1 00:00:28,295 --> 00:00:31,798 (ロシア語で) 2 00:00:36,436 --> 00:00:39,740 (ロシア語で) 3 00:00:44,144 --> 00:00:46,079 ⚟ゆき! 4 00:00:46,079 --> 00:00:49,449 (大塚)気を付けて下りろよ。 はい 前へ詰めて。 5 00:00:49,449 --> 00:00:51,385 お互いだからな。 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,320 はい 前 空けちゃいかんよ。 7 00:00:53,320 --> 00:00:57,658 みんな お互いだから 仲よく やってくれよ。 8 00:00:57,658 --> 00:00:59,593 元気でな。 はい。 9 00:00:59,593 --> 00:01:02,629 ♬~(ハーモニカ) 10 00:01:02,629 --> 00:01:06,466 賢一 さあ 船に乗るのよ! 11 00:01:06,466 --> 00:01:09,269 もう さよなら してらっしゃい。 12 00:01:16,410 --> 00:01:21,248 さあ 自分の荷物 背負ってね。 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,183 はい。 14 00:01:23,183 --> 00:01:26,086 ああ ゆきちゃん。 あっ…。 15 00:01:26,086 --> 00:01:29,623 どうも 長い間 本当に ご苦労さんでした。 16 00:01:29,623 --> 00:01:32,659 駐在さんこそ 残るんですか? あと。 17 00:01:32,659 --> 00:01:40,133 うん。 ロシアに言われてるからね。 いろいろ 片づけにゃならんことがある。 18 00:01:40,133 --> 00:01:43,170 次の船になるだろう。 19 00:01:43,170 --> 00:01:47,874 本土で また お会いできるといいですね。 20 00:01:47,874 --> 00:01:51,144 本当だね。 21 00:01:51,144 --> 00:01:53,447 引き揚げっちゅうても➡ 22 00:01:53,447 --> 00:01:58,318 みんな この島で生まれて育ったもんばかりだ。➡ 23 00:01:58,318 --> 00:02:01,088 追放だね。 フッ。 24 00:02:01,088 --> 00:02:05,392 でも まあ 戦争に負けたんだもんな。➡ 25 00:02:05,392 --> 00:02:08,261 賢坊。 賢坊も 元気でな。➡ 26 00:02:08,261 --> 00:02:12,132 お母ちゃんの言うこと よく聞いて 一生懸命 勉強せにゃあな。➡ 27 00:02:12,132 --> 00:02:15,402 よし よし。 あっ 自分の荷…。 28 00:02:15,402 --> 00:02:18,939 それじゃ。 ちゃんと持たにゃいかんよ。 29 00:02:18,939 --> 00:02:21,842 さあ 行こう。 30 00:02:21,842 --> 00:02:36,490 ♬~(ハーモニカ) 31 00:02:36,490 --> 00:02:44,631 賢一 歌 聞こえなかった? 32 00:02:44,631 --> 00:02:47,134 確かに 聞こえた。 33 00:02:47,134 --> 00:02:54,808 お母ちゃんには お父ちゃんの歌。 34 00:02:54,808 --> 00:03:31,611 ♬~ 35 00:03:35,415 --> 00:04:20,127 ♬~ 36 00:04:26,600 --> 00:04:31,471 (山脇)大貫さん! (大貫)ああ 山脇君。 37 00:04:31,471 --> 00:04:34,774 (山脇)何ですか? 正月早々 連合艦隊司令部の参謀が➡ 38 00:04:34,774 --> 00:04:36,710 はるばる広島から出張なんて。 39 00:04:36,710 --> 00:04:38,945 長官に頼まれてね。 40 00:04:38,945 --> 00:04:40,881 及川大臣は おられるかな? 41 00:04:40,881 --> 00:04:44,284 はい。 執務室におられると思いますが。 42 00:04:44,284 --> 00:04:46,586 ありがとう。 43 00:04:48,155 --> 00:04:55,428 どうだ? 今晩 新橋辺りで 一杯やるか? (山脇)私は構いませんが。 44 00:04:55,428 --> 00:04:59,132 あとで 副官室に電話すればいいんだな? 45 00:04:59,132 --> 00:05:02,435 (山脇)はい。 うん。 46 00:05:06,239 --> 00:05:12,045 山本長官が大臣に…。 何だろう? 47 00:05:12,045 --> 00:05:42,943 ♬~ 48 00:05:42,943 --> 00:05:45,779 (英語で) 49 00:05:45,779 --> 00:05:57,290 ♬~ 50 00:06:00,126 --> 00:06:33,026 ♬~ 51 00:06:33,026 --> 00:06:37,831 (英語で) 52 00:07:01,221 --> 00:07:03,423 (物音) 53 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 (銃声) 54 00:12:40,660 --> 00:12:45,298 (賢一郎)<本当のところ この手で殺したのは 2人なのさ。➡ 55 00:12:45,298 --> 00:12:47,233 あんたが2人目で➡ 56 00:12:47,233 --> 00:12:51,170 もう一人は 3年前 スペインだ> 57 00:12:51,170 --> 00:12:55,942 ♬~ 58 00:12:55,942 --> 00:13:01,581 <フランコと戦う共和国軍を助けて 参加した国際義勇軍は➡ 59 00:13:01,581 --> 00:13:05,918 フランコのファシスト軍に敗れて 退却を始めていた。➡ 60 00:13:05,918 --> 00:13:11,591 ディックの言うように 敗残兵だ> 61 00:13:11,591 --> 00:13:16,929 (英語で) 62 00:13:16,929 --> 00:13:34,914 ♬~(ハーモニカ) 63 00:13:39,185 --> 00:13:45,692 ♬~ 64 00:13:47,427 --> 00:13:58,938 ♬~ 65 00:14:00,740 --> 00:14:03,776 イエア。 66 00:14:03,776 --> 00:14:23,262 ♬~ 67 00:14:32,672 --> 00:14:39,679 ♬~ 68 00:16:45,104 --> 00:16:47,106 (悲鳴) 69 00:17:20,373 --> 00:17:56,175 ♬~ 70 00:18:02,882 --> 00:18:12,058 ♬~ 71 00:18:12,058 --> 00:18:16,228 (汽笛) 72 00:18:16,228 --> 00:18:19,565 4時の連絡船かしら? 73 00:18:19,565 --> 00:18:51,097 ♬~ 74 00:18:51,097 --> 00:18:53,032 (戸が開く音) 75 00:18:53,032 --> 00:18:55,601 遅かったでねえか! 76 00:18:55,601 --> 00:18:57,536 何 グズグズしてんだよ! 77 00:18:57,536 --> 00:19:00,573 すみません! 雪が ひどい降りで…。 78 00:19:00,573 --> 00:19:03,209 こいで行かなきゃ ならなかったものですから…! 79 00:19:03,209 --> 00:19:05,878 とにかく ガキの使いじゃねえんだから➡ 80 00:19:05,878 --> 00:19:09,548 品物は 早く届けてくんなきゃ 駄目だべさ! 81 00:19:09,548 --> 00:19:13,052 本当に 申し訳ありません! 82 00:19:30,236 --> 00:19:33,739 あっ ゆきちゃん! また函館山で 人が撃たれたんだって。 83 00:19:33,739 --> 00:19:37,576 望遠鏡 持っててさ 警察に見つかって その男 死んだんだって。 84 00:19:37,576 --> 00:19:40,913 外で 何か 聞かなかったかい? いいえ。 またスパイですか? 85 00:19:40,913 --> 00:19:44,250 本当だよ! 警察の人が そう言ってったらしいから! 86 00:19:44,250 --> 00:19:49,121 でも あれ 函館山さ 人ば入れないように 警察が わざと言ってるんだって…。 87 00:19:49,121 --> 00:19:52,391 それにしたってさ 何だか 嫌な話だねえ。 88 00:19:52,391 --> 00:19:54,927 また 戦争が大きくなる っていうじゃないか。 89 00:19:54,927 --> 00:19:57,830 でも 本当のとこ 何があるんだろうね? 90 00:19:57,830 --> 00:20:01,600 砲台があるってことだけど あんまり聞かない方がいいよ。 91 00:20:01,600 --> 00:20:05,104 港を見るだけだって 海軍に見つかったら すぐ「ドン」なんだから! 92 00:20:05,104 --> 00:20:08,941 ゆきちゃん。 店の方で 旦那さん 呼んでたよ。 93 00:20:08,941 --> 00:20:12,244 はい。 すぐ行きます。 94 00:20:20,653 --> 00:20:24,423 その封筒だ。 持ってってくれ。 95 00:20:24,423 --> 00:20:29,128 何でしょうか? 見れば分かる。 96 00:20:43,843 --> 00:20:46,979 まあ そういうことなんだ。 97 00:20:46,979 --> 00:20:53,452 1月いっぱいで クビってことですか? ああ… 早く言えばな。 98 00:20:53,452 --> 00:20:58,290 今までは なんとかしてきたんだが どうにも不景気でね。 99 00:20:58,290 --> 00:21:00,259 あれも統制 これも統制で➡ 100 00:21:00,259 --> 00:21:04,764 もう商売みんな 上がったりなんだよ。 101 00:21:04,764 --> 00:21:08,934 所帯を持った大の男が みんな 失業してるんだ。 102 00:21:08,934 --> 00:21:11,604 仕事くれって 親類に泣きつかれて もう…。 103 00:21:11,604 --> 00:21:14,106 でも 私は 慣れてないということで➡ 104 00:21:14,106 --> 00:21:17,009 ほかの人よりも安い日当で 働いてきました。 105 00:21:17,009 --> 00:21:20,279 工場の加工だけでなく 帳面つけでも➡ 106 00:21:20,279 --> 00:21:23,783 今日みたいに お客さんへの届けものでも 何でもしてきました。 107 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 それだけの器量があるんだ。 108 00:21:26,285 --> 00:21:28,787 前の仕事に戻ったら どうなんだね? 109 00:21:28,787 --> 00:21:30,723 えっ? (主人)そうだろう?➡ 110 00:21:30,723 --> 00:21:33,626 二号さんでも 女給でもだ。 111 00:21:33,626 --> 00:21:38,330 あんたの体なら いい値がつくんじゃないのかい? 112 00:21:42,802 --> 00:21:45,638 旦那さんは…➡ 113 00:21:45,638 --> 00:21:49,809 あの松風町のことを まだ…。 114 00:21:49,809 --> 00:21:54,980 いいかい? 松風町だよ。➡ 115 00:21:54,980 --> 00:21:58,017 明日 この待合で 待ってる。➡ 116 00:21:58,017 --> 00:22:00,386 誰かに 気付かれないようにね。 117 00:22:00,386 --> 00:22:07,927 何の話でしょうか? 何の話ってことは ないだろう? 118 00:22:07,927 --> 00:22:10,963 分かってるじゃないか 私の気持ち。 119 00:22:10,963 --> 00:22:14,099 何をするんですか!? 120 00:22:14,099 --> 00:22:17,603 勘違いしないでください! 何だと…! 121 00:22:17,603 --> 00:22:22,942 店の女に 片っ端から手をつけておいて 外に 子供も たくさん作ってて…! 122 00:22:22,942 --> 00:22:25,978 私を 同じ女だと思ったら 大間違いです! 123 00:22:25,978 --> 00:22:28,981 何!? 124 00:22:30,683 --> 00:22:35,654 写真館…。 何ですか? 125 00:22:35,654 --> 00:22:39,792 写真館の二号は 誰だったかね? 126 00:22:39,792 --> 00:22:43,295 それから 松風町のダンスホール➡ 127 00:22:43,295 --> 00:22:46,198 カフェの女給➡ 128 00:22:46,198 --> 00:22:49,101 あんまり えばれたもんじゃ ないんじゃないのかね? 129 00:22:49,101 --> 00:22:51,971 体は 売ったことはありません。ほう。 130 00:22:51,971 --> 00:22:57,843 写真館のことだって 私にとって 本当に 最初の恋でした。 131 00:22:57,843 --> 00:23:00,779 結婚できなかったのは あの人の方に 訳があったんです。 132 00:23:00,779 --> 00:23:05,284 まあ 何とでも言うのは 勝手だがね…。 133 00:23:09,388 --> 00:23:14,593 何だ? え? 文句があるみたいじゃないか。 134 00:23:14,593 --> 00:23:18,931 いえ…。 分かりました。 135 00:23:18,931 --> 00:23:24,270 今月いっぱい 働かせていただきます…。 136 00:23:24,270 --> 00:23:34,613 ♬~ 137 00:23:34,613 --> 00:23:37,650 (戸が開く音) 何だよ! 138 00:23:37,650 --> 00:23:42,788 また仕事 ほっぽり出して どこさ 行くんだ! 139 00:23:42,788 --> 00:23:56,635 ♬~ 140 00:23:56,635 --> 00:24:00,439 私は 体なんか売ってない…。 141 00:24:13,919 --> 00:24:19,391 (ロバート)その家に入ったなら 平安を祈ってあげなさい。 142 00:24:19,391 --> 00:24:24,229 もし 平安を受けるに ふさわしい家であれば➡ 143 00:24:24,229 --> 00:24:29,134 あなたの祈った平安は その家に…。 144 00:24:29,134 --> 00:24:33,639 (ロバート)<あの男が またいる> 145 00:24:40,112 --> 00:24:46,819 (ロバート)<その男は 初め 特高に見えた> 146 00:24:57,296 --> 00:25:00,132 ミスター スレンセン。 147 00:25:00,132 --> 00:25:04,003 教会の皆さんは 「スレンさん」と呼んでいます。 148 00:25:04,003 --> 00:25:06,905 よろしければ そうお呼びください。 149 00:25:06,905 --> 00:25:09,942 では スレンさん。 150 00:25:09,942 --> 00:25:14,580 あなたを 米国海軍省 アーノルド・テイラー中佐の➡ 151 00:25:14,580 --> 00:25:19,585 ご友人として お話ししてもよろしいですかな? 152 00:25:23,255 --> 00:25:27,926 こちらへ。 近くへ いらっしゃいませんか? 153 00:25:27,926 --> 00:25:38,270 ♬~ 154 00:25:38,270 --> 00:25:43,108 私の名前を 申し上げなければならないんだが➡ 155 00:25:43,108 --> 00:25:46,779 今は お許しください。 156 00:25:46,779 --> 00:25:54,420 どこで 私の友人と お会いになったか それも 伺えませんか? 157 00:25:54,420 --> 00:25:59,958 数年前 米国の ある町で…。 158 00:25:59,958 --> 00:26:04,229 その時 彼のニックネームは? 159 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 グーフボール。 160 00:26:07,065 --> 00:26:09,902 <ん… この男は➡ 161 00:26:09,902 --> 00:26:16,608 アメリカ海軍省情報部の テイラーのニックネームを知っている> 162 00:26:18,610 --> 00:26:24,750 日米開戦が 現実味を帯びてきています。 163 00:26:24,750 --> 00:26:31,623 はい。 私のような宗教家にも それは感じております。 164 00:26:31,623 --> 00:26:33,759 しかし 私は➡ 165 00:26:33,759 --> 00:26:38,397 開戦は 最低の選択肢であると 考えています。 166 00:26:38,397 --> 00:26:45,204 それが 国を滅ぼすことを 独走する軍部は 気付いていない。 167 00:26:47,406 --> 00:26:52,611 あなたの国のことです。 168 00:26:52,611 --> 00:26:59,952 私が口出しすることでは ないようですね。 169 00:26:59,952 --> 00:27:02,221 開戦の時➡ 170 00:27:02,221 --> 00:27:08,727 日本海軍が 奇襲先制で 米国海軍を たたくとしたら➡ 171 00:27:08,727 --> 00:27:10,662 いかがです? 172 00:27:10,662 --> 00:27:13,899 奇襲? そうです。 173 00:27:13,899 --> 00:27:16,735 そして その攻撃目標は➡ 174 00:27:16,735 --> 00:27:21,373 ハワイ… 真珠湾です。 175 00:27:21,373 --> 00:27:26,245 パールハーバー…。 176 00:27:26,245 --> 00:27:30,082 そして その検討を命じたのは➡ 177 00:27:30,082 --> 00:27:35,954 日本海軍の 最も人望のある首脳の一人 日本海軍きっての見識ある➡ 178 00:27:35,954 --> 00:27:41,260 提督だったとしたら いかがです? 179 00:27:41,260 --> 00:27:48,267 連合艦隊司令長官… 山本五十六? 180 00:27:49,935 --> 00:27:52,838 グーフボールに お伝えください。 181 00:27:52,838 --> 00:27:56,408 私の言葉に どう対処すべきか➡ 182 00:27:56,408 --> 00:27:59,945 彼なら 分かっているはずです。 183 00:27:59,945 --> 00:28:03,815 誰の言葉だと 伝えたらいいのですか? 184 00:28:03,815 --> 00:28:07,219 私は あなたの名前を聞いていません。 185 00:28:07,219 --> 00:28:09,154 バッキー。 186 00:28:09,154 --> 00:28:12,090 それで 分かるはずです。 187 00:28:12,090 --> 00:28:15,727 バッキー? そっ歯? 188 00:28:15,727 --> 00:28:19,231 失礼します。 189 00:28:33,078 --> 00:28:37,082 はあ…。 パールハーバー…。 190 00:28:42,387 --> 00:28:46,892 (英語で) 191 00:30:49,981 --> 00:31:09,468 ♬~ 192 00:31:21,980 --> 00:31:35,293 ♬~ 193 00:31:52,010 --> 00:31:54,146 (銃声) 194 00:31:54,146 --> 00:31:56,181 (銃声と悲鳴) 195 00:31:56,181 --> 00:32:02,587 (犬のほえる声) 196 00:32:02,587 --> 00:32:05,090 (銃声) 197 00:32:05,090 --> 00:32:16,101 ♬~ 198 00:32:18,637 --> 00:32:45,330 ♬~ 199 00:33:18,630 --> 00:33:20,632 ワット? 200 00:34:55,126 --> 00:34:57,629 <それが グーフボール…➡ 201 00:34:57,629 --> 00:35:01,232 「ぐうたら野郎」という ニックネームの男だということを➡ 202 00:35:01,232 --> 00:35:03,735 俺は 間もなく知る> 203 00:35:46,411 --> 00:35:50,281 <あれから 2日目か> 204 00:35:50,281 --> 00:36:20,278 ♬~ 205 00:36:20,278 --> 00:36:23,281 (英語で) 206 00:47:48,265 --> 00:48:02,213 ♬~ 207 00:48:02,213 --> 00:48:06,217 変わってないわ。 208 00:48:07,885 --> 00:48:13,557 5年前と 何も変わってない。 209 00:48:13,557 --> 00:48:27,905 ♬~ 210 00:48:27,905 --> 00:48:33,077 嫌だ… 泣いてる。 211 00:48:33,077 --> 00:48:46,257 ♬~ 212 00:48:46,257 --> 00:48:50,094 ⚟お~い! お~い! 213 00:48:50,094 --> 00:48:52,029 (宣造)ゆきお嬢さ~ん! 214 00:48:52,029 --> 00:48:55,599 宣造…。 215 00:48:55,599 --> 00:48:59,770 宣造! 216 00:48:59,770 --> 00:49:02,039 ⚟(宣造)お嬢さ~ん! 217 00:49:02,039 --> 00:49:13,651 ♬~ 218 00:49:13,651 --> 00:49:16,587 ただいま。 (宣造)お帰りなさい お嬢さん。 219 00:49:16,587 --> 00:49:42,246 ♬~ 220 00:49:42,246 --> 00:49:46,083 じゃあ 伯父さんは…? 221 00:49:46,083 --> 00:49:48,919 ええ。 222 00:49:48,919 --> 00:49:51,755 駄目だったの? 223 00:49:51,755 --> 00:49:55,926 おととい とうとう…。 224 00:49:55,926 --> 00:49:58,629 そう…。 225 00:50:05,603 --> 00:50:10,307 お嬢さん…。 226 00:50:12,276 --> 00:50:18,082 函館で 電報を受け取った時から 覚悟はしてたんだけど…。 227 00:50:18,082 --> 00:50:20,784 おととい 急に悪くなったんです。 228 00:50:20,784 --> 00:50:23,821 俺が留別まで 医者を呼びに走ったんですが…。 229 00:50:23,821 --> 00:50:27,124 戻った時は 手遅れでした。 230 00:50:27,124 --> 00:50:29,059 伯母さんは? 231 00:50:29,059 --> 00:50:33,631 伯父さんからの手紙だと 「ずっと寝てる」って 書いてあったわ。 232 00:50:33,631 --> 00:50:36,534 奥さんは 年萌の実家に帰ってます。 233 00:50:36,534 --> 00:50:40,504 旦那さんのお通夜にも 出られませんでした。 234 00:50:40,504 --> 00:50:44,208 医者は もう長いことないだろうって。 235 00:50:46,210 --> 00:50:50,080 そう…。 236 00:50:50,080 --> 00:50:52,816 今 駅逓は どうなってるの? 237 00:50:52,816 --> 00:50:56,687 内保から親戚の人が来て 手伝ってます。 馬は 俺が面倒を見て。 238 00:50:56,687 --> 00:50:59,990 旦那さんは 駅逓の方も 店の方も➡ 239 00:50:59,990 --> 00:51:02,593 ゆきお嬢さんに 後を継いでもらいたがってたんです。 240 00:51:02,593 --> 00:51:04,929 私が 駅逓を? 早くしないと➡ 241 00:51:04,929 --> 00:51:06,864 取り扱いの権利 取り上げられてしまいます。 242 00:51:06,864 --> 00:51:09,600 無理よ そんな。 力仕事は 全部 俺 やります! 243 00:51:09,600 --> 00:51:13,270 お嬢さんは 帳簿つけて 飯作ればいいんです! 244 00:51:13,270 --> 00:51:18,409 そのこと 相談したいって 坊さんや校長先生 集まってますよ。 245 00:51:18,409 --> 00:51:21,612 (飛行機の飛行音) 246 00:51:21,612 --> 00:51:26,116 あら? 水上機と違う…。 247 00:51:29,119 --> 00:51:31,956 あんな方に 飛行機 降りるようになったの? 248 00:51:31,956 --> 00:51:36,794 海軍が 滑走路を作ったんです。 天寧の裏手の高台です。 249 00:51:36,794 --> 00:51:41,432 農事試験場 作るってんで 大勢 労務者やタコが入ってました。 250 00:51:41,432 --> 00:51:45,803 出来てみたら 滑走路だったんですよ。 立ち入り禁止になってますが。 251 00:51:45,803 --> 00:51:51,675 航空隊が いるの? いえ 警備隊だけです。 12~13人ぐらいの。 252 00:51:51,675 --> 00:51:55,145 単冠湾 軍港にでもなるのかしら? 253 00:51:55,145 --> 00:51:57,448 そんなこと ないんじゃないですか。 254 00:51:57,448 --> 00:52:02,920 確かに 冬も凍らないし 千島じゃ 波も静かな方だっていうけど➡ 255 00:52:02,920 --> 00:52:05,756 軍港になるほどのとこじゃないでしょ。 256 00:52:05,756 --> 00:52:11,562 でも 軍港になれば にぎやかになるじゃない? この辺が。 257 00:52:43,794 --> 00:52:47,131 あの女 葬式に函館から乗り込んできて➡ 258 00:52:47,131 --> 00:52:50,034 そのまま あの店と駅逓 やってんだって? 259 00:52:50,034 --> 00:52:54,004 あの男も すっかり たぶらかされて まるで 下男だね。 260 00:52:54,004 --> 00:52:56,807 函館じゃ 男相手にしてきたんだもの。➡ 261 00:52:56,807 --> 00:53:01,111 島の男たち だますくらい 軽いもんじゃないの。 262 00:53:03,080 --> 00:53:06,950 何だい? あの格好。 伯父さんの初七日 明けたばっかりだろう? 263 00:53:06,950 --> 00:53:11,655 何考えてるのかね? ねえ!女狐! 264 00:53:16,927 --> 00:53:20,264 お嬢さん! フッ おかしい? 265 00:53:20,264 --> 00:53:23,600 っていうより また村の人 何て言うかと思って。 266 00:53:23,600 --> 00:53:29,473 言わせておけばいいじゃない。 これ 一度 着てみたかったのよ。 267 00:53:29,473 --> 00:53:33,277 この帽子と靴はね 函館に来た絵描きの先生から➡ 268 00:53:33,277 --> 00:53:36,947 モデルになった礼に もらったの。 そうですか。 269 00:53:36,947 --> 00:53:39,983 役場まで ゆきお嬢さん一人で 大丈夫ですか? 270 00:53:39,983 --> 00:53:42,619 何なら 俺 一緒に行ってもいいけど。 271 00:53:42,619 --> 00:53:44,555 島の女になったんだから➡ 272 00:53:44,555 --> 00:53:46,490 そんなこと言ってたら しょうがないでしょ? 273 00:53:46,490 --> 00:53:49,293 今晩は 泊まりは留別ですね。 そうねえ。 274 00:53:49,293 --> 00:53:52,629 今日は 多分 留別に着くだけでしょうね。 275 00:53:52,629 --> 00:53:55,966 駅逓の引き継ぎの手続き 明日 早く済ませて➡ 276 00:53:55,966 --> 00:53:58,001 帰りは やっぱり 夕方になると思う。 277 00:53:58,001 --> 00:54:01,572 気を付けてください。 灯舞街道 通っちゃ駄目ですよ。 278 00:54:01,572 --> 00:54:04,374 あそこは 早いことは早いけど 道 悪いから。 279 00:54:04,374 --> 00:54:08,245 心配しなくていいわよ。 年萌の方 通るから。 280 00:54:08,245 --> 00:54:10,747 じゃあ。 281 00:54:10,747 --> 00:54:15,385 せ~のっ! うっ! 久しぶりだから ちょっと大変。 282 00:54:15,385 --> 00:54:20,190 留別の泊まり 駅逓ですね。 そう。 じゃあ 行ってくるわ。 283 00:54:21,925 --> 00:54:25,596 本当に 気を付けて! 年萌の駅逓で 馬 替えてくださいよ! 284 00:54:25,596 --> 00:54:28,298 分かってる。 285 00:54:39,109 --> 00:54:43,981 頑張れ! ほら ゆき。 286 00:54:43,981 --> 00:54:46,283 もう年なのかしらね? 287 00:54:46,283 --> 00:54:49,586 少し 休み休み 行こうね。 288 00:54:57,427 --> 00:55:03,066 いや~ たまげたね。 灯舞の駅逓 継ぐんだって?➡ 289 00:55:03,066 --> 00:55:07,571 どうして また 函館から こんな島に 帰ってきたんだい? 290 00:55:07,571 --> 00:55:10,607 いい暮らし してるって聞いてたがね。 291 00:55:10,607 --> 00:55:14,344 つまんない噂を 笑い飛ばせるようになったんです。 292 00:55:14,344 --> 00:55:17,915 私も 少しは鍛えられましたから。 293 00:55:17,915 --> 00:55:22,386 いくつになったんだって? 24です。 294 00:55:22,386 --> 00:55:26,256 こんにちは。 ああ どうも どうも。 295 00:55:26,256 --> 00:55:28,926 べっぴんになったもんだね。 296 00:55:28,926 --> 00:55:32,763 あんたが いじめられて 毎日のように泣いていた頃が➡ 297 00:55:32,763 --> 00:55:34,798 うそのようだよ。 298 00:55:34,798 --> 00:55:40,270 泣かされた分 函館では 殿方に とても優しくしてもらいました。 299 00:55:40,270 --> 00:55:42,606 話は お聞きでしょうけど。 300 00:55:42,606 --> 00:55:47,945 まあ 詳しくは知らんが…。 301 00:55:47,945 --> 00:55:53,617 あんたが鍛えられたことだけは 分かるよ。 302 00:55:53,617 --> 00:55:58,288 これからも ずっと その調子で 通すつもりかね? 303 00:55:58,288 --> 00:56:02,159 泣いているよりは 楽だってこと 知りましたから。 304 00:56:02,159 --> 00:56:06,363 そりゃ そうだ。 305 00:56:06,363 --> 00:56:10,234 お世話になりました。 明日 また帰りに寄らせてもらいます。 306 00:56:10,234 --> 00:56:15,105 ああ。 これから山道になるから 気を付けてな。 307 00:56:15,105 --> 00:56:18,408 ありがとう。 はい! 308 00:56:22,813 --> 00:56:26,683 24か…。 309 00:56:26,683 --> 00:56:35,459 おふくろさんが 海に入って死んでから… もう18年になるのか…。 310 00:56:35,459 --> 00:56:40,464 確か 「イワノフ」って言ってたな… あのロシア人。 311 00:56:43,100 --> 00:56:45,135 ロシアの貨物船が 難破したぞ~! 312 00:56:45,135 --> 00:56:48,772 転覆じゃ! 乗ってるやつ みんな 海に投げ出された! 313 00:56:48,772 --> 00:56:51,675 あそこに 一人 おるぞ! ああっ 波に のまれよる! 314 00:56:51,675 --> 00:56:55,679 船じゃ! 船を出せ! 315 00:57:00,350 --> 00:57:05,889 全滅かと思ったら 灯舞で助かった者が 一人おるゆう話だ。 316 00:57:05,889 --> 00:57:10,761 何人乗ってたか知らんが 結局 一人しか いなかったのか? 317 00:57:10,761 --> 00:57:16,233 何でも 駅逓の岡谷さんのところで 面倒を見てるらしい。 318 00:57:16,233 --> 00:57:23,040 あすこには 「みっちゃん」って よく気の付く娘がいるから。 319 00:57:36,920 --> 00:57:39,756 (伝二郎)みつ お前は!➡ 320 00:57:39,756 --> 00:57:42,592 もう… 親でもない 子でもない! 321 00:57:42,592 --> 00:57:46,763 そんなに お前は… そんなに ふしだらだったなんて…➡ 322 00:57:46,763 --> 00:57:48,699 知らなかった! (みつ)お父さん! 323 00:57:48,699 --> 00:57:53,103 よりによって あのロシア人とは! 赤毛の子が 生まれるんだぞ! 324 00:57:53,103 --> 00:57:55,038 お前は それが➡ 325 00:57:55,038 --> 00:57:59,409 岡谷家が どんな恥ずかしいことに なるのか 分からんのか!➡ 326 00:57:59,409 --> 00:58:02,412 恥さらし! 出てけ 今すぐ 出てけ! 327 00:58:02,412 --> 00:58:04,881 おとうさん やめて! 328 00:58:04,881 --> 00:58:08,218 よくも 人の顔に 泥を塗ったな!➡ 329 00:58:08,218 --> 00:58:13,357 ちくしょう! 死ね! 死ね! 死ね! 死ね! 330 00:58:13,357 --> 00:58:17,227 死ね! 死ね! 死ね! 331 00:58:17,227 --> 00:58:19,930 お嬢さん! 332 00:58:22,733 --> 00:58:28,605 年萌の 徳市伯父さんのところへ 行くから。 333 00:58:28,605 --> 00:58:33,377 お父さんの面倒 よく見てあげてね。 334 00:58:33,377 --> 00:58:35,746 強そうなこと言ってても➡ 335 00:58:35,746 --> 00:58:40,384 がっかりしてしまうと思うから。 336 00:58:40,384 --> 00:58:43,587 お母さんもね。 337 00:58:43,587 --> 00:58:47,758 本当は 出てきたくても➡ 338 00:58:47,758 --> 00:58:52,262 お父さんの目があるから 出てこられないの。 339 00:58:58,935 --> 00:59:03,540 あんた 落ち着いてくださいよ。 大丈夫。 元気な子が産まれますよ。 340 00:59:03,540 --> 00:59:07,411 (徳市)バカ! 俺たちの子供が 産まれるようなもんだろうが! 341 00:59:07,411 --> 00:59:10,213 落ち着かれるわけ ないだろうが。 342 00:59:10,213 --> 00:59:14,551 そういうお前こそ 何だよ! 俺より よっぽど おろおろして! 343 00:59:14,551 --> 00:59:18,055 そりゃ そうですよ! 自分じゃ産んだことないんだもの。 344 00:59:18,055 --> 00:59:21,358 それ 見ろ! 人のことばっかり 言えたもんじゃないだろう。 345 00:59:21,358 --> 00:59:23,293 (産声) 346 00:59:23,293 --> 00:59:28,064 おい あれ! 産まれたんですよ あんた! 347 00:59:28,064 --> 00:59:30,901 あ… 産まれた。 産まれた!➡ 348 00:59:30,901 --> 00:59:36,073 名前をね 「ゆき」って付けようと思うんだよ。➡ 349 00:59:36,073 --> 00:59:39,376 ちょうど この子が産まれた日➡ 350 00:59:39,376 --> 00:59:44,247 恩根登山に 今年初めて雪が降った!➡ 351 00:59:44,247 --> 00:59:47,117 ハハ。 だから 「ゆき」だ。➡ 352 00:59:47,117 --> 00:59:51,321 フフ いい名前だろう? 353 00:59:56,760 --> 00:59:58,695 よくもまあ お前は…➡ 354 00:59:58,695 --> 01:00:01,598 よくも ぬけぬけと 帰ってこれたもんだな!➡ 355 01:00:01,598 --> 01:00:05,769 お前 俺の顔に 泥を塗って 家を出たんだぞ! 356 01:00:05,769 --> 01:00:07,704 道産馬ほどの貞操もない! 357 01:00:07,704 --> 01:00:09,639 そんな人間は すぐ帰れ!➡ 358 01:00:09,639 --> 01:00:14,110 赤毛の赤ん坊を産んだ女なんか ここから出ていけ!➡ 359 01:00:14,110 --> 01:00:16,613 お前には 帰れるところがあるんだろうが。➡ 360 01:00:16,613 --> 01:00:20,417 徳市の家へ帰れ! ほら 帰れ! 361 01:00:20,417 --> 01:00:24,621 よし 帰らないなら 俺が追い出してやる。 362 01:00:24,621 --> 01:00:27,424 貴様 親を何だと思って…! 363 01:00:27,424 --> 01:00:30,293 この野郎! 364 01:00:30,293 --> 01:00:33,797 ううう…! うっ うう…! 365 01:00:33,797 --> 01:00:35,732 おとうさん! 366 01:00:35,732 --> 01:00:37,968 お父さん… お父さん! 367 01:00:37,968 --> 01:00:45,775 おとうさん! おとうさん! しっかりして おとうさん! 368 01:00:52,449 --> 01:01:00,757 <お母ちゃん その晩 海に入って死んで…> 369 01:01:03,093 --> 01:01:07,397 <私が6つの時だったよね> 370 01:01:07,397 --> 01:01:26,383 ♬~ 371 01:01:28,118 --> 01:01:34,991 <おじいちゃん それから 半身不随になるし➡ 372 01:01:34,991 --> 01:01:38,828 徳市伯父さんが駅逓の後を継いで➡ 373 01:01:38,828 --> 01:01:43,633 その伯父さんも 死んじゃった> 374 01:01:54,144 --> 01:01:58,815 さあ 混血児で私生児の おゆきさん。 375 01:01:58,815 --> 01:02:04,254 急ぎなさい。 そうしないと 日が暮れるよ。 376 01:02:04,254 --> 01:02:09,125 また いじめっ子が来ても知らないからね。 377 01:02:09,125 --> 01:02:11,928 よし よし。 378 01:02:19,803 --> 01:02:23,006 よし よし。 379 01:02:28,411 --> 01:02:33,783 でも 伯父さん 根室の女学校も出してくれたし。 380 01:02:33,783 --> 01:02:36,686 根室には 映画館も鉄道もあって➡ 381 01:02:36,686 --> 01:02:41,658 誰も私を「私生児」なんて言わなかったし。 382 01:02:41,658 --> 01:02:44,427 学校じゃ 劇もやったし…➡ 383 01:02:44,427 --> 01:02:49,265 恋文もらって 先生に怒られたこともあったっけ…。 384 01:02:49,265 --> 01:02:57,307 あっ そういえば あれ どこやったかな? 帰ったら 捜してみなきゃ! 385 01:02:57,307 --> 01:03:24,100 ♬~ 386 01:03:24,100 --> 01:03:26,936 こら! 女の人が通るだろうが! 387 01:03:26,936 --> 01:03:29,773 脇へ寄れ! 脇へ! ほら! 388 01:03:29,773 --> 01:03:32,676 この野郎! 甘ったれるんじゃねえ! 389 01:03:32,676 --> 01:03:36,413 この! この! この…! 390 01:03:36,413 --> 01:03:39,616 この! この! 391 01:03:39,616 --> 01:03:43,119 バカ野郎 コラ! 392 01:03:43,119 --> 01:03:45,155 タコ部屋だわ! 393 01:03:45,155 --> 01:03:47,657 (馬のいななき) 394 01:03:49,993 --> 01:03:52,796 どうぞ 奥さん。 気にせんと 行ってください。 395 01:03:52,796 --> 01:04:13,249 ♬~ 396 01:04:13,249 --> 01:04:19,956 <あれは 19の時だわ。➡ 397 01:04:19,956 --> 01:04:25,962 みんな 「やっぱり 母の子だ」って 言ってた> 398 01:04:33,937 --> 01:04:39,275 <その写真は 函館から島に 撮影に来た写真館の男が➡ 399 01:04:39,275 --> 01:04:42,946 私を撮って 送ってくれた。➡ 400 01:04:42,946 --> 01:04:45,415 写真には 手紙がついていて➡ 401 01:04:45,415 --> 01:04:51,955 「あなたは美しい。 函館に来ないか? 面倒を見るから」って書いてあった。➡ 402 01:04:51,955 --> 01:04:55,425 私は 伯父さんの家族に 不満があったわけじゃない。➡ 403 01:04:55,425 --> 01:05:00,263 混血児だとか 私生児だとか 陰口も 何でもなかった。➡ 404 01:05:00,263 --> 01:05:05,735 でも 誰か 自分を自由にしてくれる人が 私は欲しかった。➡ 405 01:05:05,735 --> 01:05:09,906 美しいって 耳元で言ってくれる男> 406 01:05:09,906 --> 01:05:12,242 ゆき! ゆき! 407 01:05:12,242 --> 01:05:17,580 <でも その人には 奥さんも子供もいた。➡ 408 01:05:17,580 --> 01:05:22,385 もう 私は 島にも帰れない> 409 01:05:30,927 --> 01:05:35,799 <その男に抱かれて 私は女になり➡ 410 01:05:35,799 --> 01:05:39,803 男の愛人になった> 411 01:05:49,312 --> 01:05:57,620 <私は 男が借りてくれた家で それでも幸せだった> 412 01:05:57,620 --> 01:06:00,590 ♬~(レコード) 413 01:06:00,590 --> 01:06:05,061 <男は たくさんレコードを 買ってくれた。➡ 414 01:06:05,061 --> 01:06:11,734 抱かれながら いつも その外国の音楽を聴いた。➡ 415 01:06:11,734 --> 01:06:17,907 私は イギリスの民謡が好きになった。➡ 416 01:06:17,907 --> 01:06:20,810 私は よく写真のモデルになった。➡ 417 01:06:20,810 --> 01:06:27,083 写真は 展覧会で入選したり 写真雑誌に載ったりした。➡ 418 01:06:27,083 --> 01:06:30,954 3年後 男は 新しい女を作った。➡ 419 01:06:30,954 --> 01:06:36,759 そのあと 造船会社の社長が 面倒を見ようかと言ってきた。➡ 420 01:06:36,759 --> 01:06:40,263 でも 私は 自分で生きていこうと思い➡ 421 01:06:40,263 --> 01:06:45,602 ダンスホール カフェ そして 洋裁と帳簿つけを習って➡ 422 01:06:45,602 --> 01:06:51,941 水産加工場で働いた。➡ 423 01:06:51,941 --> 01:06:55,411 伯父さんが倒れた という手紙が届いたのは➡ 424 01:06:55,411 --> 01:07:00,884 水産加工場を 辞めさせられて 函館の港の貯木場で➡ 425 01:07:00,884 --> 01:07:04,554 材木の 皮剥ぎをしていた時だった。➡ 426 01:07:04,554 --> 01:07:12,295 手紙が来て 3日あとには 危篤の電報が届いた。➡ 427 01:07:12,295 --> 01:07:18,101 駅逓は 国の施設だから 泊まるための建物と馬を預かって➡ 428 01:07:18,101 --> 01:07:20,370 きちんと権利を買って➡ 429 01:07:20,370 --> 01:07:25,241 国から指定された人間だけが 取扱人になれる。➡ 430 01:07:25,241 --> 01:07:31,981 島には 鉄道も自動車も ないから 馬が 一番大切な乗り物。➡ 431 01:07:31,981 --> 01:07:36,252 灯舞の駅逓の権利は 私の ひいおじいさんが買って➡ 432 01:07:36,252 --> 01:07:40,089 それを父が継ぎ 伯父さんが 後を引き取って➡ 433 01:07:40,089 --> 01:07:42,992 私が継ぐことになった。➡ 434 01:07:42,992 --> 01:07:45,595 ほかに 商店もやっていて➡ 435 01:07:45,595 --> 01:07:50,300 郵便局には 2,000円の貯金もあった> 436 01:07:52,769 --> 01:07:57,273 (飛行機の爆音) 437 01:07:57,273 --> 01:08:02,278 あら? また飛行機。 438 01:08:04,047 --> 01:08:07,850 宣造が言ってた滑走路から 上がったのかしら? 439 01:08:12,755 --> 01:08:18,561 (富岡)いかん いかん! ハワイ作戦など 絶対に 認めるわけにはいかん! 440 01:08:24,367 --> 01:08:27,737 (黒島)分からん人だな 富岡大佐も。 441 01:08:27,737 --> 01:08:32,075 何のために 我々が猛訓練を これまで重ねてきたと思ってるんだ。 442 01:08:32,075 --> 01:08:36,245 しかし 軍令部から回ってきた計画案には➡ 443 01:08:36,245 --> 01:08:38,748 そんなハワイ奇襲作戦など 載っておらんぞ! 444 01:08:38,748 --> 01:08:41,584 (黒島)だから そこが おかしいと 言ってるんだ!➡ 445 01:08:41,584 --> 01:08:44,620 この1月 そこにいる大貫が➡ 446 01:08:44,620 --> 01:08:48,358 山本司令長官の手紙を 及川大臣に渡している。 447 01:08:48,358 --> 01:08:51,928 そのあと 大臣名で 研究をもされていると➡ 448 01:08:51,928 --> 01:08:53,963 今まで 我々は承知していた。➡ 449 01:08:53,963 --> 01:09:00,636 ということは 軍令部の作戦計画の一環に 当然 採用されるべきものだろうが! 450 01:09:00,636 --> 01:09:07,877 繰り返すが このハワイ奇襲作戦は 計画の秘匿が 成否を決める。➡ 451 01:09:07,877 --> 01:09:11,347 作戦が絶対に漏れないということに 賭けなければならんのだ。 452 01:09:11,347 --> 01:09:13,883 つまり 博打だろう? 453 01:09:13,883 --> 01:09:16,719 博打のような作戦を 認めるわけにはいかない。 454 01:09:16,719 --> 01:09:20,223 計画秘匿には 万全を期する! 455 01:09:20,223 --> 01:09:25,061 確かに この計画は 投機的であるし 冒険的とも言える。➡ 456 01:09:25,061 --> 01:09:28,731 しかし 冒険を恐れていては 戦争は できない! 457 01:09:28,731 --> 01:09:33,369 冒険なんか 恐れてはいない! いいかね? 黒島大佐。 458 01:09:33,369 --> 01:09:36,572 この作戦の最大の問題は➡ 459 01:09:36,572 --> 01:09:41,244 南方作戦を つまずかせかねないことなんだ! 460 01:09:41,244 --> 01:09:45,915 マレーとフィリピンに 同時に 大部隊を投入しなければならない! 461 01:09:45,915 --> 01:09:49,752 ハワイ作戦のために 航空母艦を割く余裕はない! 462 01:09:49,752 --> 01:09:52,255 (黒島)その南方作戦のためにも➡ 463 01:09:52,255 --> 01:09:56,592 米国太平洋艦隊を 撃破しておく必要があるんじゃないのか。 464 01:09:56,592 --> 01:10:02,465 おい 黒島 この作戦が 本当に秘密が守れるのか? 465 01:10:02,465 --> 01:10:05,601 準備期間の間だけじゃないぞ。 466 01:10:05,601 --> 01:10:08,938 ハワイまで 航行日数 2週間。 467 01:10:08,938 --> 01:10:15,712 その間 敵艦船 航空機に遭遇しない という保証は どこにもない。➡ 468 01:10:15,712 --> 01:10:20,116 もし そうなった時 奇襲は 強襲とならざるをえない。➡ 469 01:10:20,116 --> 01:10:23,019 手ぐすねを引いて 待っているところに飛び込んで➡ 470 01:10:23,019 --> 01:10:26,289 どういう結果になる? 分かるだろうが。➡ 471 01:10:26,289 --> 01:10:29,625 山本長官は 俺も尊敬する一人だが➡ 472 01:10:29,625 --> 01:10:34,130 この作戦に限っては 俺は 全く賛成できない! 473 01:10:38,968 --> 01:10:43,806 はあ…。 もう にっちもさっちも いかんな。 474 01:10:43,806 --> 01:10:48,311 このままでは 柱島に帰ることもできんし…➡ 475 01:10:48,311 --> 01:10:52,515 どうしたもんかな? 476 01:10:55,985 --> 01:11:00,389 山本長官は 事態の急展開に鑑み➡ 477 01:11:00,389 --> 01:11:06,596 例年末行われる 海軍図上演習の時期を 繰り上げてもらいたいと➡ 478 01:11:06,596 --> 01:11:08,531 要請されております。 479 01:11:08,531 --> 01:11:13,369 そこで 我々も 軍令部も 一旦引き➡ 480 01:11:13,369 --> 01:11:16,272 双方 相手の主張を考慮した上で➡ 481 01:11:16,272 --> 01:11:21,410 作戦計画を練り直してみては いかがでしょう? 482 01:11:21,410 --> 01:11:28,951 その結果を 図上演習で 更に 詳細に 研究してはと思いますが。 483 01:11:28,951 --> 01:11:31,788 はあ…。 484 01:11:31,788 --> 01:11:35,658 図上演習の繰り上げは 考えていた。 485 01:11:35,658 --> 01:11:40,963 石油まで禁輸になったことだし 悠長なことは 言っていられない。➡ 486 01:11:40,963 --> 01:11:45,434 山本長官の要請を受け 来月早々にでも 開催しよう。 487 01:11:45,434 --> 01:11:54,243 今 日程を決められますか? (富岡)今日は 8月7日か…。 488 01:11:56,078 --> 01:11:59,815 軍令部としては 1か月後…➡ 489 01:11:59,815 --> 01:12:03,619 来月11日辺りが適当と思うが どうかね? 490 01:12:05,254 --> 01:12:09,125 (富岡)場所は 例年どおり 海軍大学校 大ホール。 491 01:12:09,125 --> 01:12:13,596 よし! 11日から図上演習! 492 01:12:13,596 --> 01:12:19,101 山本長官が じきじき ハワイ作戦を統裁する。 493 01:12:32,982 --> 01:12:38,187 そうだ… 副官室に 顔を出しておくか。 494 01:12:40,623 --> 01:12:43,426 ああ 大貫さん。 (大貫)やあ 元気かい? 495 01:12:43,426 --> 01:12:46,796 はい おかげさまで! また 山本長官の 御用ですか? 496 01:12:46,796 --> 01:12:49,832 いや 今回は それだけじゃないんだ。 497 01:12:49,832 --> 01:12:53,669 大貫さん ちょっと いいですか? あの ホールの方で。 498 01:12:53,669 --> 01:12:56,305 ああ いいよ。 長い時間じゃないんだろう? 499 01:12:56,305 --> 01:12:59,308 (山脇)はい! 帽子と かばんを。➡ 500 01:12:59,308 --> 01:13:04,013 すぐ戻るから。 はい。じゃあ。 501 01:13:09,385 --> 01:13:13,589 何だ? 何か話があるんだろう? 502 01:13:13,589 --> 01:13:17,927 はい。 今度 結婚しようと思いまして。 503 01:13:17,927 --> 01:13:19,862 ほう…。 504 01:13:19,862 --> 01:13:22,598 独身を楽しんでいると思ったら…➡ 505 01:13:22,598 --> 01:13:24,934 年貢を納めなきゃならないことでも あったのか? 506 01:13:24,934 --> 01:13:30,806 よしてください。 相手は あの安藤大尉の妹さんなんですよ。 507 01:13:30,806 --> 01:13:33,943 安藤大尉? はい。 508 01:13:33,943 --> 01:13:39,415 多分 ご存じと思いますが… 安藤大尉。 もちろん 知っているが…。 509 01:13:39,415 --> 01:13:42,618 ご心配の点は 私にも分かります。 510 01:13:42,618 --> 01:13:45,655 お母さんが アメリカ人ですから。 511 01:13:45,655 --> 01:13:50,793 分かっていれば いいんだが…。 いつからの知り合いなんだ? 512 01:13:50,793 --> 01:13:55,298 去年の秋からです。 そうか…。 513 01:13:55,298 --> 01:13:59,969 結婚式は いつだ? 年内に 挙げようかと思ってます。 514 01:13:59,969 --> 01:14:04,807 そうだね。 君も 副官室にいれば分かると思うが…➡ 515 01:14:04,807 --> 01:14:07,376 急いだ方が いいかもしれない。 516 01:14:07,376 --> 01:14:12,081 はい…。 結婚式には 出ていただけますか? 517 01:14:12,081 --> 01:14:17,386 ああ。 可能ならね。 早めに連絡をしてくれないか? 518 01:14:17,386 --> 01:14:23,926 長門宛に電報を打ちます。 うん。 519 01:14:23,926 --> 01:14:30,433 しかし 苦労が多いだろうってことは 覚悟しておいた方がいいかもしれんな。 520 01:14:32,101 --> 01:14:37,907 安藤大尉のお父さんは アメリカ人と結婚をしたことで➡ 521 01:14:37,907 --> 01:14:42,411 海軍内部でも 冷や飯を食わされた。 522 01:14:42,411 --> 01:14:47,950 いろいろあるかもしれませんが 承知の上です。 523 01:14:47,950 --> 01:14:52,288 とにかく 家庭を持とうという男にとっては➡ 524 01:14:52,288 --> 01:14:54,957 今は いい時代じゃない。 525 01:14:54,957 --> 01:15:00,763 海軍省勤務となれば なおさらのことだ。 526 01:15:00,763 --> 01:15:06,369 それから そのお嬢さんの名前 聞いていなかった。 527 01:15:06,369 --> 01:15:09,905 真理子といいます。 安藤真理子。 528 01:15:09,905 --> 01:15:15,077 ほう… 真理子さんか。 529 01:15:15,077 --> 01:15:18,948 その真理子さんを 大事にしてあげなさい。 530 01:15:18,948 --> 01:15:25,254 女にとっても いい時代じゃなくなる。 531 01:15:25,254 --> 01:15:28,257 これからはね。 532 01:15:28,257 --> 01:15:31,961 はい。 533 01:15:35,598 --> 01:16:03,759 ♬~ 534 01:16:03,759 --> 01:16:08,597 サンディエゴを出て 18時間か…。 535 01:16:08,597 --> 01:16:35,591 ♬~ 536 01:16:47,102 --> 01:16:57,313 ♬~ 537 01:24:20,255 --> 01:24:23,959 <ここを奇襲なんて 妄想だ> 538 01:25:17,913 --> 01:25:30,726 ♬~ 539 01:25:56,952 --> 01:25:59,454 オッケー。 540 01:26:57,279 --> 01:26:59,281 ビール? 541 01:26:59,281 --> 01:27:02,584 オッケー。 542 01:27:10,559 --> 01:27:13,862 (英語で) 543 01:27:25,107 --> 01:27:27,109 じゃあ 日本語使うわ! 544 01:27:27,109 --> 01:27:29,911 私はミチコ。 何か ごちそうになってもいい? 545 01:27:29,911 --> 01:27:33,248 もちろん。 好きなものを どうぞ。 546 01:27:33,248 --> 01:27:36,151 ジンジャーエール! 547 01:27:36,151 --> 01:27:47,762 ♬~ 548 01:27:47,762 --> 01:27:50,465 サンキュー。 549 01:28:00,876 --> 01:28:03,545 ケニーっていうんだ。 550 01:28:03,545 --> 01:28:05,881 今 ハワイに着いたばかりだ。 551 01:28:05,881 --> 01:28:09,351 観光なの? いや 職探しさ。 552 01:28:09,351 --> 01:28:11,720 本土の方が 仕事の口 あるでしょうに。 553 01:28:11,720 --> 01:28:15,357 本土に いられない事情が出来たのさ。 554 01:28:15,357 --> 01:28:19,060 どうせなら 日本に行こうと思ってね。 555 01:28:19,060 --> 01:28:20,996 ここまで来た。 556 01:28:20,996 --> 01:28:24,366 (ミチコ)<ピストル…> 557 01:28:24,366 --> 01:28:28,236 君と つきあうには どうしたらいいんだ? 558 01:28:28,236 --> 01:28:30,572 10ドル 先に払って。 559 01:28:30,572 --> 01:28:34,776 2階で 私を1時間 自由にできるわ。 560 01:28:40,248 --> 01:28:45,453 駄目。 その物騒なものは ここに預けて。 561 01:28:47,989 --> 01:28:51,293 (ミチコ)行きましょう。 562 01:29:13,882 --> 01:29:17,552 年は いくつなんだ? 563 01:29:17,552 --> 01:29:20,255 22。 564 01:29:23,358 --> 01:29:26,728 生まれは どこだ? 565 01:29:26,728 --> 01:29:31,233 岩手 一関。 566 01:29:35,070 --> 01:29:40,375 家は 何してる? 567 01:29:40,375 --> 01:29:44,913 農家。 568 01:29:44,913 --> 01:29:48,750 きょうだいは? 569 01:29:48,750 --> 01:29:52,921 8人きょうだい 3番目。 570 01:29:52,921 --> 01:29:57,392 4年前に売られて…。 571 01:29:57,392 --> 01:30:01,096 横浜で 3か月働いて➡ 572 01:30:01,096 --> 01:30:06,268 また買われて こっち来た。 573 01:30:06,268 --> 01:30:11,072 もう少しで 借金返せるの。 574 01:30:30,425 --> 01:30:34,129 戦争 始まりそうだってね。 575 01:30:35,797 --> 01:30:39,968 誰が そんなこと言ったんだ? 576 01:30:39,968 --> 01:30:43,638 お客の水兵たち。 577 01:30:43,638 --> 01:30:48,310 「その日が いつか」で 賭けをやってるわ。 578 01:30:48,310 --> 01:30:53,014 来年1月までには 始まるだろうって。 579 01:30:55,650 --> 01:30:59,154 でも バカみたい 日本って。 580 01:30:59,154 --> 01:31:02,857 アメリカと戦争するなんて。 581 01:31:06,962 --> 01:31:10,098 日本がバカなのは 確かだ。 582 01:31:10,098 --> 01:31:14,769 しかし 勝てない戦争をしちゃいかん ってこともない。 583 01:31:14,769 --> 01:31:17,672 でも 戦争始まって 水兵たち いなくなったら➡ 584 01:31:17,672 --> 01:31:20,408 困るの 私たちよ。 585 01:31:20,408 --> 01:31:24,112 まだ借金 返し終わってないし…。 586 01:31:28,149 --> 01:31:32,988 ここのおやじさん 名前 何て言うんだ? 587 01:31:32,988 --> 01:31:38,793 マスター? 江森って日系人だけど。 588 01:31:38,793 --> 01:31:41,696 「会いたい」と言えば 会ってくれるかな? 589 01:31:41,696 --> 01:31:45,967 どうして マスターに会いたいの? 590 01:31:45,967 --> 01:31:49,003 いい話を聞かせてやろうと思ってね。 591 01:31:49,003 --> 01:31:55,677 マスター 帳簿つけしてるから 今頃 店なんか出てないわよ。 592 01:31:55,677 --> 01:31:57,979 呼んでくれないか? 593 01:31:57,979 --> 01:32:00,382 ケニーっていう日系人が来てるって。 594 01:32:00,382 --> 01:32:03,585 それで そいつは アメリカ海軍情報部の情報を➡ 595 01:32:03,585 --> 01:32:06,488 買わないかって言ってるって。 596 01:32:06,488 --> 01:32:10,091 あんた おかしいんじゃないの? 頭。 597 01:32:10,091 --> 01:32:12,594 そう かなりおかしい。 598 01:32:12,594 --> 01:32:15,630 ただし 今 言ったことは 本当のつもりだがね。 599 01:32:15,630 --> 01:32:19,134 そうマスターに伝えてくれよ。 600 01:32:40,121 --> 01:32:44,626 お客さん 何か 誤解してるようだね。 601 01:32:44,626 --> 01:32:49,297 私は 酒場を切り盛りしてるだけだよ。 602 01:32:49,297 --> 01:32:52,300 酒を出すライセンスは 持ってるが➡ 603 01:32:52,300 --> 01:32:56,438 中古の自動車や古道具は 扱ってないんだ。 604 01:32:56,438 --> 01:33:00,308 女は 正確に言わなかったのかな。 605 01:33:00,308 --> 01:33:05,747 俺は 米国海軍情報部の情報を いくらか持ってるって言ったんだがね。 606 01:33:05,747 --> 01:33:11,086 お客さん さっき 下で見たでしょ? アメリカの水兵が こってりいるのを。 607 01:33:11,086 --> 01:33:15,957 そんなところから入る クズネタと 一緒にされてもらっちゃ 困る。 608 01:33:15,957 --> 01:33:23,264 俺のは 海軍情報部極東課と 対日諜報工作班のだ。 609 01:33:23,264 --> 01:33:25,200 しかも 工作員としての。 610 01:33:25,200 --> 01:33:28,937 あんたが 工作員だろうと何だろうと 一向に構わないが➡ 611 01:33:28,937 --> 01:33:33,108 何で あたしが そんな情報に 興味 持たなきゃなんないのか➡ 612 01:33:33,108 --> 01:33:35,043 それが分からないって言ってるんだよ。 613 01:33:35,043 --> 01:33:37,946 あんたが日本の諜報協力者だって➡ 614 01:33:37,946 --> 01:33:40,782 聞いてきたんだよ。 615 01:33:40,782 --> 01:33:43,585 はっきり言えば スパイだ。 616 01:33:45,286 --> 01:33:49,157 ほう。 このあたしがね。 617 01:33:49,157 --> 01:33:54,963 あんたは ホノルルの米国海軍情報部に 監視されている。 618 01:33:54,963 --> 01:33:58,299 スパイだってことは 連中から聞かされたんだ。 619 01:33:58,299 --> 01:34:00,568 否定するのか? 620 01:34:00,568 --> 01:34:03,238 言いがかりだね。 621 01:34:03,238 --> 01:34:05,173 うらあ! 622 01:34:05,173 --> 01:34:07,909 ふんっ! うあっ! 623 01:34:07,909 --> 01:34:10,245 ううっ! うわっ! 624 01:34:10,245 --> 01:34:12,247 ああっ! うわっ! 625 01:34:12,247 --> 01:34:16,551 あああ! うっ! ああっ! 626 01:34:19,921 --> 01:34:25,093 アメリカの水兵相手に 負けたことがない男なんだ…。 627 01:34:25,093 --> 01:34:28,396 俺もだよ。 628 01:34:28,396 --> 01:34:31,399 うう…。 629 01:34:40,008 --> 01:34:45,413 誰が あたしのことを スパイだって 言ってたって? 630 01:34:45,413 --> 01:34:49,284 米国海軍情報部 極東課幹部。 631 01:34:49,284 --> 01:34:52,086 それを信じてる? 632 01:34:53,955 --> 01:34:59,127 それを確かめに来た。 633 01:34:59,127 --> 01:35:05,567 俺は 日系2世で 海軍のスパイになるように強制され➡ 634 01:35:05,567 --> 01:35:08,903 サンディエゴの基地で訓練を受けた。 635 01:35:08,903 --> 01:35:13,708 その訓練の間に いろいろな情報を聞かされた。 636 01:35:17,078 --> 01:35:22,750 連中が日本海軍の動向を どう判断しているのか…➡ 637 01:35:22,750 --> 01:35:27,555 日本国内に どういうスパイ網を張っているのか…。 638 01:35:29,390 --> 01:35:34,596 暗号解読は どこまで進んでいるのか。 639 01:35:34,596 --> 01:35:37,098 どうなんだ? 640 01:35:37,098 --> 01:35:41,402 こういったことには 相当の値がつくんじゃないのか? 641 01:35:41,402 --> 01:35:44,305 あたしには 関係ないことだって。 642 01:35:44,305 --> 01:35:49,277 それに 何で アメリカのスパイになれって 言われた男が➡ 643 01:35:49,277 --> 01:35:51,779 あたしのところに ノコノコやって来るんだ? 644 01:35:51,779 --> 01:35:57,085 日本領事館辺りだったら 話は分かるが。 645 01:35:59,120 --> 01:36:02,357 あんたを殺すように 命令されたからだ。 646 01:36:02,357 --> 01:36:08,062 安心しろ。 命令されたが 俺には そのつもりはない。 647 01:36:09,731 --> 01:36:13,368 監視を まいてきたよ。 648 01:36:13,368 --> 01:36:18,906 俺は 連中の目をくらまして 日本に行きたいんだ。 649 01:36:18,906 --> 01:36:24,712 俺は 米国生まれだが 血は日本人だよ。 650 01:36:24,712 --> 01:36:28,516 連中は それが分かっていない。 651 01:36:33,388 --> 01:36:37,592 どうだい? 仕事が欲しいんだったら➡ 652 01:36:37,592 --> 01:36:41,095 世話してやろうじゃないか。 653 01:36:41,095 --> 01:36:44,599 あんたの与太話は これ以上 聞きたくないが➡ 654 01:36:44,599 --> 01:36:46,634 腕っぷしの強いのは 認めるよ。 655 01:36:46,634 --> 01:36:51,939 一つぐらいだったら 仕事を探してやれるんだがねえ。 656 01:36:53,775 --> 01:36:56,611 俺は 今 言ったことしか 望んでいない。 657 01:36:56,611 --> 01:36:59,514 それが要らないなら 俺は消えるだけだ。 658 01:36:59,514 --> 01:37:04,419 今日 明日は ワイキキの クヒオ・アパートメント・ホテルにいる。 659 01:37:04,419 --> 01:37:07,221 買う気になったら 電話をくれ。 660 01:37:07,221 --> 01:37:15,730 ただし 俺の情報を買うという時以外 あんたとは話はしない。 661 01:37:19,734 --> 01:37:24,072 考えてみるよ。 662 01:37:24,072 --> 01:37:28,376 誰か 興味を示すやつが いるかもしれん。 663 01:37:29,944 --> 01:37:34,148 俺は あんたとしか取り引きしないよ。 664 01:37:36,084 --> 01:37:39,287 あたしが電話するよ。 665 01:38:03,211 --> 01:38:22,396 ♬~ 666 01:38:29,904 --> 01:38:33,241 しゃべるな。 今 店か? 667 01:38:33,241 --> 01:38:35,176 ☎(江森)そうだ。 668 01:38:35,176 --> 01:38:38,579 こちらから連絡する。 669 01:38:38,579 --> 01:39:17,285 ♬~ 670 01:39:17,285 --> 01:39:19,720 ケニー。 671 01:39:19,720 --> 01:39:22,356 ☎(江森)あたしだ。 用心深いんだな。 672 01:39:22,356 --> 01:39:24,292 で? 673 01:39:24,292 --> 01:39:28,062 ☎(江森)取引先が あんたの話に興味があるそうだ。 674 01:39:28,062 --> 01:39:30,731 買値は? 675 01:39:30,731 --> 01:39:35,570 ☎(江森)知らない中身に 値をつけるわけにはいかないだろう? 676 01:39:35,570 --> 01:39:38,072 払うのは あんたか? 677 01:39:38,072 --> 01:39:40,107 ☎(江森)あたしは仲介するだけさ。➡ 678 01:39:40,107 --> 01:39:43,377 取引先が 支払う。➡ 679 01:39:43,377 --> 01:39:45,446 その相手には 今日 会わせる。➡ 680 01:39:45,446 --> 01:39:49,083 細かな話は そっちにしてもらいたいんだがね。➡ 681 01:39:49,083 --> 01:39:51,118 あんたを迎えに行く。➡ 682 01:39:51,118 --> 01:39:55,857 それから 一緒に 取引先が待ってる所へね。➡ 683 01:39:55,857 --> 01:40:01,662 向こうは あんたのために 部屋と食事を用意するそうだ。➡ 684 01:40:01,662 --> 01:40:07,935 そこで 一日… 事によると 2~3日 質問攻めになるかもしれない。➡ 685 01:40:07,935 --> 01:40:11,806 その結果 あんたが ただの だぼら吹きじゃないことが分かって➡ 686 01:40:11,806 --> 01:40:16,611 情報に値打ちがあると分かったら 金の支払いになる。➡ 687 01:40:16,611 --> 01:40:22,283 ついでに あんたが日本へ帰る算段にも 相談に乗るそうだ。 688 01:40:22,283 --> 01:40:24,218 取引先は 誰なんだ? 689 01:40:24,218 --> 01:40:31,425 それだけ面倒な手続きを取るってことは 日本政府の関係者だと考えていいのか? 690 01:40:33,427 --> 01:40:37,965 ☎(江森)ほかに どんなところが あんたの情報を欲しがるんだ? 691 01:40:37,965 --> 01:40:43,437 それを証明してほしい。 日本政府の関係者だということをね。 692 01:40:43,437 --> 01:40:46,307 ☎(江森)どうしても 必要かね? 693 01:40:46,307 --> 01:40:51,646 いいか? あんたは まだ 自分が日本の諜報協力者だということを➡ 694 01:40:51,646 --> 01:40:54,148 認めていない。 695 01:40:54,148 --> 01:40:59,320 米国海軍の情報部は あんたが日本のスパイだと決めつけて➡ 696 01:40:59,320 --> 01:41:01,923 俺に殺すように命令しているが➡ 697 01:41:01,923 --> 01:41:06,594 俺も そのことを 100%信じているわけじゃない。 698 01:41:06,594 --> 01:41:09,397 あんたが 信用できる仲介相手だということを➡ 699 01:41:09,397 --> 01:41:12,099 知っておかなくちゃならない。 700 01:41:12,099 --> 01:41:15,403 俺は 米国海軍情報部を裏切って➡ 701 01:41:15,403 --> 01:41:19,273 日本へ逃げようとしているんだからな。 702 01:41:19,273 --> 01:41:21,609 ☎(江森)じゃあ こうしよう。➡ 703 01:41:21,609 --> 01:41:26,781 電話帳を調べて 日本総領事館の電話番号を探してくれ。➡ 704 01:41:26,781 --> 01:41:30,651 領事館に 一等書記生の森村という男がいる。➡ 705 01:41:30,651 --> 01:41:34,121 その男を呼び出してもらうんだ。➡ 706 01:41:34,121 --> 01:41:37,992 「今 外出している」 という返事が返るはずだ。➡ 707 01:41:37,992 --> 01:41:41,996 中島という名前を言って 出先を聞いてみろ。➡ 708 01:41:41,996 --> 01:41:48,436 春潮楼という日本料亭に行っている と教えてくれる。 709 01:41:48,436 --> 01:41:51,639 その森村という書記生が…。 710 01:41:51,639 --> 01:41:55,810 ☎(江森) そう。 あんたの接触する相手だよ。➡ 711 01:41:55,810 --> 01:41:59,981 「森村」は偽名。 書記生も表向き。➡ 712 01:41:59,981 --> 01:42:04,585 偽名の森村は 日本海軍の情報工作員だ。➡ 713 01:42:04,585 --> 01:42:09,757 春潮楼で 俺の電話を待ってるよ。 714 01:42:09,757 --> 01:42:14,261 一度 電話を切る。 そのまま そこで待っててくれ。 715 01:42:54,135 --> 01:42:57,638 ☎(呼び出し音) 716 01:42:57,638 --> 01:42:59,573 ☎ハロー。 717 01:42:59,573 --> 01:43:01,909 (英語で) 718 01:43:01,909 --> 01:43:07,081 あ~ 一等書記生の森村さんをお願いします。 719 01:43:07,081 --> 01:43:11,585 ☎え~っと 彼は 今 出てますね。 720 01:43:11,585 --> 01:43:14,388 外出先は どこかお分かりになりますか? 721 01:43:14,388 --> 01:43:17,758 ☎さあ そこまでは ちょっと…。 722 01:43:17,758 --> 01:43:21,629 私 中島という者なんですが…。 723 01:43:21,629 --> 01:43:23,931 ☎春潮楼です。 724 01:43:23,931 --> 01:43:26,600 料亭のですか? 725 01:43:26,600 --> 01:43:28,536 ☎そうです。 726 01:43:28,536 --> 01:43:32,540 ありがとうございました。 727 01:43:43,050 --> 01:43:46,921 ☎(呼び出し音) 728 01:43:46,921 --> 01:43:50,825 ☎(江森)どうだね? 信用しよう。 729 01:43:50,825 --> 01:43:54,295 ☎(江森) じゃあ 店に来てくれ。 案内するから。 730 01:43:54,295 --> 01:43:56,964 春潮楼にか? 731 01:43:56,964 --> 01:43:58,899 ☎(江森)これから連絡を取る。 732 01:43:58,899 --> 01:44:02,770 どこか 別の場所になるかもしれん。 733 01:44:02,770 --> 01:44:06,240 俺は 今も尾行されている。 734 01:44:06,240 --> 01:44:09,743 あんたの店に直接行くのは うまくない。 735 01:44:09,743 --> 01:44:12,780 どこか 別の場所で ピックアップしてくれないか? 736 01:44:12,780 --> 01:44:15,916 ☎(江森)それじゃあ ワイキキの…。 いや…。 737 01:44:15,916 --> 01:44:19,787 ホノルル港 第7桟橋… 2時間あと。 738 01:44:19,787 --> 01:44:23,657 その間に 尾行をまく。 739 01:44:23,657 --> 01:44:26,260 ☎(江森)ホノルル港ね…。 740 01:44:26,260 --> 01:44:30,097 第7桟橋。 741 01:44:30,097 --> 01:44:33,400 いいかね? 江森さん。 742 01:44:33,400 --> 01:44:37,271 こういう事情で 俺は かなり神経質になっている。 743 01:44:37,271 --> 01:44:40,107 あんた一人で来てくれないか? 744 01:44:40,107 --> 01:44:43,410 俺と あんたと 2人っきりで➡ 745 01:44:43,410 --> 01:44:47,782 その森村という書記生を訪ねたい。 746 01:44:47,782 --> 01:44:50,117 ☎(江森)いいだろう。 747 01:44:50,117 --> 01:44:52,920 じゃあ 電話を切る。 748 01:46:20,241 --> 01:46:55,242 ♬~ 749 01:46:57,611 --> 01:47:07,121 ♬~ 750 01:47:09,890 --> 01:47:29,576 ♬~ 751 01:47:38,953 --> 01:48:45,786 ♬~ 752 01:48:45,786 --> 01:48:48,389 (英語) 753 01:48:48,389 --> 01:48:59,400 ♬~ 754 01:51:21,108 --> 01:51:26,613 ケニー! いるのかい? 755 01:51:26,613 --> 01:51:29,650 ケニー どこにいるんだ? 756 01:51:29,650 --> 01:51:34,288 ⚟ミスター江森 車から離れろ。 757 01:51:34,288 --> 01:51:36,790 どこなんだ? ケニー! 758 01:51:36,790 --> 01:51:39,826 あんたを 連れていかなきゃなんないんだよ! 759 01:51:39,826 --> 01:51:46,967 ⚟俺の車で行こう。 そのまま前に ゆっくり歩け。 760 01:51:46,967 --> 01:51:48,902 それは 何のマネなんだ!? 761 01:51:48,902 --> 01:51:51,138 ⚟保険だよ。 762 01:51:51,138 --> 01:51:55,442 あんたと2人っきりで行きたい。 急げ。 763 01:51:55,442 --> 01:51:59,446 分かったよ ケニー。 764 01:52:02,916 --> 01:52:07,087 ⚟もう少し こっちだ。 765 01:52:07,087 --> 01:52:09,590 出てきてくれ ケニー!➡ 766 01:52:09,590 --> 01:52:11,925 私が まだ信用できないのか? 767 01:52:11,925 --> 01:52:16,597 ⚟信用してるさ。 さあ こっちへ。 768 01:52:16,597 --> 01:52:21,401 怖いんだ。 姿 見せてくれ! 769 01:52:32,412 --> 01:52:35,315 ホールドアップが 随分早いんだな。 770 01:52:35,315 --> 01:52:41,788 待てよ! どういうことなんだ? これは! 771 01:52:41,788 --> 01:52:44,992 気が変わったんだよ。 772 01:52:47,594 --> 01:52:49,596 (物音) 773 01:53:13,720 --> 01:53:16,390 どういうことなんだ! 774 01:53:16,390 --> 01:53:19,259 なぜ テイラーが ここにいるんだ? 775 01:53:19,259 --> 01:53:24,097 分からないのかい? ケニー。 分からないから 聞いてるんだよ。 776 01:53:24,097 --> 01:53:27,968 あんたはね テストされてたんだよ。 777 01:53:27,968 --> 01:53:33,674 私は 米国海軍のお役に立ってる者さ。 778 01:54:10,243 --> 01:54:12,546 フフッ。 779 01:56:46,766 --> 01:58:49,556 ♬~ 780 01:59:22,555 --> 01:59:25,558 本職とは 程遠いものでしかなかった。