんとに よかったですね 。 470 00:56:48,314 --> 00:56:50,914 旬君のおかげで つつがなく 済んだ 。 471 00:56:52,986 --> 00:57:00,159 彼の握る 江戸前寿司は 何より 純粋な喜びにあふれてる 。 472 00:57:00,159 --> 00:57:03,830 職人として 大成するかもしれんな 。 473 00:57:03,830 --> 00:57:07,230 いえいえ… 弟は ただの寿司バカですから 。 474 00:57:15,608 --> 00:57:18,611 珍しく 母さんの夢を見たと思ったら 475 00:57:18,611 --> 00:57:21,211 今日は 月命日だ 。 476 00:57:43,303 --> 00:57:47,303 おいしく 焼けたよ 。 母さんも 食べてね 。 477 00:57:51,311 --> 00:57:54,311 失礼します 。 お待たせしました 。 478 00:58:00,320 --> 00:58:04,657 今日の卵は いつもより 深みがある 。 479 00:58:04,657 --> 00:58:11,931 つまみだけでは もったいないな 。 久しぶりに 握りで 食ってみたい 。 480 00:58:11,931 --> 00:58:15,268 旬 。 何 ぼさっとしてやがる 。 481 00:58:15,268 --> 00:58:20,940 付け場に立って 握らねえか 。 いいの? おやじ 。 482 00:58:20,940 --> 00:58:24,240 早くしろ 。 はい! 483 00:58:30,283 --> 00:58:32,452 キハダのヅケを ご用意します 。 484 00:58:32,452 --> 00:58:34,454 本マグロ以外は 二流だと思っています 。 485 00:58:34,454 --> 00:58:36,956 本マグロに劣らないものだって 証明できれば 。 486 00:58:36,956 --> 00:58:38,958 直接 対決させる 。 487 00:58:38,958 --> 00:58:43,258 江戸前の旬 第7貫 父が泣いた キハダのヅケ 。 488 01:00:07,313 --> 01:00:09,482 国際的にも 認知された 489 01:00:09,482 --> 01:00:11,651 江戸前寿司の人気は 増すばかりです 。 490 01:00:11,651 --> 01:00:15,154 予約困難な店が 多数現れ 有名店ともなると 491 01:00:15,154 --> 01:00:17,824 メディア対応は かなり 難しい状況です 。 492 01:00:17,824 --> 01:00:21,324 それは 分かっている 。 今回は これでいく 。 493 01:00:25,998 --> 01:00:29,001 まだ メディアに 露出していない 若く有望な 寿司職人を 494 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 直接対決させる 。 495 01:00:31,003 --> 01:00:34,340 賛成です 。 完成された 寿司職人よりも 496 01:00:34,340 --> 01:00:38,511 伸び盛りの若手の方が 評価のしがいがある 。 497 01:00:38,511 --> 01:00:40,513 都内全域から 498 01:00:40,513 --> 01:00:43,349 50名の若手寿司職人を リストアップしたものです 。 499 01:00:43,349 --> 01:00:46,519 さらに リサーチして 3名に 絞るぞ 。 500 01:00:46,519 --> 01:00:50,022 候補に 追加したい 寿司職人がいるんだがね 。 501 01:00:50,022 --> 01:00:54,193 池内先生 直々の ご推薦ですか 。 それは 誰でしょうか? 502 01:00:54,193 --> 01:01:01,367 銀座 柳寿司の三代目で 名は 柳葉旬 。 503 01:01:01,367 --> 01:01:04,036 アナゴ 2貫 コハダ 2貫 追加 。 504 01:01:04,036 --> 01:01:06,636 旬 電話 鳴ってるぞ 。 はい! 505 01:01:09,475 --> 01:01:13,775 はい 柳寿司です 。 自分が 柳葉旬です 。 506 01:01:17,984 --> 01:01:19,986 えっ? 旬! 507 01:01:19,986 --> 01:01:21,988 大変! 大変! 508 01:01:21,988 --> 01:01:25,288 雑誌の寿司対決に 参加? きたーっ! 509 01:01:29,662 --> 01:01:33,162 数ある 東京の寿司屋から たった 3人だよ! 510 01:01:35,168 --> 01:01:42,341 しかし 相手は 強敵じゃ 。 嘉志寿司に 勘兵衛とはな 。 511 01:01:42,341 --> 01:01:46,179 もし 負けたら 柳寿司の 逆宣伝になってしまうんじゃ… 。 512 01:01:46,179 --> 01:01:50,349 何 弱気なこと 言ってんだよ 。 旬! 男なら やってみろ! 513 01:01:50,349 --> 01:01:53,186 はい! よっしゃ 景気付けだ 。 514 01:01:53,186 --> 01:01:57,857 みんな 今日は 俺のおごりだ 。 えっ? 515 01:01:57,857 --> 01:02:01,194 さっきよ どでかい 万馬券がきたんだよ 。 516 01:02:01,194 --> 01:02:04,697 3連単で 300万だ! 517 01:02:04,697 --> 01:02:06,799 えーっ! 518 01:02:06,799 --> 01:02:09,969 にぎやかで すみません 。 何か 握りますか? 519 01:02:09,969 --> 01:02:15,308 そうですね ヅケはありますか? 520 01:02:15,308 --> 01:02:18,477 へい 。 521 01:02:18,477 --> 01:02:20,777 赤身のヅケです 。 522 01:02:22,815 --> 01:02:24,817 ここのヅケは 早ヅケではなく 523 01:02:24,817 --> 01:02:26,817 湯霜にして しっかり 漬けてありますね 。 524 01:02:31,324 --> 01:02:33,492 うまい! 525 01:02:33,492 --> 01:02:37,330 しょうゆと マグロのうま味が 混然一体となって 実に 深い味だ 。 526 01:02:37,330 --> 01:02:41,334 これは 当然 本マグロですね? 527 01:02:41,334 --> 01:02:43,336 さいでさぁ 。 528 01:02:43,336 --> 01:02:45,838 マグロは 昔から 人気のタネだが 529 01:02:45,838 --> 01:02:48,507 今じゃ 本マグロ以外にも いろんな マグロが 530 01:02:48,507 --> 01:02:51,677 寿司ダネとして 使われているのは ご存じですか? 531 01:02:51,677 --> 01:02:55,181 例えば ミナミマグロ 。 トロが 分厚く 532 01:02:55,181 --> 01:02:59,018 本マグロに 匹敵する 高級種として 扱われてますな 。 533 01:02:59,018 --> 01:03:03,022 目が 大きい メバチマグロは 3番目に 高級なマグロ 。 534 01:03:03,022 --> 01:03:06,125 ヒレが 黄色い キハダマグロは さらに 安い 。 535 01:03:06,125 --> 01:03:08,461 いわば 大衆向けのマグロ 。 536 01:03:08,461 --> 01:03:11,797 桃色の身は トロの部分がない あっさりした味で 537 01:03:11,797 --> 01:03:14,297 特に 関西で 好まれております 。 538 01:03:16,469 --> 01:03:20,139 最近は キハダなんかで 握るところもあるようだが 539 01:03:20,139 --> 01:03:22,975 本マグロ以外は 二流だと思っています 。 540 01:03:22,975 --> 01:03:26,812 確かに キハダは マグロ独特の酸味がなく 541 01:03:26,812 --> 01:03:29,982 ヅケには 向かないといわれています 。 542 01:03:29,982 --> 01:03:31,984 だけど 工夫しだいでは 543 01:03:31,984 --> 01:03:34,820 いくらでも おいしくなると思いますよ 。 544 01:03:34,820 --> 01:03:38,157 そういえば この磯村っていう 寿司職人も 545 01:03:38,157 --> 01:03:40,993 キハダのヅケが得意だって 言ってたわ 。 546 01:03:40,993 --> 01:03:42,995 本マグロより おいしいヅケを食べて 547 01:03:42,995 --> 01:03:45,665 衝撃を受けたって うちの編集長が言ってました 。 548 01:03:45,665 --> 01:03:47,665 そんなことは あり得ません! 549 01:03:49,669 --> 01:03:55,341 キハダなんて しょせん ツナ缶の材料でしょう 。 550 01:03:55,341 --> 01:03:58,344 工夫しだいでは 絶対に おいしくなるはずです 。 551 01:03:58,344 --> 01:04:01,013 やったこともねえくせに 軽々しく 言うんじゃねえ 。 552 01:04:01,013 --> 01:04:05,413 すみません 。 せがれが 出過ぎたことを 。 553 01:04:08,454 --> 01:04:12,458 ずいぶん 熱心な息子さんだが 554 01:04:12,458 --> 01:04:15,258 無理なものは 無理だと思いますよ 。 555 01:04:19,632 --> 01:04:22,802 よかったら また 来週 いらしてください 。 556 01:04:22,802 --> 01:04:26,102 キハダのヅケを ご用意します 。 旬! 557 01:04:30,476 --> 01:04:34,576 いいでしょう 。 期待はしていませんがね 。 558 01:04:41,320 --> 01:04:44,657 おいっ 旬坊! 今日 いいメジ 入ってるぞ 。 559 01:04:44,657 --> 01:04:49,328 これ キハダだよね? キハダ? 560 01:04:49,328 --> 01:04:51,497 悪いが こいつは もう 神田の勘兵衛さんが 561 01:04:51,497 --> 01:04:53,499 予約済みだよ 。 562 01:04:53,499 --> 01:04:56,669 勘兵衛さんって 対戦相手の磯村さん? 563 01:04:56,669 --> 01:05:00,840 ああ… 。 旬 知ってんか? 564 01:05:00,840 --> 01:05:04,009 磯村さんは 老舗の日本橋勘兵衛から 565 01:05:04,009 --> 01:05:08,114 30そこそこで のれん分けを許されたんだよ 。 566 01:05:08,114 --> 01:05:10,116 すげえ! 567 01:05:10,116 --> 01:05:13,786 おっ! うわさをすれば… 磯村さん いらっしゃい 。 568 01:05:13,786 --> 01:05:15,955 おやじさん 頼んでおいた キハダはあるかな? 569 01:05:15,955 --> 01:05:20,793 おう! こいつで どうだい? 570 01:05:20,793 --> 01:05:23,793 これはいい 。 見事な 目利きです 。 571 01:05:27,133 --> 01:05:30,136 銀座 柳寿司 三代目の旬君だよね? 572 01:05:30,136 --> 01:05:32,805 えっ? 俺のこと 知ってるんですか? 573 01:05:32,805 --> 01:05:35,808 今度 対決するんだから 知ってるよ 。 574 01:05:35,808 --> 01:05:39,311 楽しみだね 。 はい 。 575 01:05:39,311 --> 01:05:43,149 あの… これも ヅケにするんですか? 576 01:05:43,149 --> 01:05:45,149 そうだけど… 。 577 01:05:47,153 --> 01:05:49,155 お願いします! 578 01:05:49,155 --> 01:05:52,158 俺に キハダのヅケの作り方を 教えてください 。 579 01:05:52,158 --> 01:05:55,661 えっ? 何 言ってんだ 旬! 580 01:05:55,661 --> 01:05:58,998 職人の技は 命懸けの宝だ 。 581 01:05:58,998 --> 01:06:02,334 そう簡単に 聞くやつがあるか 。 582 01:06:02,334 --> 01:06:05,438 すみません… 。 大丈夫 。 583 01:06:05,438 --> 01:06:07,773 フンッ! 584 01:06:07,773 --> 01:06:12,945 三流 寿司職人っていうのは 姑息なことをするものだ 。 585 01:06:12,945 --> 01:06:14,945 君は 嘉志寿司の大吾君 。 586 01:06:17,283 --> 01:06:19,785 俺は ただ 食べさせたい お客さんがいるから… 。 587 01:06:19,785 --> 01:06:24,085 磯村さん こんな卑屈な男 相手にしない方がいいですよ 。 588 01:06:26,459 --> 01:06:29,259 失礼なことを言って すみませんでした 。 589 01:06:45,978 --> 01:06:47,980 駄目か… 。 590 01:06:47,980 --> 01:06:51,317 キハダは 思ったより 酸味が弱いな 。 591 01:06:51,317 --> 01:06:55,321 やっぱり 本マグロに比べると… 。 592 01:06:55,321 --> 01:06:57,921 …ったく もうっ! この宿六が! 593 01:06:59,992 --> 01:07:02,328 放せっつうんだよ おめえはよ 。 594 01:07:02,328 --> 01:07:05,164 親方と 旬ちゃんに 手ぇ付いて 謝んな 。 595 01:07:05,164 --> 01:07:08,364 ちょっと どうしたんですか? 596 01:07:10,603 --> 01:07:13,606 もうっ! どうもこうもないんだよ 。 597 01:07:13,606 --> 01:07:18,611 私も 情けなくて… 。 この間の万馬券 598 01:07:18,611 --> 01:07:21,211 あれ うそだったんだよ 。 えっ? 599 01:10:38,310 --> 01:10:42,314 旬ちゃん 聞いてよ! 言うに 事欠いて この人ったら 600 01:10:42,314 --> 01:10:45,150 知らない人に やったって 言うのよ 。 601 01:10:45,150 --> 01:10:48,821 300万もの 当たり馬券を ぽいって あげちゃったなんて 602 01:10:48,821 --> 01:10:51,821 そんな うそをさ… 。 しょうがねえだろ 。 603 01:10:54,493 --> 01:10:59,331 死ぬって 言うんだからよ 。 また そんなこと 言って 。 604 01:10:59,331 --> 01:11:02,167 どういうことですか? 605 01:11:02,167 --> 01:11:06,267 それがよ あの日 帰る途中… 。 606 01:11:14,179 --> 01:11:16,179 バカ野郎 何やってんだ おめえ 。 607 01:11:18,684 --> 01:11:23,856 その青年がよ 集金した 300万 なくしちまったって 言うんだよ 。 608 01:11:23,856 --> 01:11:25,858 あしたまでに 見つからなきゃ 609 01:11:25,858 --> 01:11:29,361 会社が つぶれちまうって 言うじゃないか 。 610 01:11:29,361 --> 01:11:31,864 たまに 万馬券 当てりゃ 611 01:11:31,864 --> 01:11:34,867 こんなことに 巻き込まれちまうんだな 。 612 01:11:34,867 --> 01:11:37,636 これが 俺の人生かって思ったよ 。 613 01:11:37,636 --> 01:11:40,973 どうせ あぶく銭だし こちとら 江戸っ子だい 。 614 01:11:40,973 --> 01:11:43,973 宵越しの銭は 持たねえって くれてやったのよ 。 615 01:11:45,978 --> 01:11:48,814 そいつが びっくりした顔は 面白くてな 。 616 01:11:48,814 --> 01:11:52,317 ついでに 寿司折りも 付けてやった 。 617 01:11:52,317 --> 01:11:55,988 今どき そんな漫画みたいな話 信用できるかい 。 618 01:11:55,988 --> 01:11:59,658 このとんちきが! とんちきとは 何だよ お前 。 619 01:11:59,658 --> 01:12:02,658 とんちきが 駄目なんだったら 大ぼら吹きだよ! 620 01:12:05,998 --> 01:12:11,170 私はね どんな貧乏でも 耐えられるつもりだよ 。 621 01:12:11,170 --> 01:12:19,011 でもね ジンちゃん あんたが 開き直ったような うそつくなんて 622 01:12:19,011 --> 01:12:21,847 その根性だけが 許せないんだよ! 623 01:12:21,847 --> 01:12:23,849 ちょちょ… 待って 待って… 。 624 01:12:23,849 --> 01:12:25,849 待ってください 。 待ってください 。 625 01:12:29,021 --> 01:12:32,191 すみません 。 あっ… いた! 626 01:12:32,191 --> 01:12:35,627 あっ! おめえ 。 よかった 。 627 01:12:35,627 --> 01:12:38,227 寿司折りの住所を調べたら ここだったので 。 628 01:12:45,971 --> 01:12:48,640 あっ… 。 629 01:12:48,640 --> 01:12:52,978 本当に 申し訳ありませんでした 。 630 01:12:52,978 --> 01:12:55,814 実は なくしたと 思っていた お金は 631 01:12:55,814 --> 01:13:00,652 お得意さまの所に 置き忘れていただけだったんです 。 632 01:13:00,652 --> 01:13:05,991 あなたは 命の恩人です 。 この万馬券は お返しします 。 633 01:13:05,991 --> 01:13:08,291 うそーっ… 。 634 01:13:13,498 --> 01:13:15,798 兄ちゃん 頭 上げな 。 635 01:13:19,504 --> 01:13:21,504 見つかって よかったじゃねえか 。 636 01:13:25,010 --> 01:13:27,679 せっかく 来たんだ 。 寿司でも 食え 。 637 01:13:27,679 --> 01:13:30,015 マスさん この人に 今日 一番の寿司 638 01:13:30,015 --> 01:13:32,115 出してやってくんない? 俺のおごりだよ 。 639 01:13:34,519 --> 01:13:36,619 いつまでも 泣いてんじゃねえよ 。 640 01:13:39,458 --> 01:13:43,462 何だよ 。 何か 文句でもあんのかよ 。 641 01:13:43,462 --> 01:13:50,262 ジンちゃん 。 何だよ 気持ち悪いな 。 642 01:13:57,309 --> 01:14:02,981 旬 。 もう 遅い 早く 寝とけ 。 643 01:14:02,981 --> 01:14:06,281 あした お客さん 来るから もう少し やる 。 644 01:14:14,493 --> 01:14:18,593 ( ノック ) 645 01:14:24,503 --> 01:14:27,339 磯村さん! 646 01:14:27,339 --> 01:14:30,676 水越さんから 旬君が 苦労してるって 聞いて 647 01:14:30,676 --> 01:14:33,011 気になってね 。 648 01:14:33,011 --> 01:14:35,011 ありがとうございます! 649 01:14:38,951 --> 01:14:42,551 なるほど あぶることによって コクが出るのか 。 650 01:14:45,958 --> 01:14:49,461 すごい! 一気に 香りが高まってる 。 651 01:14:49,461 --> 01:14:52,297 このたれは? これは みりん 1 酒 1 652 01:14:52,297 --> 01:14:54,967 しょうゆ 2 だし 2で 作ってる 。 653 01:14:54,967 --> 01:14:57,803 あの… 。 何だい? 654 01:14:57,803 --> 01:15:00,806 そんなことまで 教えちゃって いいんですか? 655 01:15:00,806 --> 01:15:02,975 これは 基本的な やり方だから 656 01:15:02,975 --> 01:15:06,645 まねしても おいしくなるとは かぎらないよ 。 657 01:15:06,645 --> 01:15:12,484 そこは やっぱり 感性だから 。 職人に レシピはないだろ? 658 01:15:12,484 --> 01:15:16,154 磯村さんは 本当に すごい人だ 。 659 01:15:16,154 --> 01:15:21,994 俺は この人に 勝てるだろうか 。 660 01:15:21,994 --> 01:15:26,294 じゃあ 自分で やってみな 。 はい! 661 01:15:29,668 --> 01:15:33,338 あの… 磯村さんは どうして 662 01:15:33,338 --> 01:15:36,441 キハダで ヅケを 作ろうと思ったんですか? 663 01:15:36,441 --> 01:15:42,241 うちのおやじは 大学教授でね 一流しか 認めない人だった 。 664 01:15:45,283 --> 01:15:48,787 寿司屋に行ったとき 665 01:15:48,787 --> 01:15:52,290 マグロは 本マグロ以外 認めない 。 666 01:15:52,290 --> 01:15:56,294 キハダなんか しょせん ツナ缶の材料だ 。 667 01:15:56,294 --> 01:16:00,632 だから お前も 本マグロになれって 言われて 668 01:16:00,632 --> 01:16:04,302 俺は そんなおやじに 反発してね 。 669 01:16:04,302 --> 01:16:07,402 大学にも 行かず 寿司屋に 就職したんだ 。 670 01:16:12,811 --> 01:16:16,481 キハダが 本マグロに 劣らないものだって 証明できれば 671 01:16:16,481 --> 01:16:18,650 おやじの考えも 変わる 。 672 01:16:18,650 --> 01:16:23,750 そして この俺も 認めてくれる はずだって思ったんだけど… 。 673 01:16:26,491 --> 01:16:34,332 あの… 先日 いらした 大学教授のお客さんが 674 01:16:34,332 --> 01:16:38,232 似たような話をしていて… 。 えっ? 675 01:19:48,326 --> 01:19:52,497 みんな 旬坊は あしたの朝も早い 。 676 01:19:52,497 --> 01:19:54,666 そろそろ… のう? 677 01:19:54,666 --> 01:19:59,004 何だよ せっかく 最高のキハダ 仕入れてやったのによ 。 678 01:19:59,004 --> 01:20:01,840 約束 破るとは ひでえじゃねえか 。 679 01:20:01,840 --> 01:20:06,111 大学教授のくせに 大ぼら吹きだな 。 680 01:20:06,111 --> 01:20:08,113 しっ… 。 681 01:20:08,113 --> 01:20:11,950 いらっしゃいませ 。 いらっしゃいませ 。 682 01:20:11,950 --> 01:20:14,250 こちらへ どうぞ 。 683 01:20:21,126 --> 01:20:24,129 はい どうぞ 。 684 01:20:24,129 --> 01:20:26,965 キハダのヅケで よろしいですか? 685 01:20:26,965 --> 01:20:28,967 ええ 。 686 01:20:28,967 --> 01:20:32,137 しかし しょせん キハダは キハダ 。 687 01:20:32,137 --> 01:20:34,139 期待はしていませんよ 。 688 01:20:34,139 --> 01:20:39,239 旬 握れるか? はい! 689 01:21:02,334 --> 01:21:05,337 ほう… 。 690 01:21:05,337 --> 01:21:09,507 若いわりには 様になってるね 。 691 01:21:09,507 --> 01:21:11,607 偉そうに 。 692 01:21:16,181 --> 01:21:18,281 キハダマグロのヅケです 。 693 01:21:25,023 --> 01:21:29,194 漬けしょうゆの色が 勝ち過ぎていず 694 01:21:29,194 --> 01:21:31,294 何とも 奇麗な ピンク色だ 。 695 01:21:34,532 --> 01:21:36,532 しかし 味は… 。 696 01:21:48,046 --> 01:21:55,720 これは! ほんとに キハダマグロかね? 697 01:21:55,720 --> 01:21:58,056 はい 。 698 01:21:58,056 --> 01:22:01,893 かんだ瞬間 マグロのうま味と 漬けしょうゆのうま味 699 01:22:01,893 --> 01:22:04,562 それに すし飯のうま味が 複雑に絡み合って 700 01:22:04,562 --> 01:22:06,664 口の中に 広がっていく 。 701 01:22:06,664 --> 01:22:08,964 それでいて 後味も すっきりしている 。 702 01:22:11,503 --> 01:22:14,303 これなら 何貫でも 食べられそうだ 。 703 01:22:22,180 --> 01:22:24,516 驚きました 。 704 01:22:24,516 --> 01:22:29,016 確かに 本マグロのヅケより うまいかもしれない 。 705 01:22:31,523 --> 01:22:37,028 君は キハダは ヅケには 合わないと 言っていたが 706 01:22:37,028 --> 01:22:40,698 いったい どうやって? 707 01:22:40,698 --> 01:22:46,037 実は このヅケの調理方法は 708 01:22:46,037 --> 01:22:50,337 ある人に 教えてもらったんです 。 ある人? 709 01:22:59,717 --> 01:23:02,554 待ってください 。 710 01:23:02,554 --> 01:23:06,254 やっぱり 磯村さんの お父さんなんですよね 。 711 01:23:29,013 --> 01:23:36,020 このキハダのヅケを 考え出したのは 712 01:23:36,020 --> 01:23:39,190 私の息子です 。 713 01:23:39,190 --> 01:23:45,363 しかし 私は その息子と 714 01:23:45,363 --> 01:23:47,363 10年以上 会っていません 。 715 01:23:53,705 --> 01:23:57,205 息子が 寿司職人になりたいと 言ったとき 。 716 01:24:00,211 --> 01:24:02,211 私は それを許しませんでした 。 717 01:24:05,817 --> 01:24:09,117 大学教授の息子が職人など 恥ずかしい 。 718 01:24:13,825 --> 01:24:15,825 そう思ってしまった 。 719 01:24:19,163 --> 01:24:21,163 だから 私は 息子に 。 720 01:24:24,002 --> 01:24:27,302 私の大学の立場を使えば 合否は どうにでもなる 。 721 01:24:30,675 --> 01:24:32,675 そう言ったんです 。 722 01:24:38,182 --> 01:24:43,282 息子は それを拒絶しました 。 723 01:24:48,192 --> 01:24:50,192 そして それっきり… 。 724 01:24:53,865 --> 01:24:56,365 二度と 口を利いてくれなくなったんです 。 725 01:24:58,870 --> 01:25:04,670 私自身 今では そのことを 心から 後悔しています 。 726 01:25:06,978 --> 01:25:13,278 息子は 私を 一生 許さないでしょう 。 727 01:25:15,653 --> 01:25:17,653 そんなことはありません 。 728 01:25:20,325 --> 01:25:24,662 磯村さんは こう言っていました 。 729 01:25:24,662 --> 01:25:27,262 お父さんには 会わないんですか? 730 01:25:29,667 --> 01:25:33,671 俺自身は もう 反発する 気持ちもないし 731 01:25:33,671 --> 01:25:37,675 むしろ おやじには 感謝してる 。 732 01:25:37,675 --> 01:25:41,679 だから 修行を終えて 独立したとき 733 01:25:41,679 --> 01:25:44,479 開店の招待状を おやじに 送ったんだけど… 。 734 01:25:49,020 --> 01:25:52,023 来てくれなかったよ 。 735 01:25:52,023 --> 01:25:56,123 磯村さんは いつまでも 待っている 。 736 01:25:58,363 --> 01:26:00,363 そう言っていました 。 737 01:26:05,203 --> 01:26:08,640 先生 。 738 01:26:08,640 --> 01:26:13,240 その招待状は まだ 有効なんじゃないですかね? 739 01:26:26,324 --> 01:26:32,324 お代は 結構です 。 早く 行ってやってください 。 740 01:27:02,026 --> 01:27:04,028 よっしゃーっ! 741 01:27:04,028 --> 01:27:06,228 じゃあ 今日も 俺の万馬券で みんなに おごっち… 。 742 01:27:08,466 --> 01:27:13,638 あっ… 。 残りは 着物 買うんだったな 。 743 01:27:13,638 --> 01:27:20,478 今日は 私のおごりよ 。 えっ? 744 01:27:20,478 --> 01:27:23,815 旬君 キハダのヅケ じゃんじゃん 握って 。 745 01:27:23,815 --> 01:27:26,818 寿司対決に向けて 景気付けないとね 。 746 01:27:26,818 --> 01:27:30,321 ねっ! いいのかよ 。 747 01:27:30,321 --> 01:27:32,321 俺も 2貫 お願い 。 はい 。 748 01:27:34,492 --> 01:27:36,492 すみません 。 もう のれんは しまっちゃ… 。 749 01:27:51,175 --> 01:27:53,511 東京一 うまいという 750 01:27:53,511 --> 01:27:58,311 キハダのヅケを 握ってもらえるかね? 751 01:28:04,355 --> 01:28:07,291 はい! 752 01:28:07,291 --> 01:28:09,291 いい風ね 。 753 01:28:18,970 --> 01:28:21,806 よしっ! 754 01:28:21,806 --> 01:28:24,475 頑張らなきゃ… 。 755 01:28:24,475 --> 01:28:30,481 俺が 今まで やってきたことを 試してみる 最高の舞台だ 。 756 01:28:30,481 --> 01:28:32,483 うちの看板メニューか 。 757 01:28:32,483 --> 01:28:34,986 俺の方が 上だってことを 証明してやるからな 。 758 01:28:34,986 --> 01:28:36,988 すみません 。 まだ 終わらないので 。 759 01:28:36,988 --> 01:28:38,990 これは 接戦だな 。 760 01:28:38,990 --> 01:28:41,290 江戸前の旬 第8貫 。 激闘! 寿司対決 。 761 01:30:43,347 --> 01:30:45,349 ヤッホー! 762 01:30:45,349 --> 01:30:48,349 あれっ? こっちだよ 。 763 01:30:52,490 --> 01:30:55,860 どうしたの? お客さんも いないのに 。 764 01:30:55,860 --> 01:30:58,796 いや… 何か そわそわしちゃって 。 765 01:30:58,796 --> 01:31:01,365 試しに 握ってみた 。 766 01:31:01,365 --> 01:31:06,137 今日は いつもどおりの 江戸前寿司を握るつもりなんだ 。 767 01:31:06,137 --> 01:31:11,008 おじいちゃんの代から 変わらない うちの看板メニューか 。 768 01:31:11,008 --> 01:31:13,010 うん 。 769 01:31:13,010 --> 01:31:15,310 そうだね 。 それがいいね 。 770 01:31:18,783 --> 01:31:20,785 ねえ! ちょっと やらして 。 771 01:31:20,785 --> 01:31:22,785 駄目だよ 。 772 01:31:26,657 --> 01:31:30,227 どうやんの? 773 01:31:30,227 --> 01:31:34,865 じゃあ 本手返しは 難しいから まずは 小手返しね 。 774 01:31:34,865 --> 01:31:37,335 ちょっと 自由に やってみて 。 775 01:31:37,335 --> 01:31:39,737 小手返し? うん 。 776 01:31:39,737 --> 01:31:43,874 職人の手さばきってぇのは いつ 見ても ほれぼれしちまうね 。 777 01:31:43,874 --> 01:31:47,511 初めに 手酢を ちょいと付けて 手のひらを湿らせ 778 01:31:47,511 --> 01:31:49,847 タネと シャリを 左右に ご用意 。 779 01:31:49,847 --> 01:31:54,618 ワサビを付けたら ほいほいっと 返して ほらよっ 。 780 01:31:54,618 --> 01:31:57,121 えっ? よく 分からない? 781 01:31:57,121 --> 01:31:59,123 仕方がない 。 782 01:31:59,123 --> 01:32:01,359 スローモーションにするから よーく 見ててよ 。 783 01:32:01,359 --> 01:32:04,095 ワサビを付けて シャリを置き 784 01:32:04,095 --> 01:32:09,767 ひょいと ひっくり返したら 形を整えて 出来上がり 。 785 01:32:09,767 --> 01:32:13,270 返し方の違いで 本手返し 小手返し 立て返しと 786 01:32:13,270 --> 01:32:16,470 職人 それぞれの個性が出るのも 面白いね 。 787 01:32:18,676 --> 01:32:20,745 逆でしょ! こう? 788 01:32:20,745 --> 01:32:22,747 逆だよ 。 789 01:32:22,747 --> 01:32:26,817 あっ? 分かんないわよ! 790 01:32:26,817 --> 01:32:31,622 寿司屋の娘とは 思えないな 。 悪うござんしたね 。 791 01:32:31,622 --> 01:32:34,922 母さんは 器用だったのに 私は 遺伝しなかったな 。 792 01:32:37,294 --> 01:32:40,531 何か 緊張 ほぐれた 。 793 01:32:40,531 --> 01:32:44,268 大丈夫だって 。 旬の握った お寿司だったら 794 01:32:44,268 --> 01:32:47,872 みんな おいしいって 言ってくれるよ 。 795 01:32:47,872 --> 01:32:54,845 うん 。 柳寿司らしい 寿司を握るよ 。 796 01:32:54,845 --> 01:32:57,348 よーしっ! じゃあ 頑張ってね! 797 01:32:57,348 --> 01:32:59,648 これ 持ってくよ 。 ありがとう 。 798 01:33:03,521 --> 01:33:06,057 翔子ちゃん 。 みんな 来たよ 。 799 01:33:06,057 --> 01:33:08,459 皆さんも いらっしゃいませ 。 800 01:33:08,459 --> 01:33:14,565 居ても立ってもいられなくってね 。 いや~ 立派な料亭だな 。 801 01:33:14,565 --> 01:33:17,468 おかえり 。 あと 2升 炊けるか? 802 01:33:17,468 --> 01:33:19,737 うん… 炊けるけど 。 803 01:33:19,737 --> 01:33:22,139 今 そこで 寿司折り 30人前 注文 受けてな 。 804 01:33:22,139 --> 01:33:27,144 昼前に 取りに来る 。 お年寄りの集会だそうだ 。 805 01:33:27,144 --> 01:33:29,480 9時半に 出なきゃだけど それまでは 手伝うよ 。 806 01:33:29,480 --> 01:33:31,649 分かってる 。 807 01:33:31,649 --> 01:33:35,119 新しい世代の寿司職人たちは 日々 研さんしてることを 808 01:33:35,119 --> 01:33:37,319 ぜひ 皆さんにも 知っていただきたい 。 809 01:33:48,766 --> 01:33:51,669 おいっ! 弟は どうした? まだ 来てないぞ! 810 01:33:51,669 --> 01:33:53,669 えっ? 811 01:33:56,173 --> 01:34:01,712 旬君 まだ 来てない… 。 もう 集合時間なのに 。 812 01:34:01,712 --> 01:34:04,281 えっ! まだ 仕事してる? 813 01:34:04,281 --> 01:34:06,617 注文が入っちゃったんだ 。 814 01:34:06,617 --> 01:34:08,619 終わったら すぐ 行くから 。 815 01:34:08,619 --> 01:34:10,621 10時半には 始まっちゃうんだよ 。 816 01:34:10,621 --> 01:34:12,721 仕事なんかいいから 早く 来なさい 。 817 01:34:15,126 --> 01:34:17,226 もうっ! 818 01:34:27,304 --> 01:34:31,041 旬! どうしたんじゃ? 819 01:34:31,041 --> 01:34:33,377 いらっしゃいませ 。 今 お茶を 。 820 01:34:33,377 --> 01:34:35,379 茶などいい 。 821 01:34:35,379 --> 01:34:37,982 真子ちゃんに 頼まれて 様子を見に来たんじゃ 。 822 01:34:37,982 --> 01:34:40,317 鱒之介さん どうした? 823 01:34:40,317 --> 01:34:43,317 ちょっと 今 具合が悪くて 奥で 休んでます 。 824 01:34:49,260 --> 01:34:53,097 鱒之介さん 。 ああ ご隠居 。 825 01:34:53,097 --> 01:34:56,600 どうしたんじゃ? 826 01:34:56,600 --> 01:35:03,174 情けないこって 。 また 腕が しびれちまって… 。 827 01:35:03,174 --> 01:35:10,281 そうか… 。 持病が こんなときにのう 。 828 01:35:10,281 --> 01:35:16,287 せっかく あいつの 晴れ舞台だったんですが… 。 829 01:35:16,287 --> 01:35:21,287 寿司の神様も 意地が悪いのう 。 830 01:35:29,300 --> 01:35:31,302 ご隠居さん 何だって? 831 01:35:31,302 --> 01:35:33,304 旬ちゃん まだ 仕事が終わらないそうです 。 832 01:35:33,304 --> 01:35:36,640 もう 始まっちゃう 。 どうすんのよ? 833 01:35:36,640 --> 01:35:39,640 どうすのよって お前… 。 どうすんだよ 。 834 01:35:41,645 --> 01:35:43,647 いらっしゃいませ 。 835 01:35:43,647 --> 01:35:45,649 寿司折り 30人前 頼んだ者ですが… 。 836 01:35:45,649 --> 01:35:49,153 すいません まだ 終わらないので お掛けになって お待ちください 。 837 01:35:49,153 --> 01:35:51,253 はい 。 838 01:35:53,591 --> 01:35:56,994 いつもの握り方じゃ 間に合わないな 。 839 01:35:56,994 --> 01:35:58,994 そうだ 。 840 01:36:07,271 --> 01:36:09,340 お待たせいたしました 。 841 01:36:09,340 --> 01:36:12,276 柳葉旬さんが まだ 到着していないのですが… 。 842 01:36:12,276 --> 01:36:17,114 フンッ! 逃げたか… 。 情けないやつだ 。 843 01:36:17,114 --> 01:36:21,986 旬君… 。 いや 自分の握りに 集中するんだ 。 844 01:36:21,986 --> 01:36:25,389 巻物を含む 8貫以上を1人前とし 845 01:36:25,389 --> 01:36:28,759 3人前を 盛り込みで 握っていただきます 。 846 01:36:28,759 --> 01:36:31,495 どんなタネを使っても 自由です 。 847 01:36:31,495 --> 01:36:36,133 それでは 最初の職人さんに ご登場いただきましょう 。 848 01:36:36,133 --> 01:36:39,233 神田勘兵衛 磯村慎治さん どうぞ 。 849 01:36:46,310 --> 01:36:51,815 それでは よーい 始め 。 850 01:36:51,815 --> 01:36:55,953 真子ちゃん 真子ちゃん 旬君 連絡ないの? 851 01:36:55,953 --> 01:36:58,253 もうっ… 。 852 01:37:09,433 --> 01:37:12,269 あの握り方は… 。 853 01:37:12,269 --> 01:37:16,269 旬のやつ いつの間に あんな握り方を覚えやがったんだ 。 854 01:37:23,647 --> 01:37:27,785 磯村さんは どうやら マグロ尽くしのようですね 。 855 01:37:27,785 --> 01:37:31,555 ヅケは キハダマグロのようです 。 856 01:37:31,555 --> 01:37:33,557 審査委員長の池内さん 857 01:37:33,557 --> 01:37:36,460 キハダのヅケは どのような特徴がありますか? 858 01:37:36,460 --> 01:37:40,531 本マグロを超えた コクと 香りがあります 。 859 01:37:40,531 --> 01:37:44,134 何らかの 焼きの工程があるのではないかと 860 01:37:44,134 --> 01:37:46,370 推測します 。 861 01:37:46,370 --> 01:37:50,808 さあ 最後に 中央に 細工寿司が置かれました 。 862 01:37:50,808 --> 01:37:52,976 できました 。 863 01:37:52,976 --> 01:37:54,978 磯村さんのマグロ尽くし 864 01:37:54,978 --> 01:37:57,278 審査員の皆さんに 召し上がっていただきましょう 。 865 01:37:59,850 --> 01:38:02,250 鮪づくし 星雅です 。 866 01:38:20,270 --> 01:38:23,607 おいしい! これが ほんとに キハダマグロ? 867 01:38:23,607 --> 01:38:26,276 マグロの種類に関わらず 868 01:38:26,276 --> 01:38:29,276 それぞれの特徴を 最大限に 引き出す 職人技 。 869 01:38:31,715 --> 01:38:34,115 底知れぬ 才能を感じる 。 870 01:38:42,793 --> 01:38:44,895 イケメンだな 。 871 01:38:44,895 --> 01:38:50,901 あーっ! あのヅケ 食べたい 。 872 01:38:50,901 --> 01:38:56,507 続きまして 吉沢大吾さんです 。 あの名店 嘉志寿司の四代目 。 873 01:38:56,507 --> 01:39:00,377 今日は いったい どんなタネで 勝負してくるのでしょうか! 874 01:39:00,377 --> 01:39:04,014 おーっと! これは 何と ぜいたくなことでしょう 。 875 01:39:04,014 --> 01:39:10,454 アワビ ズワイガニ ボタンエビに 大トロ そして エゾバフンウニ 。 876 01:39:10,454 --> 01:39:12,589 あっ… 。 877 01:39:12,589 --> 01:39:17,294 あーっ これは 何と 超高級 マツカワガレイだ! 878 01:39:17,294 --> 01:39:22,099 天然もんだ 。 あの野郎 やりやがったな 。 879 01:39:22,099 --> 01:39:25,235 2日 寝かせて 最高の状態にしてあります 。 880 01:39:25,235 --> 01:39:29,106 何だい! 金に飽かせて 高いタネばかり 。 881 01:39:29,106 --> 01:39:34,206 あんなの江戸前じゃないよ! 江戸前じゃないよっ 。 882 01:42:51,341 --> 01:42:53,341 また ご利用ください 。 ありがとうございました 。 883 01:43:02,319 --> 01:43:04,319 仕上げをさせていただきます 。 884 01:43:07,357 --> 01:43:09,357 おーっ! 885 01:43:13,697 --> 01:43:16,199 何て 豪華なの 。 886 01:43:16,199 --> 01:43:20,771 絶対 勝つぞっていう 執念の盛り込み寿司ね 。 887 01:43:20,771 --> 01:43:23,373 これは 接戦だな 。 888 01:43:23,373 --> 01:43:26,373 2人対決になっちまったが 盛り上がって よかったよ 。 889 01:43:36,219 --> 01:43:40,991 これでいい 。 仕方なかったんだ 。 890 01:43:40,991 --> 01:43:42,991 みんな ごめん 。 891 01:43:47,564 --> 01:43:49,566 おやじ… 。 892 01:43:49,566 --> 01:43:53,904 腕 大丈夫なの? 心配すんな 。 893 01:43:53,904 --> 01:43:57,340 片付けはいい 。 あとは 俺が やっとく 。 894 01:43:57,340 --> 01:44:02,546 早く 会場 行ってこい 。 もう 間に合わないから… 。 895 01:44:02,546 --> 01:44:04,946 始まっちゃいるが 終わってもいないだろう 。 896 01:44:07,484 --> 01:44:10,420 さっき 真子ちゃんから 電話があってな 897 01:44:10,420 --> 01:44:13,023 終了予定は 12時だから 898 01:44:13,023 --> 01:44:17,728 それまでに 来れば 間に合うと 言っておったぞ 。 899 01:44:17,728 --> 01:44:20,028 俺 行ってくる! 900 01:44:22,232 --> 01:44:24,334 おいっ 旬! 901 01:44:24,334 --> 01:44:27,334 こらっ 旬! 自転車で 行かんか 。 902 01:44:30,140 --> 01:44:32,275 ちっちゃい頃から 903 01:44:32,275 --> 01:44:37,647 頭より 先に 体が 動くやつじゃったが 904 01:44:37,647 --> 01:44:39,647 誰に 似たのかのう 。 905 01:44:43,787 --> 01:44:46,656 時間ですので 審査に入っていただきます 。 906 01:44:46,656 --> 01:44:49,092 んっ? 柳寿司は? 907 01:44:49,092 --> 01:44:51,928 棄権と見なします 。 908 01:44:51,928 --> 01:44:53,930 えーっ お待たせいたしました 。 909 01:44:53,930 --> 01:44:57,834 時間となりましたので これより 審査に入ります 。 910 01:44:57,834 --> 01:45:01,334 柳寿司は 棄権と見なし… 。 すいません 遅くなりました 。 911 01:45:06,843 --> 01:45:09,346 今から 握るんですか? はい 。 912 01:45:09,346 --> 01:45:11,346 頑張れ! 913 01:45:19,656 --> 01:45:21,658 旬 頑張れ! 914 01:45:21,658 --> 01:45:24,027 旬君! 頑張ってーっ! 915 01:45:24,027 --> 01:45:26,930 今頃 来ても もう 遅い 。 失格だ! 916 01:45:26,930 --> 01:45:30,333 あと5分 ある! 917 01:45:30,333 --> 01:45:32,469 ルールを忘れたのか? 918 01:45:32,469 --> 01:45:36,306 巻物も 含めた 8貫以上の盛り込み 3人前だぞ 。 919 01:45:36,306 --> 01:45:38,809 不可能だ 。 諦めろ! 920 01:45:38,809 --> 01:45:40,809 よろしくお願いします 。 921 01:45:43,513 --> 01:45:47,313 お客さまのために 心を込めて 。 922 01:45:55,091 --> 01:45:57,091 待ってました! 923 01:46:08,672 --> 01:46:10,672 早い! 924 01:46:12,676 --> 01:46:14,678 あれは… 。 925 01:46:14,678 --> 01:46:16,680 逆手返し! 926 01:46:16,680 --> 01:46:18,849 なるほど 。 逆手返しの方が 927 01:46:18,849 --> 01:46:21,149 本手返しより 返すスピードが 早くなる 。 928 01:46:29,492 --> 01:46:31,494 何て 早さなの 。 929 01:46:31,494 --> 01:46:34,331 いや… 旬の握りは 早いだけじゃない 。 930 01:46:34,331 --> 01:46:38,134 並の寿司職人でも 訓練すれば 早く 握ることはできるだろう 931 01:46:38,134 --> 01:46:41,938 しかし 旬の動作には まったく 乱れがない 。 932 01:46:41,938 --> 01:46:45,208 それどころか 流れるように 美しい 。 933 01:46:45,208 --> 01:46:48,545 実に うまそうに 握るではないか 。 934 01:46:48,545 --> 01:46:50,647 いけいけ! 頑張れーっ! 935 01:46:50,647 --> 01:46:52,647 いける! いける! 936 01:47:02,325 --> 01:47:04,325 頑張れーっ! 937 01:47:08,298 --> 01:47:10,298 終わった 。 時間は? 938 01:47:18,074 --> 01:47:21,274 時間内ですので 有効と見なします 。 939 01:47:24,014 --> 01:47:26,850 江戸前寿司 3人前 お待たせしました 。 940 01:47:26,850 --> 01:47:28,850 ふざけるな! 941 01:47:31,354 --> 01:47:34,090 そんなに 早く 握ったら シャリは 乱れ 942 01:47:34,090 --> 01:47:37,327 タネとのバランスも 崩れているはずだ 。 943 01:47:37,327 --> 01:47:40,397 うまいわけがない! 944 01:47:40,397 --> 01:47:46,036 それでは 審査員の皆さまに 945 01:47:46,036 --> 01:47:48,636 柳寿司さんの寿司を 召し上がっていただきます 。 946 01:47:54,978 --> 01:47:57,814 ショッコ… 。 947 01:47:57,814 --> 01:47:59,814 かっこ良かったよ 。 948 01:48:02,552 --> 01:48:04,821 平凡なタネばかりですね 。 949 01:48:04,821 --> 01:48:08,321 フンッ! あれが 三流寿司屋の限界だ 。 950 01:48:24,341 --> 01:48:27,978 ずいぶん 地味なネタだな 。 何か ぱっとしないっすね 。 951 01:48:27,978 --> 01:48:30,278 いくら 早くても あれじゃな 。 952 01:48:43,293 --> 01:48:45,562 えーっ… ただ今より 審査員の皆さまは 953 01:48:45,562 --> 01:48:47,662 別室にて 協議に入ります 。 954 01:48:52,836 --> 01:48:58,808 旬 すごかったじゃない! あんなに 早く 握れるんだね 。 955 01:48:58,808 --> 01:49:00,977 すいませんでした 。 ご心配 お掛けして… 。 956 01:49:00,977 --> 01:49:05,315 驚いたよ あの早握り 。 決まりだな 。 957 01:49:05,315 --> 01:49:07,650 俺が 仕入れた 最高のマグロを 使ったんだからよ 。 958 01:49:07,650 --> 01:49:11,321 そうだよ 絶対! 絶対 優勝だよ 。 959 01:49:11,321 --> 01:49:14,824 旬 勘弁してよ 。 ひやひやしたじゃないの 。 960 01:49:14,824 --> 01:49:16,826 ごめん 。 961 01:49:16,826 --> 01:49:19,326 でも 真子姉のおかげで 早く 握れたよ 。 962 01:52:22,312 --> 01:52:25,148 さあ 審査の結果が 出てまいりました 。 963 01:52:25,148 --> 01:52:28,985 それでは 審査員の皆さま よろしくお願いいたします 。 964 01:52:28,985 --> 01:52:31,285 それでは 発表いたします 。 965 01:52:34,991 --> 01:52:36,991 第1位 。 966 01:52:42,065 --> 01:52:45,265 神田勘兵衛 磯村慎治さん 。 967 01:53:01,651 --> 01:53:03,851 続いて 第2位 。 968 01:53:09,225 --> 01:53:11,725 嘉志寿司 吉沢大吾さん 。 969 01:53:27,076 --> 01:53:30,276 続いて 同じく 第2位 。 970 01:53:32,782 --> 01:53:35,582 柳寿司 柳葉旬さん 。 971 01:53:41,491 --> 01:53:43,491 よしっ! 972 01:53:58,007 --> 01:54:03,012 嘉志寿司さんの ぜいを尽くした 寿司も 立派ですが 973 01:54:03,012 --> 01:54:06,783 伝統的な江戸前寿司 本来の味を守ろうとする 974 01:54:06,783 --> 01:54:10,853 柳寿司さんの心も 素晴らしい 。 975 01:54:10,853 --> 01:54:13,956 甲乙つけがたく 同点にということで 976 01:54:13,956 --> 01:54:17,256 審査員 一同 合意に達しました 。 977 01:54:20,296 --> 01:54:23,299 旬君 おめでとう 。 ありがとうございます 。 978 01:54:23,299 --> 01:54:26,302 磯村さんも 優勝 おめでとうございます 。 979 01:54:26,302 --> 01:54:29,906 短時間で あの握りの出来には 驚いたよ 。 980 01:54:29,906 --> 01:54:32,108 時間どおりに 来てたら 分からなかったな 。 981 01:54:32,108 --> 01:54:34,308 いや そんな… 。 茶番だ! 982 01:54:36,612 --> 01:54:38,648 俺は 知ってるんだ 。 983 01:54:38,648 --> 01:54:42,448 旬を推薦したのは あんただ 。 984 01:54:45,021 --> 01:54:48,324 自分の推薦した 職人が 最下位じゃ かっこがつかない 。 985 01:54:48,324 --> 01:54:51,160 だから 同点 2位にしたんだろう 。 986 01:54:51,160 --> 01:54:54,364 フンッ! くだらない 。 987 01:54:54,364 --> 01:54:57,667 こんな茶番は 絶対に 認めないぞ! 988 01:54:57,667 --> 01:55:03,467 茶番かどうか 旬君の寿司を 食べてみれば 分かるだろう 。 989 01:55:05,608 --> 01:55:07,744 旬君 さっきと 同じ早さで 990 01:55:07,744 --> 01:55:10,780 大吾君に 寿司を握ってあげなさい 。 991 01:55:10,780 --> 01:55:12,780 はい! 992 01:55:33,469 --> 01:55:35,769 江戸前寿司 1人前です 。 993 01:55:46,749 --> 01:55:48,818 バカな! 994 01:55:48,818 --> 01:55:51,754 あんなに 早く 握ったのに シャリは すぐに ほどけ 995 01:55:51,754 --> 01:55:54,056 タネとのバランスも 完璧 。 996 01:55:54,056 --> 01:55:56,826 しかも 俺が 一番食べやすいように 997 01:55:56,826 --> 01:56:00,797 大きさを 微妙に 調整してやがる 。 998 01:56:00,797 --> 01:56:06,302 さすが 嘉志寿司 四代目 寿司に うそはつけないようだな 。 999 01:56:06,302 --> 01:56:10,106 旬君はね あのわずかな時間の中で 1000 01:56:10,106 --> 01:56:14,177 審査員 それぞれに合わせて 寿司を握り分けたんだ 。 1001 01:56:14,177 --> 01:56:19,782 君も 一人前の寿司職人なら 素直に認めたら どうなんだ? 1002 01:56:19,782 --> 01:56:21,782 旬君の実力を 。 1003 01:56:27,457 --> 01:56:31,127 旬 覚えてろ 。 1004 01:56:31,127 --> 01:56:33,629 いつか 必ず 俺の方が 上だってことを 1005 01:56:33,629 --> 01:56:35,729 証明してやるからな 。 1006 01:56:45,141 --> 01:56:47,310 すごかった 。 ほんと かっこ良かった 。 1007 01:56:47,310 --> 01:56:49,310 ありがとうございます 。 旬… 。 1008 01:56:55,318 --> 01:56:57,318 兄さん! 1009 01:57:00,056 --> 01:57:02,325 来てくれたんだ 。 ああ… 。 1010 01:57:02,325 --> 01:57:06,462 真子に 強引に 連れてこられてな 。 1011 01:57:06,462 --> 01:57:09,866 でも 来て よかったよ 。 1012 01:57:09,866 --> 01:57:14,937 旬 。 お前が 寿司を握ってる姿を見て 1013 01:57:14,937 --> 01:57:18,107 ちょっと 感動したよ 。 1014 01:57:18,107 --> 01:57:20,207 俺なんて まだまだ 修行の身だよ 。 1015 01:57:23,179 --> 01:57:29,185 兄さん たまには 店に 寿司 食べに来てよ 。 1016 01:57:29,185 --> 01:57:31,785 そうだな… 。 機会があったらな 。 1017 01:57:34,123 --> 01:57:36,223 うん! じゃあ 頑張れ 。 1018 01:57:44,667 --> 01:57:49,267 旬君 すごかったよ! すごかった! 1019 01:57:51,908 --> 01:57:53,908 翔子ちゃん ほんと すごかったでしょ? 1020 01:57:58,481 --> 01:58:01,784 旬は 間に合ったかのう? 1021 01:58:01,784 --> 01:58:04,620 さあ… 。 1022 01:58:04,620 --> 01:58:10,526 こういうときは 若さが ちと うらやましい 。 1023 01:58:10,526 --> 01:58:12,926 あいつだって いつかは 年を取りまさぁ 。 1024 01:58:15,698 --> 01:58:19,368 わしゃ 老い先 短いが 1025 01:58:19,368 --> 01:58:26,268 柳寿司が 何代目まで 続くのか 楽しみじゃ 。 1026 01:58:30,580 --> 01:58:32,582 スズキのいいのが 入ってます 。 1027 01:58:32,582 --> 01:58:34,617 ざまあみやがれ! こいつは おやじ以上だ 。 1028 01:58:34,617 --> 01:58:36,953 兄さんを首にするの? 何だい? こりゃあ 。 1029 01:58:36,953 --> 01:58:38,955 これから もっと 大事にしてくれ! 1030 01:58:38,955 --> 01:58:43,255 江戸前の旬 第9貫 人生の引き際 スズキの旬 。