1 00:00:05,105 --> 00:00:08,141 (ゆき)<私の名前は 岡谷ゆき。➡ 2 00:00:08,141 --> 00:00:12,279 ロシア人を父に エトロフで生まれた。➡ 3 00:00:12,279 --> 00:00:16,283 混血児だったから たくさん つらいことがあったけど➡ 4 00:00:16,283 --> 00:00:20,020 伯父が死んで 駅逓を継いだ昭和16年➡ 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,625 戦争の準備を始めた 日本海軍の動きを探るため➡ 6 00:00:24,625 --> 00:00:29,296 アメリカから 日系2世の男性が 送り込まれてくる。➡ 7 00:00:29,296 --> 00:00:36,169 その人は 私と同じ いわれのない差別で 底辺に生きるしかなかった ケニー…➡ 8 00:00:36,169 --> 00:00:39,306 斉藤賢一郎さん。➡ 9 00:00:39,306 --> 00:00:45,312 でも 私は まだ その人を知らない> 10 00:01:01,094 --> 00:01:46,907 ♬~ 11 00:01:57,651 --> 00:02:00,253 <そのことは 後で分かるんだけど➡ 12 00:02:00,253 --> 00:02:02,923 大きな戦争が近くなって➡ 13 00:02:02,923 --> 00:02:08,595 島の暮らしも だんだん窮屈になってきてた。➡ 14 00:02:08,595 --> 00:02:13,467 そこへ あの事件が起こった。➡ 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,936 それは これからあとの➡ 16 00:02:15,936 --> 00:02:22,242 島の運命を暗示してた みたいなものだったんだけど…> 17 00:02:32,386 --> 00:02:38,392 (馬が走る音) 18 00:03:03,750 --> 00:03:07,454 (ゆき)この前の工事現場の…。 19 00:03:09,256 --> 00:03:13,260 (大塚)あっ 署長! 20 00:03:13,260 --> 00:03:16,763 ご苦労さまであります! タコが逃げた!➡ 21 00:03:16,763 --> 00:03:19,800 人一人 殺している! 22 00:03:19,800 --> 00:03:22,402 人殺しですか? 振別の飯場で➡ 23 00:03:22,402 --> 00:03:25,939 朝鮮人が棒頭を殺して 脱走したんだ!➡ 24 00:03:25,939 --> 00:03:30,110 何か変わったことは ないか? こっちへ向かったんでしょうか? 25 00:03:30,110 --> 00:03:33,780 来る途中で やつの手拭いを拾ったから 間違いない! 26 00:03:33,780 --> 00:03:39,286 (大塚)何か 凶器は持ってますか? 山刀を一本 強奪してる。 27 00:03:43,123 --> 00:03:47,627 灯舞川上流の ふ化場の小屋で 管理人がケガをしてます!何!? 28 00:03:47,627 --> 00:03:51,798 今朝 寝てるところを襲われたそうです。 タコは 銃を持ってます。 29 00:03:51,798 --> 00:03:53,733 クソ! 30 00:03:53,733 --> 00:03:57,671 銃だけか? 弾は どうなんだ? はい。 何もかもです! 31 00:03:57,671 --> 00:04:02,442 まずい…。 署長 海軍に応援を頼みますか? 32 00:04:02,442 --> 00:04:05,445 警備隊の兵隊を 回してくれるかもしれません。 33 00:04:05,445 --> 00:04:07,581 いいだろう。 至急 頼んでくれ。 はい! 34 00:04:07,581 --> 00:04:13,253 あ~ それから 半鐘を鳴らして 村の連中を 学校の校庭に集めるんだ! 35 00:04:13,253 --> 00:04:16,256 どうするんですか? 一軒一軒 調べるんだ。 36 00:04:16,256 --> 00:04:19,059 分かりました! 局長 電話 借りるでえ!➡ 37 00:04:19,059 --> 00:04:21,928 おい 半鐘を鳴らせ! 38 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 あんたたちは 天寧側を抑えてくれ。 39 00:04:24,598 --> 00:04:27,267 銃を奪ってるんだ。 見つけ次第 撃って構わん。 40 00:04:27,267 --> 00:04:39,412 (半鐘の音) 41 00:04:39,412 --> 00:04:41,915 宣造がいない…。 42 00:04:47,621 --> 00:04:49,956 (大塚)学校の校庭に集まってくれ!➡ 43 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 学校の校庭 集合! すまんな 急いでくれ!➡ 44 00:04:53,627 --> 00:04:55,662 お~い! 45 00:04:55,662 --> 00:05:01,234 大塚さん! 宣造が見えない! 何!? 46 00:05:01,234 --> 00:05:10,243 ♬~ 47 00:05:10,243 --> 00:05:13,547 あそこは まだ見てないぞ。 48 00:05:28,929 --> 00:05:32,265 海軍が来るまで どのくらい時間がかかる? 49 00:05:32,265 --> 00:05:35,168 はい。 天寧の飛行場から2里です。 50 00:05:35,168 --> 00:05:38,772 歩くしかないので 何だかんだ 2時間あとになります。 51 00:05:38,772 --> 00:05:43,276 警備隊の半分 6人くらい よこしてくれるそうです。 52 00:05:46,112 --> 00:05:50,951 あの小屋 裏手から回れないか? 53 00:05:50,951 --> 00:05:54,821 裏の斜面も正面も 小屋から丸見えです。 54 00:05:54,821 --> 00:06:00,126 見つからないように近づくなんて 絶対無理です。 55 00:06:01,895 --> 00:06:05,732 しかし 空っぽの可能性もある。 56 00:06:05,732 --> 00:06:10,904 もし そうなら 我々は とんでもない 無駄なことを してることになる。 57 00:06:10,904 --> 00:06:14,241 グダグダ言ってねえで 正面から 行ってみりゃ いいじゃねえかよ。 58 00:06:14,241 --> 00:06:16,243 そうじゃねえか? 鉄砲を盗んだったって➡ 59 00:06:16,243 --> 00:06:18,245 使えるもんとは限らねえよ。 60 00:06:18,245 --> 00:06:21,381 「旧式の熊撃ち銃」っつうじゃねえか。 屁でもねえや。➡ 61 00:06:21,381 --> 00:06:24,284 それによ あのタコの野郎は ケガもしてるはずだ。 62 00:06:24,284 --> 00:06:27,187 誰が それをする? 危ねえってんだろう? 63 00:06:27,187 --> 00:06:29,589 俺たちが行きゃあいいじゃねえか。 64 00:06:29,589 --> 00:06:32,492 あんたらが? ああ。 まあ 見てな! 65 00:06:32,492 --> 00:06:36,463 よし。 小屋を囲め。 はい! 66 00:06:36,463 --> 00:06:38,598 逃げ出す隙を作るな。 67 00:06:38,598 --> 00:06:41,635 小屋から銃が見えたら 撃っていい。 68 00:06:41,635 --> 00:06:46,773 あんたらも 銃声が聞こえたら それ以上 確認することはいらん。 69 00:06:46,773 --> 00:06:49,276 すぐ引き返せ。 70 00:06:49,276 --> 00:06:53,280 中に やつがいることが分かれば とりあえず それでいいんだ。 71 00:06:53,280 --> 00:06:56,783 あとは 海軍の応援を待つ。 72 00:06:56,783 --> 00:06:59,619 じゃあ 散ります。 うん。 73 00:06:59,619 --> 00:07:04,424 大塚さん 宣造に 危ない目に 遭わせないでください! 74 00:07:32,252 --> 00:07:34,587 (銃声) 75 00:07:34,587 --> 00:07:45,098 ♬~ 76 00:07:45,098 --> 00:07:49,602 クソ! タコが! 朝鮮人が! 77 00:07:51,771 --> 00:07:55,108 ううっ うう…。 78 00:07:55,108 --> 00:07:59,779 とにかく いることだけは 分かったんだ。➡ 79 00:07:59,779 --> 00:08:05,585 あとは 海軍の来るのを待つ。 80 00:08:26,873 --> 00:08:30,076 随分若い士官さん…。 81 00:08:30,076 --> 00:08:32,579 <警備隊の隊長さん➡ 82 00:08:32,579 --> 00:08:36,449 下士官上がりの年配の 特務中尉だって 聞いてたけど➡ 83 00:08:36,449 --> 00:08:40,453 うそだったのかしら?> 84 00:08:47,761 --> 00:08:50,096 ご苦労さまです! (浜崎)状況は? 85 00:08:50,096 --> 00:08:54,768 はい! 朝鮮人のタコの一人が 向こうの小屋に立て籠もって…➡ 86 00:08:54,768 --> 00:08:57,604 飯場の男 一名を射殺! 87 00:08:57,604 --> 00:08:59,539 <あの目は…> 88 00:08:59,539 --> 00:09:02,542  回想 何だと? 89 00:09:05,412 --> 00:09:10,550 いや 射殺については まだ確認して おりませんので 正確ではありません…。 90 00:09:10,550 --> 00:09:13,053 (浜崎)その朝鮮人を 取り調べる必要は ありますか? 91 00:09:13,053 --> 00:09:17,357 はあ? その必要がなければ 処理は 簡単です。 92 00:09:17,357 --> 00:09:21,227 あ… いや まず… これ以上の被害を 食い止めることが先決ですから。 93 00:09:21,227 --> 00:09:23,897 分かりました。 任せてください。 94 00:09:23,897 --> 00:09:27,233 (足音) 95 00:09:27,233 --> 00:09:30,537 裏に回り 小屋を包囲しろ。 96 00:09:40,780 --> 00:09:44,584 あなたは? ここの駅逓の取扱人です。 97 00:09:44,584 --> 00:09:46,920 お名前は? 岡谷ゆきといいます。 98 00:09:46,920 --> 00:09:54,227 そう。 私は 帝国海軍中尉 天寧飛行場警備隊長 浜崎真吾です。➡ 99 00:09:55,929 --> 00:10:00,100 駅逓の取扱人にしては 随分若く見えるが…。 100 00:10:00,100 --> 00:10:03,136 この春 伯父に不幸があって 後を引き継ぎました。 101 00:10:03,136 --> 00:10:05,972 そう。 それは…。 102 00:10:05,972 --> 00:10:08,408 私は 先月 赴任してきました。 103 00:10:08,408 --> 00:10:15,181 挨拶 天寧だけでなく こちらにも回るべきだったようだ。 104 00:10:15,181 --> 00:10:18,785 あの小屋には 私の使用人がいます。 105 00:10:18,785 --> 00:10:20,720 ムチャは しないでいただきたいんです。 106 00:10:20,720 --> 00:10:23,423 もう 中で 殺されてるかもしれないんですよ。 107 00:10:23,423 --> 00:10:27,293 時間をかけないようにするのが最善と 私は考えているんですがね。 108 00:10:27,293 --> 00:10:29,496 隊長殿! 109 00:10:56,823 --> 00:10:58,758 宣造…。 110 00:10:58,758 --> 00:11:01,461 無事でいて。 111 00:11:05,098 --> 00:11:07,934 (爆発音) 112 00:11:07,934 --> 00:11:11,404 まさか 爆弾? 113 00:11:11,404 --> 00:11:15,108 <火をつけたんだ> 114 00:11:15,108 --> 00:11:19,913 宣造が 殺される…。 115 00:11:21,781 --> 00:11:25,118 宣造! 116 00:11:25,118 --> 00:11:27,153 撃たないで! その男 違う! 117 00:11:27,153 --> 00:11:29,856 撃つな! おい 撃つな! 118 00:11:33,426 --> 00:11:35,495 (銃声) (宣造)金 出るな! 119 00:11:35,495 --> 00:11:39,132 小屋へ戻れ 金! 120 00:11:39,132 --> 00:11:41,134 (銃声) 121 00:11:44,938 --> 00:11:48,141 金! 宣造! 122 00:11:50,310 --> 00:11:53,613 宣造! 123 00:11:55,815 --> 00:11:59,619 宣造!お嬢さん…。 124 00:12:05,258 --> 00:12:08,595 (銃声) 125 00:12:08,595 --> 00:12:11,097 とどめです。 126 00:12:14,267 --> 00:12:18,771 あっ この人…。 127 00:12:18,771 --> 00:12:21,407 知ってるんですか? 128 00:12:21,407 --> 00:12:25,278 この前 留別の 道路工事の現場で…。 129 00:12:25,278 --> 00:12:28,615 よく覚えてますね。 130 00:12:28,615 --> 00:12:33,953 現場の人に殴られていて そのあと 目が合って…。 131 00:12:33,953 --> 00:12:35,888 そんなことなら いいが➡ 132 00:12:35,888 --> 00:12:40,727 犯人と面識があるなんて 後で問題になりかねませんからね。 133 00:12:40,727 --> 00:12:53,306 ♬~ 134 00:12:53,306 --> 00:12:56,142 (はなをすする音) 135 00:12:56,142 --> 00:12:59,045 宣造? どうしたの? 136 00:12:59,045 --> 00:13:04,584 さっき 小屋の中で ちょっとだけ話をしたんです。 137 00:13:04,584 --> 00:13:11,257 2年ぐらい前に 朝鮮で あの男がいた村に 突然 日本の警察が来て➡ 138 00:13:11,257 --> 00:13:17,397 文句一つ言えずに 連れ出されて 九州の炭坑に来たんだそうです。 139 00:13:17,397 --> 00:13:22,235 炭坑 逃げ出して あっちこっち逃げ回って…➡ 140 00:13:22,235 --> 00:13:26,239 とうとう タコ部屋に入って…。 141 00:13:28,041 --> 00:13:29,976 金っていう名前でした。 142 00:13:29,976 --> 00:13:32,879 縛られたり しなかったの? 143 00:13:32,879 --> 00:13:40,119 縛られたけど… 火がついたら 縄を切って 早く逃げろって。 144 00:13:40,119 --> 00:13:42,055 宣造を 先 出して 撃たせといて➡ 145 00:13:42,055 --> 00:13:44,424 それで逃げること 考えてたってこと ない? 146 00:13:44,424 --> 00:13:48,127 そんなことする男じゃありません。 147 00:13:48,127 --> 00:13:50,063 そう…。 148 00:13:50,063 --> 00:13:55,301 俺 じいさんや ばあさんのこと 思い出しました。 149 00:13:55,301 --> 00:14:00,573 じいさんたち ある日 突然 日本の軍隊が来て➡ 150 00:14:00,573 --> 00:14:04,744 「シコタン島へ移住しろ」って 言われたそうです。 151 00:14:04,744 --> 00:14:08,247 宣造は クリル人だったわね。 152 00:14:08,247 --> 00:14:12,251 シュムシュ島で ロシアの名前を持ち➡ 153 00:14:12,251 --> 00:14:15,922 ロシア語で話をしていました。 154 00:14:15,922 --> 00:14:19,392 連れてこられて 日本人の名前を付けられても➡ 155 00:14:19,392 --> 00:14:23,896 俺は クリル人です。 156 00:14:26,265 --> 00:14:31,771 伯父さんたちから よく宣造の話を聞いたわ。 157 00:14:31,771 --> 00:14:38,544 宣造が14の時 灯舞と天寧の間の道で倒れていて➡ 158 00:14:38,544 --> 00:14:43,383 それを伯父さんが見つけたって話…。 159 00:14:43,383 --> 00:14:48,287 俺 シュムシュに帰るつもりでした。 160 00:14:48,287 --> 00:14:52,959 シコタン島を出て エトロフ島まで来て…➡ 161 00:14:52,959 --> 00:14:56,629 栄養失調で 死ぬところでした。 162 00:14:56,629 --> 00:15:02,635 そうじゃなきゃ あの男と同じ タコ部屋だったと思います きっと! 163 00:15:04,237 --> 00:15:09,375 宣造も 日本人を恨んでるのね。 164 00:15:09,375 --> 00:15:13,579 島伝いに ロシアに逃げたいって 言ってました。 165 00:15:13,579 --> 00:15:18,084 うまくすれば 一緒に連れていってやれたんです。 166 00:15:21,754 --> 00:15:26,759 (小屋が崩れる音) 167 00:15:30,763 --> 00:15:33,666 今日から駅舎の方で 寝泊まりしてね。 168 00:15:33,666 --> 00:15:39,672 この小屋も 自分で建てたんです。 すぐに 建て直しますよ。 169 00:16:21,914 --> 00:16:25,218 (ベル) 170 00:16:30,623 --> 00:16:34,260 (ロバート)ああ ようこそ 真理子さん。 この度は おめでとうございます。 171 00:16:34,260 --> 00:16:37,163 (真理子)ミスター スレンセン ありがとうございます。 172 00:16:37,163 --> 00:16:41,934 こちらこそ わざわざ 横浜から 来ていただいて 恐縮に思っています。 173 00:16:41,934 --> 00:16:44,971 いいえ。 大切なお願いですから。 174 00:16:44,971 --> 00:16:47,807 (ロバート)分かっています。 この教会で 結婚を誓いたい。➡ 175 00:16:47,807 --> 00:16:50,409 そうでしたね? はい。 176 00:16:50,409 --> 00:16:53,312 もし ご承諾いただけるならですけど。 177 00:16:53,312 --> 00:16:57,116 (ロバート)どうして 私がお断りしたり しますか?➡ 178 00:16:57,116 --> 00:17:01,354 真理子さんのご依頼なんですからね。 さあ どうぞ お入りください。➡ 179 00:17:01,354 --> 00:17:05,224 細かなことは お茶を頂きながら ご相談しましょう。 180 00:17:05,224 --> 00:17:09,428 さあ どうぞ。 はい ありがとうございます。 181 00:17:20,072 --> 00:17:24,744 (ロバート)早いものですね。 さっきも 思い出していたのですが➡ 182 00:17:24,744 --> 00:17:28,581 私が 真理子さんと お知り合いになってから➡ 183 00:17:28,581 --> 00:17:31,384 2年になるのですね。 はい。 184 00:17:31,384 --> 00:17:34,253 横浜の教会のバザーでした。 185 00:17:34,253 --> 00:17:38,591 あの日 私は クッキーやお茶のサービス係でした。 186 00:17:38,591 --> 00:17:43,095 あなたが お父様が 日本海軍の士官➡ 187 00:17:43,095 --> 00:17:46,966 お母様がイギリス系の米国人だと 言いました。 188 00:17:46,966 --> 00:17:51,604 お父様が ワシントンに武官として 転任された時➡ 189 00:17:51,604 --> 00:17:55,408 お母様と出会われ 結婚された。 190 00:17:55,408 --> 00:17:59,946 私 あの時 どうして あんな話を スレンさんにしてしまったのか➡ 191 00:17:59,946 --> 00:18:03,349 どうしても 思い出せないんです。 まあ それは よろしいでしょう。 192 00:18:03,349 --> 00:18:05,284 ちょっと お待ちください。 193 00:18:05,284 --> 00:18:07,720 今日は とてもおいしい紅茶を 用意していますから。 194 00:18:07,720 --> 00:18:10,723 どうぞ お座りになって。 195 00:18:13,059 --> 00:18:18,731 (ロバート)お兄様は お元気ですか? はい! 今は ドイツにおります。 196 00:18:18,731 --> 00:18:22,234 (ロバート) 海軍の航空隊では ありませんでしたか? 197 00:18:22,234 --> 00:18:27,373 いえ… なんですか ドイツ駐在の 海軍武官事務所に配属されて➡ 198 00:18:27,373 --> 00:18:31,077 去年の末からベルリンにおります。 199 00:18:31,077 --> 00:18:34,580 (ロバート)そうですか。➡ 200 00:18:34,580 --> 00:18:39,452 ご両親もお亡くなりになって お兄様も いらっしゃらないのでは➡ 201 00:18:39,452 --> 00:18:42,088 随分と お寂しいですね。 202 00:18:42,088 --> 00:18:46,392 いえ。 看護婦のお仕事 忙しいものですから➡ 203 00:18:46,392 --> 00:18:49,261 そんな寂しがってる暇 ございません。 204 00:18:49,261 --> 00:18:52,164 (ロバート)そうですか。 それは よかった。 205 00:18:52,164 --> 00:18:55,768 いや こういう時に よかったは おかしいですね。 206 00:18:55,768 --> 00:18:57,703 フッ いえ。 207 00:18:57,703 --> 00:19:01,040 で 式の日取りは お決まりですか? 208 00:19:01,040 --> 00:19:06,846 はい。 10月の半ば 希望は 18日の土曜日なのですが…。 209 00:19:06,846 --> 00:19:11,350 10月…。 6週間あとですね。 210 00:19:11,350 --> 00:19:15,721 私は もう少し先のことかと 思っていました。 211 00:19:15,721 --> 00:19:19,058 婚約者が 早めたいと申しまして。 212 00:19:19,058 --> 00:19:23,229 確か 海軍省の書記官の方でしたね。 213 00:19:23,229 --> 00:19:26,232 その方には いつご紹介いただけるのでしょうか? 214 00:19:26,232 --> 00:19:29,568 あっ 今日 こちらに参ります。 215 00:19:29,568 --> 00:19:33,739 私が先に着きまして。 もう見える頃だと思います。 216 00:19:33,739 --> 00:19:37,743 それは とてもうれしいですね。 217 00:19:41,914 --> 00:19:47,720 いや 真理子さんの お顔を見ていると 私までが幸福な気分になります。 218 00:19:47,720 --> 00:19:50,256 気持ちのよい いい式になることでしょう。 219 00:19:50,256 --> 00:19:54,093 恐らく 親族は 少ししか集まらないと思います。 220 00:19:54,093 --> 00:20:00,599 彼の両親と きょうだいだけ ということになると思います。 221 00:20:00,599 --> 00:20:02,935 お兄様は いかがです? 222 00:20:02,935 --> 00:20:08,274 フッ… 兄は 先ほども申しましたとおり ベルリンにおりますから➡ 223 00:20:08,274 --> 00:20:13,145 出席は できないだろうと 先日 手紙が参りました。 224 00:20:13,145 --> 00:20:17,416 彼には 兄から引き合わせてもらった ようなものですから➡ 225 00:20:17,416 --> 00:20:20,953 本当は 兄の前で 式を挙げたかったのですが…。 226 00:20:20,953 --> 00:20:22,888 (ベル) 227 00:20:22,888 --> 00:20:24,824 彼ですわ きっと。 228 00:20:24,824 --> 00:20:29,829 真理子さん こっちにいて。 私が お迎えに行きますから。 229 00:20:36,502 --> 00:20:39,805 (山脇)山脇といいます。 安藤真理子さんの婚約者です。 230 00:20:39,805 --> 00:20:42,308 もう いらしてますよ。 231 00:20:46,145 --> 00:20:48,647 この度は おめでとうございます。 232 00:20:48,647 --> 00:20:51,450 どうも ありがとうございます。 233 00:20:51,450 --> 00:20:55,254 さあ どうぞ。 2階ですから。 234 00:21:21,113 --> 00:21:26,785 (山本)もう一度 整理して 言ってくれ。 235 00:21:26,785 --> 00:21:29,588 (黒島)はい。 236 00:21:31,423 --> 00:21:39,131 青軍は 航空母艦 4隻 戦艦2隻を中心とした機動部隊をもって➡ 237 00:21:39,131 --> 00:21:41,967 オアフ島真珠湾を攻撃しました。➡ 238 00:21:41,967 --> 00:21:46,438 接近中に 赤軍の哨戒機が これを発見➡ 239 00:21:46,438 --> 00:21:50,810 赤軍が防空態勢を整えて 待ち構えているただ中に突入➡ 240 00:21:50,810 --> 00:21:52,745 ということになりました。➡ 241 00:21:52,745 --> 00:21:57,583 攻撃隊の半数の飛行機は 撃墜されます。➡ 242 00:21:57,583 --> 00:22:00,920 ハワイに集結する 赤軍の損害は➡ 243 00:22:00,920 --> 00:22:05,758 空母2隻 主力艦4隻沈没と 判定されました。➡ 244 00:22:05,758 --> 00:22:09,261 しかし 赤軍も帰投する攻撃隊を追尾➡ 245 00:22:09,261 --> 00:22:13,766 青軍機動部隊の空母を発見して 2隻を撃沈。➡ 246 00:22:13,766 --> 00:22:20,406 更に 2日目に 1隻の空母を撃沈。 もう一隻も小破。 247 00:22:20,406 --> 00:22:29,782 つまり 機動部隊の4隻の航空母艦は 全滅という審判結果です。 248 00:22:29,782 --> 00:22:34,954 (山本) 第一航空艦隊の意見は 何かあるかね? 249 00:22:34,954 --> 00:22:40,626 (大石)哨戒機に発見された時点で 勝敗は決していました。 250 00:22:40,626 --> 00:22:42,962 (山口)確かだ。 251 00:22:42,962 --> 00:22:45,864 強襲では この作戦は 不首尾に終わる。➡ 252 00:22:45,864 --> 00:22:48,300 奇襲が絶対条件だ。 253 00:22:48,300 --> 00:22:52,972 接近以前の段階でも 計画が漏れたが 最後です。 254 00:22:52,972 --> 00:22:58,310 しかし 訓練から 動員 出港 集結 そして 攻撃と➡ 255 00:22:58,310 --> 00:23:03,749 作戦全般にわたって 完全な計画秘匿が可能でしょうか? 256 00:23:03,749 --> 00:23:10,089 できる。 いや やらねばならない。 257 00:23:10,089 --> 00:23:17,396 (源田)今日の反省を踏まえて 明日もう一度 試してみたら どうです? 258 00:23:17,396 --> 00:23:21,767 私は 青軍が攻撃前夜に➡ 259 00:23:21,767 --> 00:23:26,639 オアフ島北方 1,200キロの海上まで 進んでおいてはどうかと➡ 260 00:23:26,639 --> 00:23:29,508 提案したいと思います。 261 00:23:29,508 --> 00:23:33,479 この1,200キロの距離は 索敵圏外であり➡ 262 00:23:33,479 --> 00:23:37,249 そこから 夜陰に乗じて 高速で南下。➡ 263 00:23:37,249 --> 00:23:45,958 翌朝 赤軍の昼間哨戒機が発進する前に 攻撃部隊を発進させます。 264 00:23:45,958 --> 00:23:49,795 これであれば 赤軍哨戒機によって➡ 265 00:23:49,795 --> 00:23:52,698 機動部隊の接近を 察知される心配は➡ 266 00:23:52,698 --> 00:23:56,969 ほぼ なくなります。 267 00:23:56,969 --> 00:24:00,739 (有馬)オアフへの接近も 経路を変更した方がいいでしょう。 268 00:24:00,739 --> 00:24:03,375 北方コースをとる点は そのままですが➡ 269 00:24:03,375 --> 00:24:09,915 今 計画している北緯40度よりも 更に北 42度の線に沿って 進路をとり➡ 270 00:24:09,915 --> 00:24:13,585 民間船舶に発見される危険を 減じては どうでしょうか? 271 00:24:13,585 --> 00:24:16,922 開戦が11月か12月となれば➡ 272 00:24:16,922 --> 00:24:19,958 北太平洋の天候は 極めて不安定だ。 273 00:24:19,958 --> 00:24:23,696 大機動部隊を これ以上 北の航路に進めるのは 危険すぎます。 274 00:24:23,696 --> 00:24:26,598 第一 洋上補給が いよいよ難しくなる。 275 00:24:26,598 --> 00:24:29,635 (有馬)それだけに 機動部隊を発見される 危険は 少なくなる。 276 00:24:29,635 --> 00:24:31,770 そうかね? 277 00:24:31,770 --> 00:24:35,107 しかし そもそも 北海道の厚岸湾集結では➡ 278 00:24:35,107 --> 00:24:38,977 機動部隊が発進する前に 計画が漏れるおそれがある。➡ 279 00:24:38,977 --> 00:24:42,414 これだけの機動部隊が集結したとなれば➡ 280 00:24:42,414 --> 00:24:47,286 演習といった名目では 民間人を納得させることは難しい。➡ 281 00:24:47,286 --> 00:24:50,122 いろいろ 風評も立ちます。 282 00:24:50,122 --> 00:24:53,792 私は むしろ 南方コースをとりたい。➡ 283 00:24:53,792 --> 00:24:57,129 小笠原諸島の父島を集結地点とするなら➡ 284 00:24:57,129 --> 00:25:01,567 厚岸湾を集結地とするよりも はるかに人の目につく可能性も少ない。 285 00:25:01,567 --> 00:25:06,238 (有馬)いや それでは 民間船舶や 漁船の目に触れる可能性が高まる。➡ 286 00:25:06,238 --> 00:25:10,042 やはり 北方コースしかない。 287 00:25:12,911 --> 00:25:17,082 単冠湾を集結地とします。 288 00:25:17,082 --> 00:25:20,085 単冠湾? 289 00:25:29,395 --> 00:25:32,097 南千島のエトロフ島です。 290 00:25:32,097 --> 00:25:36,268 ここの単冠湾には 小さな漁村が 3つあります。➡ 291 00:25:36,268 --> 00:25:41,940 もともと 人口希薄な島ですから 機密保持には 理想的です。 292 00:25:41,940 --> 00:25:46,412 我が海軍の飛行場もあり 電波管制を敷いたあとも➡ 293 00:25:46,412 --> 00:25:52,117 通信連絡上 支障を来すことはありません。 294 00:25:52,117 --> 00:26:30,589 ♬~ 295 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 (金森)今日は 少ないんです。 296 00:26:33,091 --> 00:26:35,594 どうしてか 30人くらいです。 297 00:26:35,594 --> 00:26:39,932 (アームズ)時間がズレていたということは ないのか? 298 00:26:39,932 --> 00:26:46,805 昨日までは 100人近くの提督や士官が 集まってきたんだろう? 299 00:26:46,805 --> 00:26:51,543 いえ。 私は 朝の7時過ぎから➡ 300 00:26:51,543 --> 00:26:57,783 仲間と一緒に 海軍大学校前の草取りに 紛れ込んでいたんです。 301 00:26:57,783 --> 00:27:04,356 9時半ごろまで いたんですが それ以上の数じゃありませんでしたよ。 302 00:27:04,356 --> 00:27:07,893 そのあと残った70~80人が 遅れてやって来たのなら➡ 303 00:27:07,893 --> 00:27:09,895 別ですが…。 304 00:27:11,730 --> 00:27:16,902 誰か 区別のついた顔は あったか? 305 00:27:16,902 --> 00:27:19,805 はっきり分かったのは➡ 306 00:27:19,805 --> 00:27:24,076 山本五十六大将 南雲中将…。 307 00:27:24,076 --> 00:27:27,880 (足音) 308 00:27:37,623 --> 00:27:40,826 かぶらぎ巡査殿。 309 00:27:46,098 --> 00:27:50,402 (英語で) 310 00:28:12,057 --> 00:28:13,992 はい? 311 00:28:13,992 --> 00:28:16,895 何も言ってない。 312 00:28:16,895 --> 00:28:18,931 金森。 はい。 313 00:28:18,931 --> 00:28:25,904 今夜 海軍大学の焼却炉を 点検してみてくれ。 314 00:28:25,904 --> 00:28:28,941 昨日 試してみてるんです。 315 00:28:28,941 --> 00:28:32,678 周りの警戒が とても厳重でした。 316 00:28:32,678 --> 00:28:37,082 もう一度 やってはみますが あまり期待しないでください。 317 00:28:37,082 --> 00:28:39,585 分かってる。 318 00:28:39,585 --> 00:28:43,789 明日も この時間で いいか? はい。 319 00:29:02,341 --> 00:29:05,043 また どうぞ! 320 00:29:09,548 --> 00:29:14,853 お気を付けになって! 321 00:29:43,248 --> 00:29:45,183 宣造ったら…。 322 00:29:45,183 --> 00:29:49,388 こっちへ住めっていうのに 聞かないんだから。 323 00:29:55,961 --> 00:30:00,966 <その日は 泊まり客の予定がなかった> 324 00:30:08,106 --> 00:30:11,310 (いななき) 325 00:30:33,965 --> 00:30:36,468 <あの人…> 326 00:30:39,137 --> 00:30:42,641 (浜崎)しばらくですね。 327 00:30:42,641 --> 00:30:46,511 こちらこそ。 ほう 覚えててくださった。 328 00:30:46,511 --> 00:30:48,513 光栄ですな。 329 00:30:48,513 --> 00:30:51,149 もちろん 忘れません。 330 00:30:51,149 --> 00:30:55,320 宣造の小屋を燃やしてくれた方ですから。 331 00:30:55,320 --> 00:31:00,158 私は お宅の使用人を救ってくれたと 感謝されてると思っていましたがね。 332 00:31:00,158 --> 00:31:04,129 警備隊まで お礼に伺った方が よかったのでしょうか? 333 00:31:04,129 --> 00:31:10,335 そう。 正直言えば それを期待しないでもなかった。 334 00:31:12,804 --> 00:31:15,640 冗談ですよ。 335 00:31:15,640 --> 00:31:19,945 これから留別の本村まで 命の洗濯に行こうと思いましてね。 336 00:31:19,945 --> 00:31:24,116 馬を替えてもらって ついでにと 言ってはなんだが➡ 337 00:31:24,116 --> 00:31:27,986 お茶でも頂けますか? 喉が渇いた。➡ 338 00:31:27,986 --> 00:31:31,289 ついでに 冷たい手拭いがあれば なお いい。 339 00:31:34,626 --> 00:31:37,929 どうぞ 中へ。 340 00:32:02,587 --> 00:32:07,092 どこでも お好きな所へ かけてください。 341 00:32:36,955 --> 00:32:39,457 どうぞ。 342 00:32:51,436 --> 00:32:55,640 そんなに 珍しいですか? 私が。 343 00:32:55,640 --> 00:32:58,443 いいえ。 344 00:32:58,443 --> 00:33:04,916 つい この間まで 警備隊の隊長さんは 年配の特務中尉さんでした。 345 00:33:04,916 --> 00:33:11,256 兵学校出の士官さんが来られるなんて 珍しいと思いまして。 346 00:33:11,256 --> 00:33:13,258 左遷されたんですよ。 347 00:33:13,258 --> 00:33:15,927 天寧の前は 上海でした。 348 00:33:15,927 --> 00:33:20,131 支那派遣軍の駆逐艦に 乗り組んでいました。 349 00:33:21,733 --> 00:33:25,103 どうして 左遷を? 350 00:33:25,103 --> 00:33:27,405 女です。 351 00:33:27,405 --> 00:33:29,941 女? そう。 352 00:33:29,941 --> 00:33:36,414 女で失敗して 上官の覚えが悪くなり この島に飛ばされたんですよ。 353 00:33:36,414 --> 00:33:39,951 そんなこと 私に話してしまって いいんですか? 354 00:33:39,951 --> 00:33:44,623 構いません。 隠そうとも思いませんね。 355 00:33:44,623 --> 00:33:48,960 上海で ある紡績会社の社長令嬢と 知り合いました。 356 00:33:48,960 --> 00:33:51,630 パリから東京に帰る途中でね➡ 357 00:33:51,630 --> 00:33:54,299 たっぷり フランス仕込みのベッドの技巧を➡ 358 00:33:54,299 --> 00:33:56,801 楽しませていただきましたよ。 359 00:33:56,801 --> 00:34:02,374 ところが このお嬢さん 手のつけられない わがまま娘でしてね。 360 00:34:02,374 --> 00:34:07,212 正直 3回 お相手したあとは 疲れ果てたというところで。 361 00:34:07,212 --> 00:34:12,050 まあ あとは お決まりのコースで 首尾よく別れたはずだったんですが➡ 362 00:34:12,050 --> 00:34:14,753 どっこい そうは問屋が卸しません。 363 00:34:14,753 --> 00:34:20,625 軍人さんにしては 随分 粋な言葉をご存じなんですね。 364 00:34:20,625 --> 00:34:24,763 もう一人 共同租界の ダンスホールの歌手とも➡ 365 00:34:24,763 --> 00:34:27,265 つきあっていたんですがね➡ 366 00:34:27,265 --> 00:34:31,770 ある時 この2人 ばったり鉢合わせです。 367 00:34:31,770 --> 00:34:38,276 1週間後 そのお嬢さんの兄だ という人が訪ねてきましてね➡ 368 00:34:38,276 --> 00:34:45,417 なかなか 日本に帰ってこない妹を 心配して 上海に来たんですね。 369 00:34:45,417 --> 00:34:51,790 で 帰国が遅れた訳が 私との婚約だって言うんですよ。➡ 370 00:34:51,790 --> 00:34:56,628 「本当なのか」と責められれば 正直「うそだ」と言うほかありません。➡ 371 00:34:56,628 --> 00:35:01,466 ただ 「何度か 一緒にホテルに泊まった」 って言ったら➡ 372 00:35:01,466 --> 00:35:06,237 真っ青になって 帰っていきましたよ。 373 00:35:06,237 --> 00:35:12,577 それから2か月後 艦長に呼ばれて 辞令を受け取りました。 374 00:35:12,577 --> 00:35:15,914 エトロフ島 天寧の警備隊長です。 375 00:35:15,914 --> 00:35:19,584 兵学校を出た士官の来るところじゃ ありませんね。 376 00:35:19,584 --> 00:35:22,387 つまり 左遷ですよ。 377 00:35:22,387 --> 00:35:25,090 面白いお話ですね。 378 00:35:25,090 --> 00:35:29,761 舞台が上海というだけで 何だか とてもワクワクさせられます。 379 00:35:29,761 --> 00:35:34,933 そう。 共同租界 パリ帰りの女➡ 380 00:35:34,933 --> 00:35:39,771 豪華なホテルや 白人客で埋まったダンスホール➡ 381 00:35:39,771 --> 00:35:45,644 ジャズの歌い手や楽団 博打のテーブルに アヘンのキセル…。 382 00:35:45,644 --> 00:35:47,646 道具立てには 事欠きません。 383 00:35:47,646 --> 00:35:53,318 まあ そういう意味では いかにも 上海らしい色事と言うべきでしょうね。➡ 384 00:35:53,318 --> 00:36:00,892 その一方 日本人の醜悪さ加減が よく見える街でしたよ。 385 00:36:00,892 --> 00:36:06,231 ふんぞり返る 威張り腐る 札びらは切る。 386 00:36:06,231 --> 00:36:09,567 現地人を犬扱いして 恥じない。 387 00:36:09,567 --> 00:36:16,775 ハッ。 まあ 私も その一人であったわけですがね。 388 00:36:40,098 --> 00:36:45,403 今日 私は 留別の警察に招待されてる。 389 00:36:45,403 --> 00:36:48,940 接待という訳だが 頃合いを見て 抜け出してもいい。➡ 390 00:36:48,940 --> 00:36:50,875 留別で会いたい。➡ 391 00:36:50,875 --> 00:36:54,679 私は 福屋という旅館にいる。 392 00:36:59,651 --> 00:37:03,354 残念です。 ここの仕事がありますから。 393 00:37:03,354 --> 00:37:07,225 仕事なら あの男で足りるだろう。 394 00:37:07,225 --> 00:37:12,063 あなたは ご自分で 何をおっしゃってるか 分かってらっしゃるんですか? 395 00:37:12,063 --> 00:37:14,966 承知してるつもりですよ。 396 00:37:14,966 --> 00:37:17,235 私は あなたと2人きりになりたい。➡ 397 00:37:17,235 --> 00:37:21,106 ここなら人目があるが 留別なら どうということもない。➡ 398 00:37:21,106 --> 00:37:23,575 私が言ってるのは そういう意味です。 399 00:37:23,575 --> 00:37:26,377 私を 勘違いしないでください。 400 00:37:26,377 --> 00:37:29,747 勘違い? とんでもない。 401 00:37:29,747 --> 00:37:33,251 あなたは 19の時に 恋人を追って 島を出た。 402 00:37:33,251 --> 00:37:36,755 函館一の写真館の主人が 相手だったそうだ。➡ 403 00:37:36,755 --> 00:37:38,790 写真のモデルにもなったことがある。➡ 404 00:37:38,790 --> 00:37:41,926 函館では ダンスホールにも勤めた。➡ 405 00:37:41,926 --> 00:37:45,396 天寧では あなたの いちずな人柄を 随分と聞かされ➡ 406 00:37:45,396 --> 00:37:49,267 そういう話に 私は すっかり敬服もしているんです。 407 00:37:49,267 --> 00:37:52,270 馬の支度が できたようです。 408 00:37:52,270 --> 00:37:55,974 そろそろ ご出発なさっては いかがです? 409 00:38:04,215 --> 00:38:07,886 福屋という旅館です。 410 00:38:07,886 --> 00:38:10,789 1~2時間後に たつといい。 夜 会いましょう。 411 00:38:10,789 --> 00:38:13,057 行きません。 412 00:38:13,057 --> 00:38:17,228 福屋旅館 楽しみにしてますよ。 413 00:38:17,228 --> 00:38:20,732 途中 お気を付けください。 414 00:38:24,102 --> 00:38:29,807 (戸が閉まる音) 415 00:38:41,252 --> 00:38:43,254 はあ…。 416 00:38:43,254 --> 00:38:45,590 上海だか何だか知らないけど➡ 417 00:38:45,590 --> 00:38:52,263 このエトロフで あんな男っぷりが 通用すると思ったら 大間違いだわ。 418 00:38:52,263 --> 00:38:55,066 ⚟(いななき) 419 00:39:09,214 --> 00:39:11,716 (いななき) 420 00:39:40,245 --> 00:39:49,587 ♬~ 421 00:39:49,587 --> 00:39:51,923 (賢一郎)<意外に 簡単だったな> 422 00:39:51,923 --> 00:39:55,760 あんたの おやじさんが 日本人だから言うわけじゃないが➡ 423 00:39:55,760 --> 00:39:58,096 アメリカ人ってのは もう堕落し切って➡ 424 00:39:58,096 --> 00:40:02,400 こんな世の中でも 毎日 音楽やダンスに浮かれてるんだってね。 425 00:40:02,400 --> 00:40:05,103 兄貴分のイギリスが困ってるってのに➡ 426 00:40:05,103 --> 00:40:07,038 中立だか何だか調子のいいこと言って➡ 427 00:40:07,038 --> 00:40:09,974 泥なんか これっぽっちも かぶろうとしないんだ。 428 00:40:09,974 --> 00:40:16,814 金持ってるけど 戦争できる根性なしだね。 429 00:40:16,814 --> 00:40:20,952 だらしないもんさ。 みんな 根性なしばっかりさ。 430 00:40:20,952 --> 00:40:23,621 軍隊なんかで とても やっていけるもんじゃない。 431 00:40:23,621 --> 00:40:26,958 ああいう国には なりたくないもんだね。 全くだ。 432 00:40:26,958 --> 00:40:31,429 あんたも そん時は 日本で兵隊になる…。 そのつもりだ。 433 00:40:31,429 --> 00:40:35,633 それでこそ 日本男児だね! 434 00:40:42,640 --> 00:40:45,977 斉藤さんですね。 435 00:40:45,977 --> 00:40:50,315 雨が ぽちぽち来てるから…。 436 00:40:50,315 --> 00:40:52,817 グーフボールの知り合いです。 437 00:40:52,817 --> 00:40:56,321 あんたの案内役を言いちゅかってます。 438 00:40:59,157 --> 00:41:04,762 俺には もう一つ 名前があるんだが…。 知ってます。 フォックス。 439 00:41:04,762 --> 00:41:09,968 でも 日本じゃ 「キツネ」って言う方が 自然ですがね。 440 00:41:13,104 --> 00:41:17,942 あんたの名前は? 金森。 441 00:41:17,942 --> 00:41:20,611 俺も そのヘンテコの 着た方がいいのかな? 442 00:41:20,611 --> 00:41:24,949 用意してありますよ。 「国民服」っていうんです。 443 00:41:24,949 --> 00:41:31,155 それから 身分証明書も配給手帳も。 444 00:41:34,625 --> 00:41:38,429 どこかで ひどく殴られたのか? 445 00:41:43,801 --> 00:41:47,138 (金森) 入国は うまくいったわけですから➡ 446 00:41:47,138 --> 00:41:53,845 明日からは 斉藤さんには 普通の日本人になってもらいます。 447 00:41:55,813 --> 00:42:02,620 田舎で失業して 東京に職探しに出てきた男です。➡ 448 00:42:02,620 --> 00:42:08,092 東京の安下宿に住んでいて 工場や商店を訪ね回ってると➡ 449 00:42:08,092 --> 00:42:11,129 もし 巡査に聞かれるようなことがあったら➡ 450 00:42:11,129 --> 00:42:13,598 そう答えてください。 451 00:42:13,598 --> 00:42:20,271 もちろん アメリカ人の方がいい時は 堂々と「そうだ」と言ってください。 452 00:42:20,271 --> 00:42:25,943 一つ 質問しても いいかな? はい 何です? 453 00:42:25,943 --> 00:42:29,414 あんたの日本語は どこのなまりなんだ? 454 00:42:29,414 --> 00:42:32,617 俺の知ってる日本語と 少し違うような気がする。 455 00:42:32,617 --> 00:42:36,954 朝鮮ですよ。 朝鮮?はい。 456 00:42:36,954 --> 00:42:43,828 日本語は 私の母国語じゃありませんから 今でも 不自由してます。 457 00:42:43,828 --> 00:42:47,331 どういう事情か ご存じでしょうね。 458 00:42:49,667 --> 00:42:57,275 米国で いくらか 日本が極東でやったことは教えられた。 459 00:42:57,275 --> 00:43:03,081 あんたも朝鮮を無理やり追われてきた ということなのか? 460 00:43:03,081 --> 00:43:07,251 九州の炭坑で働いていました。 461 00:43:07,251 --> 00:43:11,589 10年ばかり前に脱走しました。 462 00:43:11,589 --> 00:43:18,362 この仕事は 長いのか? フッ 慣れてますよ。 安心してください。 463 00:43:18,362 --> 00:43:23,601 もう一つ 質問。(金森)はい。 464 00:43:23,601 --> 00:43:27,805 今 この仕事は 自分の意志で やっているのか? 465 00:43:30,108 --> 00:43:33,110 どういうことです? 466 00:43:35,413 --> 00:43:42,286 自分から進んで 米国の諜報活動を 助けているのかと聞いたのさ。 467 00:43:42,286 --> 00:43:49,594 でなければ 弱みを握られているとか 金が目的だとか。 468 00:43:53,831 --> 00:44:00,605 私たちは 祖国を滅ぼされ 家族を引き裂かれ➡ 469 00:44:00,605 --> 00:44:05,243 名前も言葉も奪われたんですよ。 470 00:44:05,243 --> 00:44:11,449 この国を滅ぼすためだったら どんなことでも やりますね! 471 00:44:15,953 --> 00:44:19,390 ついでだから 言っておきますが➡ 472 00:44:19,390 --> 00:44:23,094 やむをえず 日本人を殺さなければならなくなり➡ 473 00:44:23,094 --> 00:44:25,029 あなたが もし それを ためらうようでしたら➡ 474 00:44:25,029 --> 00:44:27,598 どうぞ 遠慮なく言ってください。➡ 475 00:44:27,598 --> 00:44:31,903 喜んで 私が代わってあげます。 476 00:44:35,106 --> 00:44:37,942 フッ。 しかし…➡ 477 00:44:37,942 --> 00:44:41,279 アメリカ人の旅券も 捨てたもんじゃありませんね。 478 00:44:41,279 --> 00:44:45,283 私なんか… いや 今の日本じゃ 誰も口にできない こんなウイスキーを➡ 479 00:44:45,283 --> 00:44:49,787 旅券一つで 出してくれるんですから。 480 00:44:56,127 --> 00:45:00,364 (せきこみ) 481 00:45:00,364 --> 00:45:06,904 (金森)いいですか 目立つといけないので 浅草の古い下宿屋を借りてあります。➡ 482 00:45:06,904 --> 00:45:08,839 おばあさんが主人ですが➡ 483 00:45:08,839 --> 00:45:13,077 下宿代1か月分と米2斗を 届けてありますから➡ 484 00:45:13,077 --> 00:45:15,580 大歓迎してくれるはずですよ。➡ 485 00:45:15,580 --> 00:45:21,385 この統制の厳しい時に 米2斗ですから そりゃ 喜びましてね。➡ 486 00:45:21,385 --> 00:45:24,922 もう あんたは何様かみたいなもんですね。 487 00:45:24,922 --> 00:45:43,107 ♬~ 488 00:46:05,563 --> 00:46:12,436 私が宣教師のスレンセンです。 あなたは? 489 00:46:12,436 --> 00:46:16,073 フォックス。 490 00:46:16,073 --> 00:46:19,110 グーフボールの紹介です。 491 00:46:19,110 --> 00:46:21,746 それは…。 492 00:46:21,746 --> 00:46:27,385 じゃあ どうぞ。 宣教師館の方へ お通りください。 493 00:46:27,385 --> 00:46:30,087 こちらです。 494 00:46:31,922 --> 00:46:36,927 (雷鳴) 495 00:46:39,397 --> 00:46:43,601 とうとう降りだしましたね。 496 00:46:43,601 --> 00:46:46,270 さっきの話は 本当ですか? 497 00:46:46,270 --> 00:46:51,575 近々 私が本国に帰るということですか? 498 00:46:53,144 --> 00:46:55,613 私にとっては 大問題です。 499 00:46:55,613 --> 00:46:59,950 テイラー中佐は あんたから指示を受けろ と そう言ったんですから。 500 00:46:59,950 --> 00:47:03,721 しかし 宗教統制法が出来ましたんでね。 501 00:47:03,721 --> 00:47:09,527 日本のプロテスタント組織は 一つに まとめられてしまいました。 502 00:47:09,527 --> 00:47:13,898 この教会も 教団本部が 閉鎖を決めては➡ 503 00:47:13,898 --> 00:47:18,235 私が日本にいる理由がありません。 504 00:47:18,235 --> 00:47:25,743 ただ 情報部との約束もありますからね 帰国するまでは お役に立ちますよ。 505 00:47:25,743 --> 00:47:29,914 当然です。 そうでなければ困る。 506 00:47:29,914 --> 00:47:35,720 グーフボールは… テイラー中佐は どう あなたに指示したのです? 507 00:47:35,720 --> 00:47:38,089 漠然としたことです。 508 00:47:38,089 --> 00:47:43,594 日本海軍の動向… それも 艦隊の移動に関わるような情報の通報。 509 00:47:43,594 --> 00:47:48,466 そして 次に 新兵器の開発情報。 510 00:47:48,466 --> 00:47:52,770 ただし あとの2つは それほど重要ではない。 511 00:47:52,770 --> 00:47:55,606 うん なるほど。 512 00:47:55,606 --> 00:48:01,412 私たち外国人は 横須賀や広島には 近づくことができない。 513 00:48:01,412 --> 00:48:05,216 この春から 警戒は 特に厳重です。 514 00:48:05,216 --> 00:48:12,890 怪しい行動をとれば 間違いなく検束され 厳しい尋問を受ける。 515 00:48:12,890 --> 00:48:17,728 俺は そのために合衆国海軍に選ばれた…。 (ロバート)そう。➡ 516 00:48:17,728 --> 00:48:23,901 ただし 私は ほかのことを あなたに提案することになっている。 517 00:48:23,901 --> 00:48:27,238 ほかのこと? そう ほかのこと。 518 00:48:27,238 --> 00:48:31,242 少し 荒っぽく 危険なことです。 何です? 519 00:48:31,242 --> 00:48:35,379 (ロバート)例えば 侵入したり盗んだりといったこと。➡ 520 00:48:35,379 --> 00:48:43,120 必要なら 相手を殴ったり 縛り上げたり 傷つけたり…。 521 00:48:43,120 --> 00:48:47,958 そのための訓練は 受けてきた。 なら 話は早い。 522 00:48:47,958 --> 00:48:51,962 艦隊を山の上から見張ったりするよりも➡ 523 00:48:51,962 --> 00:48:58,269 艦隊の移動を裏づけるような文書を 手に入れる方が 簡単でしょう? 524 00:48:58,269 --> 00:49:03,040 まさか「海軍省に侵入しろ」と 言ってんじゃないだろうな? 525 00:49:03,040 --> 00:49:08,212 何人かの軍令部の士官の宿舎を 突き止めてあります。 526 00:49:08,212 --> 00:49:13,918 そこから書類を盗み出すというのは どうです? 527 00:49:15,953 --> 00:49:18,923 「少し意外だ」と言ったら いいみたいだ。 528 00:49:18,923 --> 00:49:23,360 何です? 529 00:49:23,360 --> 00:49:28,365 牧師さんから そういうことを 勧められるとは 思わなかった。 530 00:49:31,902 --> 00:49:37,074 ちょっと見ていただきましょうか。 531 00:49:37,074 --> 00:49:39,009 あなたに便宜を図るために➡ 532 00:49:39,009 --> 00:49:43,214 いろいろ用意したものがあります。 533 00:50:46,644 --> 00:50:49,446 (ロバート)短波の無線送信機です。 534 00:50:49,446 --> 00:50:52,349 交流電源で 使用可能です。 535 00:50:52,349 --> 00:50:54,985 重さは 約10キログラム。 536 00:50:54,985 --> 00:51:01,759 なるほど。 送信技術は 習得済みだ。 537 00:51:01,759 --> 00:51:04,461 武器も預かってます。 538 00:51:21,412 --> 00:51:26,951 侵入用と金庫破りの道具か。 539 00:51:26,951 --> 00:51:31,789 はあ…。 誘拐や 誰かを拉致する時に➡ 540 00:51:31,789 --> 00:51:37,962 必要な道具と薬品でしょう。 541 00:51:37,962 --> 00:51:42,132 あんた 本当に 宣教師なのか? 542 00:51:42,132 --> 00:51:50,808 神学を学び 教団本部でも 専門的な教育を受けてきました。 543 00:51:50,808 --> 00:51:56,313 そうは見えない。 私は 若すぎるからですか? 544 00:51:56,313 --> 00:51:59,650 いや あんた どちらかといえば➡ 545 00:51:59,650 --> 00:52:06,924 説教の壇の上にいるよりも 下にいる方がいい人間に見える。 546 00:52:06,924 --> 00:52:13,230 救いが必要なのは あんたの方だと思うね。 547 00:52:22,406 --> 00:52:30,214 あなたは 1937年の南京で 何があったか ご存じですか? 548 00:52:31,949 --> 00:52:35,819 大虐殺だろ? 日本軍の。 549 00:52:35,819 --> 00:52:40,958 それも 今度の訓練で教えられた。 550 00:52:40,958 --> 00:52:46,764 そうですか…。 私は あの時 南京にいたんですよ。 551 00:52:46,764 --> 00:52:50,300 YMCAの職員でした。 552 00:52:50,300 --> 00:52:58,042 そして あの暴虐 一部始終を体験し…➡ 553 00:52:58,042 --> 00:53:01,245 目撃した。 554 00:53:01,245 --> 00:53:04,581 そして 信仰を捨てたと言いたいのか? 555 00:53:04,581 --> 00:53:07,251 いや その逆です。 556 00:53:07,251 --> 00:53:14,925 私は信仰に生きることを決めて 国へ帰り 神学を学び直しました。 557 00:53:14,925 --> 00:53:19,596 傍ら スパイ活動に従事している。 558 00:53:19,596 --> 00:53:25,936 よしましょう。 私たちが論じ合うことはない。 559 00:53:25,936 --> 00:53:32,409 はあ… とにかく ここが あなたの活動の拠点の一つであるし➡ 560 00:53:32,409 --> 00:53:36,613 私はメッセージの仲介もする。➡ 561 00:53:36,613 --> 00:53:39,116 うまく やってください。 562 00:53:39,116 --> 00:53:48,826 くれぐれも 日本の憲兵隊や 特別高等警察には 注意して。 563 00:53:48,826 --> 00:53:52,329 今日は 工具だけ もらっていく。 564 00:54:18,255 --> 00:54:24,561  回想  救いが必要なのは あんたの方だと思うね。 565 00:54:33,804 --> 00:54:44,381 ♬~ 566 00:54:44,381 --> 00:54:51,789 (ロバート)<12月12日 とうとう日本軍が南京城に突入した。➡ 567 00:54:51,789 --> 00:54:56,293 そして あの虐殺が始まった。➡ 568 00:54:56,293 --> 00:55:04,368 私たち欧米人は 国際難民区委員会を作り 救済活動に当たった。➡ 569 00:55:04,368 --> 00:55:08,238 そして 私は 日本軍の暴虐を➡ 570 00:55:08,238 --> 00:55:13,744 できるだけ カメラに収めようと 駆け回った。➡ 571 00:55:13,744 --> 00:55:18,615 勤めていたYMCAが日本軍に焼かれたので➡ 572 00:55:18,615 --> 00:55:24,087 私たちは 安全区として 難民を収容していた➡ 573 00:55:24,087 --> 00:55:28,959 金陵女子文理学院に寝泊まりしていた> 574 00:55:28,959 --> 00:55:35,265 (中国語で) 575 00:56:16,907 --> 00:56:18,909 (泣き声) 576 00:56:21,245 --> 00:56:23,447 玲花! 577 00:56:33,257 --> 00:56:37,060 (泣き声) 578 00:56:39,129 --> 00:56:43,333 (ロバート)<待ってろ 美蘭! 今すぐ行く!> 579 00:56:52,109 --> 00:57:18,735 ♬~ 580 00:57:18,735 --> 00:57:21,538 (英語で) 581 00:57:25,375 --> 00:57:27,311 マイ ガールドフレンド… 私のガ-ルフレンド➡ 582 00:57:27,311 --> 00:57:29,579 ホテル… 日本人ソルジャ-。 583 00:57:29,579 --> 00:57:32,082 今 ホテル います! プリーズ 助けてください! 584 00:57:32,082 --> 00:57:34,084 プリーズ プリーズ…! 585 00:57:35,752 --> 00:57:37,788 動くな! おい どこ行く気だ! 586 00:57:37,788 --> 00:57:41,291 待て! 待て 貴様! 587 00:57:54,137 --> 00:57:56,440 何だ 貴様! 588 00:57:58,775 --> 00:58:01,478 ぐっ! 589 00:58:06,350 --> 00:58:09,252 美蘭! 590 00:58:09,252 --> 00:58:12,222 美蘭! 美蘭! 591 00:58:12,222 --> 00:58:16,026 貴様! うっ! 592 00:58:16,026 --> 00:58:20,564 やめろ! 欧米人に危害を加えると➡ 593 00:58:20,564 --> 00:58:27,437 国際問題になるぞ! 594 00:58:27,437 --> 00:58:30,741 開けろ! 憲兵隊だ! 595 00:58:30,741 --> 00:58:33,777 開けないと ドアを ぶち破るぞ! 596 00:58:33,777 --> 00:58:37,280 ⚟何? 憲兵隊だ? 597 00:58:40,450 --> 00:58:46,156 何だい? 貴様。 あ? 598 00:58:49,593 --> 00:58:57,267 (ロバート) <あの将校の顔を 私は 今でも忘れない。➡ 599 00:58:57,267 --> 00:59:03,874 憲兵は その将校の前で 直立不動の姿勢をとった。➡ 600 00:59:03,874 --> 00:59:11,181 将校が 私を見つめ あざけるように笑った> 601 00:59:12,883 --> 00:59:16,753 何だ この野郎! 602 00:59:16,753 --> 00:59:19,656 美蘭! 603 00:59:19,656 --> 00:59:21,591 (ロバート)<違う…> 604 00:59:21,591 --> 00:59:26,730 (泣き声) 美蘭! 605 00:59:26,730 --> 00:59:30,901 美蘭! 美蘭! ⚟(美蘭)ボブ! ボブ! 606 00:59:30,901 --> 00:59:33,737 美蘭! 607 00:59:33,737 --> 00:59:36,440 美蘭! ⚟(美蘭)ボブ! 608 00:59:44,381 --> 00:59:47,084 美蘭! うるさい! 609 00:59:47,084 --> 00:59:51,955 (ロバート) <そのあと 私は 日本陸軍の司令部で➡ 610 00:59:51,955 --> 00:59:58,595 秋庭 保という憲兵隊の将校と会った。➡ 611 00:59:58,595 --> 01:00:05,268 英語の分かる 左目に 黒い眼帯をつけた将校だった> 612 01:00:05,268 --> 01:00:09,606 (秋庭)婦女子の拉致暴行などは もってのほかです。 613 01:00:09,606 --> 01:00:12,809 (英語で) 614 01:00:31,294 --> 01:00:39,169 (ロバート)<翌朝 その秋庭という士官と 磯田といった憲兵が訪ねてきて➡ 615 01:00:39,169 --> 01:00:45,142 私に 同行を求めた。➡ 616 01:00:45,142 --> 01:00:52,649 2人の硬い表情から 私は 最悪の事態を覚悟した> 617 01:00:52,649 --> 01:01:07,664 ♬~ 618 01:01:09,399 --> 01:01:11,902 (秋庭)あそこです。 619 01:01:35,292 --> 01:01:40,497 あとは 見ない方がいいです。 焼けただれています。 620 01:02:06,923 --> 01:02:11,094 あなたが捜していた娘さんですか? 621 01:02:11,094 --> 01:02:16,399 ええ。 美蘭という娘です。 622 01:02:16,399 --> 01:02:21,605 間違いありません。 623 01:02:23,607 --> 01:02:27,777 昨夜遅く ここから火が出た。 624 01:02:27,777 --> 01:02:31,114 付近の住民たちが消し止めたんですが➡ 625 01:02:31,114 --> 01:02:34,417 中から この遺体が発見されました。➡ 626 01:02:34,417 --> 01:02:39,256 死体を運んで 焼いてしまおうとしたんでしょう。➡ 627 01:02:39,256 --> 01:02:44,628 あなたに こんなことを言うのは 残酷なことですが➡ 628 01:02:44,628 --> 01:02:50,133 発見された時 陰部には 木っ端が突っ込まれていました。 629 01:02:51,801 --> 01:02:54,304 輪姦されたあと➡ 630 01:02:54,304 --> 01:02:58,808 なぶり殺しになったのかもしれません。➡ 631 01:02:58,808 --> 01:03:02,245 直接の死因は 胸の銃創だと思います。➡ 632 01:03:02,245 --> 01:03:06,549 拳銃のようです。 633 01:03:21,931 --> 01:03:28,104 私が 美蘭にあげたものです。 634 01:03:28,104 --> 01:03:37,914 最期の瞬間に 美蘭は これを握って死んだんですね。 635 01:03:48,491 --> 01:03:52,295 彼の行為だと示唆するものは ありません。 636 01:03:54,130 --> 01:04:03,940 (英語で) 637 01:04:25,595 --> 01:04:27,530 そんなつもりは ない! 638 01:04:27,530 --> 01:04:30,734 皇軍の名を汚す者を 私は許さない! 639 01:04:56,292 --> 01:04:59,596 アメリカ人! 640 01:05:02,565 --> 01:05:06,236 アメリカ人! 641 01:05:06,236 --> 01:05:09,239 (銃声) 642 01:05:22,252 --> 01:05:24,754 (銃声) 643 01:05:26,589 --> 01:05:32,395 (銃声) 644 01:05:32,395 --> 01:05:35,598 (空撃ちの音) 645 01:05:35,598 --> 01:05:38,101 (叫び声) 646 01:05:38,101 --> 01:05:51,815 ♬~ 647 01:06:30,453 --> 01:06:37,160 私は 今 自分を 見失ってしまった…。 648 01:06:41,397 --> 01:06:45,101 申し訳ない…。 649 01:06:45,101 --> 01:06:51,608 あなたの大事な人だったんですね。 650 01:06:53,409 --> 01:06:56,613 婚約者です。 651 01:07:23,072 --> 01:07:44,360 (泣き声) 652 01:07:44,360 --> 01:07:50,934 (ロバート)<美蘭を暴行殺害した男は とうとう分からなかった。➡ 653 01:07:50,934 --> 01:07:56,940 私は 2か月後 南京を去った> 654 01:08:06,416 --> 01:08:13,556 (ロバート)<美蘭 君は 私から 私を奪った。➡ 655 01:08:13,556 --> 01:08:19,362 君が 君の命を終えた時➡ 656 01:08:19,362 --> 01:08:28,571 君は 同時に 私の命も奪った> 657 01:08:28,571 --> 01:08:31,874 美蘭…。 658 01:08:40,917 --> 01:08:42,852 そろそろだ。 659 01:08:42,852 --> 01:08:46,089 大丈夫ですか? 660 01:08:46,089 --> 01:08:50,393 4日間 観察したんだ。 もう この時間は 全員寝ている。 661 01:08:50,393 --> 01:08:54,263 (金森)さすが 元大名の華族さんだけありますね。➡ 662 01:08:54,263 --> 01:08:58,101 すごい家に住んでる。 663 01:08:58,101 --> 01:09:02,872 軍令部勤務の居候中尉さんは 2階の客間だ。 664 01:09:02,872 --> 01:09:08,044 分かってます。 じゃ 手はずどおりで。 665 01:09:08,044 --> 01:09:18,688 ♬~ 666 01:09:18,688 --> 01:09:21,557 <眠り薬入りの肉を たっぷり食ったからな。➡ 667 01:09:21,557 --> 01:09:25,228 2時間は 安心していい> 668 01:09:25,228 --> 01:09:37,807 ♬~ 669 01:09:37,807 --> 01:09:43,379 <あの男 見かけより ずっと身軽だな> 670 01:09:43,379 --> 01:10:29,792 ♬~ 671 01:10:29,792 --> 01:10:36,132 <吹き抜けの周りの部屋は ここの家族が使っている> 672 01:10:36,132 --> 01:11:24,647 ♬~ 673 01:11:27,950 --> 01:12:10,459 ♬~ 674 01:12:40,656 --> 01:12:45,361 <「計画秘匿上 作戦発動後も 内地に残る飛行機を使って➡ 675 01:12:45,361 --> 01:12:51,300 我が方の母艦が 内地で訓練中のように カムフラージュする必要がある。➡ 676 01:12:51,300 --> 01:12:56,639 機動部隊出撃中は 東京の繁華街に 訓練中水兵を多数派遣。➡ 677 01:12:56,639 --> 01:13:00,910 横須賀に艦隊を集結し 半舷上陸が行われているよう➡ 678 01:13:00,910 --> 01:13:02,945 偽装の要あり。➡ 679 01:13:02,945 --> 01:13:08,251 外国外交官の目に 公然と印象づけることとす。➡ 680 01:13:08,251 --> 01:13:10,186 進出方向偽装のため➡ 681 01:13:10,186 --> 01:13:15,024 寒地行動用衣服は 出撃直前に積み込むこととする。➡ 682 01:13:15,024 --> 01:13:19,595 機動部隊は 内地出撃後は 電波戦闘管制とし➡ 683 01:13:19,595 --> 01:13:24,767 最高度の電波規制制限を行う。➡ 684 01:13:24,767 --> 01:13:26,802 内地出撃直後から➡ 685 01:13:26,802 --> 01:13:33,609 空母部隊が 九州南部方面に 行動中のように欺瞞通信を行う」> 686 01:13:35,478 --> 01:13:39,282 <「集結点では 村落を完全に封鎖。➡ 687 01:13:39,282 --> 01:13:43,286 一切の外部通信を禁止して 機密漏えいを防ぐ。➡ 688 01:13:43,286 --> 01:13:49,792 必要とあらば 住民全員の強制退去も なしうるべし。➡ 689 01:13:49,792 --> 01:13:55,298 住民の数は 3村合計で 約300 電話 3台あるのみ。➡ 690 01:13:55,298 --> 01:13:57,233 機密保持は 容易と考えうるも➡ 691 01:13:57,233 --> 01:14:02,071 駆逐艦 1隻程度を あらかじめ 派遣することを考慮」> 692 01:14:02,071 --> 01:14:25,861 ♬~ 693 01:14:34,136 --> 01:14:52,121 ♬~ 694 01:14:52,121 --> 01:14:54,156 <海軍部隊の集結地だ。➡ 695 01:14:54,156 --> 01:14:57,993 地名が書いてあるが はっきりしない漢字で 俺には読めない。➡ 696 01:14:57,993 --> 01:15:00,830 しかし この島の形を なんとか覚えるんだ> 697 01:15:00,830 --> 01:15:03,132 (物音) 698 01:16:20,242 --> 01:16:43,466 (犬がほえる声) 699 01:16:43,466 --> 01:16:46,969 (せきこみ) 700 01:16:48,771 --> 01:16:53,275 (せきこみ) 701 01:16:53,275 --> 01:16:56,178 大丈夫か? (せきこみ) 702 01:16:56,178 --> 01:16:58,380 (せきこみ) 703 01:17:00,549 --> 01:17:08,290 (せきこみ) 704 01:17:08,290 --> 01:17:11,494 自転車の隠してある公園は すぐそこだ。 705 01:17:13,128 --> 01:17:16,999 この塀の中は 何だ? 満州国大使館だ…。 706 01:17:16,999 --> 01:17:21,370 よし。 金森 お前の背のう この塀の中に放り込め。 707 01:17:21,370 --> 01:17:24,273 えっ? あの屋敷に忍び込んだと思われたくない。 708 01:17:24,273 --> 01:17:26,575 狙いは 満州国大使館だと思わせるんだ。 709 01:17:26,575 --> 01:17:28,577 (せきこみ) 710 01:17:31,914 --> 01:17:33,916 (せきこみ) 711 01:17:40,923 --> 01:17:45,628 おい! 誰だ! 712 01:17:52,535 --> 01:17:56,772 (せきこみ) 713 01:17:56,772 --> 01:18:00,576 大丈夫か? 大丈夫…! 714 01:18:05,047 --> 01:18:06,982 あっちだ! 向こうを捜せ! 715 01:18:06,982 --> 01:18:11,787 (呼子の笛) 716 01:18:17,760 --> 01:18:23,899 (せきこみ) 717 01:18:23,899 --> 01:18:25,834 ハァ… ハァ…。 718 01:18:25,834 --> 01:18:29,772 よし 別々に逃げよう。 719 01:18:29,772 --> 01:18:33,375 私のせいで すみませんでした! 720 01:18:33,375 --> 01:18:35,311 絶対 逃げろ! 721 01:18:35,311 --> 01:18:38,814 無事だったら下宿に戻る。 いいな? 722 01:18:47,590 --> 01:18:51,093 <そうだ… ここから あの教会は遠くない。➡ 723 01:18:51,093 --> 01:18:53,395 逃げ込むなら あそこだ> 724 01:18:53,395 --> 01:18:56,699 いたぞ! おい 待て! 725 01:18:59,268 --> 01:19:03,038 山脇さん また忙しくなるんじゃないかね?➡ 726 01:19:03,038 --> 01:19:05,541 新しい内閣が出来て。 727 01:19:05,541 --> 01:19:10,412 ゆうべ 東条さんに大命が下りたんですってね。 728 01:19:10,412 --> 01:19:15,050 真理子 大丈夫なの? こんな時 式 挙げたりして。 729 01:19:15,050 --> 01:19:18,887 どうして? だって 新婚旅行だって…。 730 01:19:18,887 --> 01:19:23,225 でも お仕事とかは しかたがないでしょ? 我慢するより。 731 01:19:23,225 --> 01:19:28,097 これだ。 まことに 貞女の鏡でございますね。 732 01:19:28,097 --> 01:19:30,966 友人としては 見習わなくては。 733 01:19:30,966 --> 01:19:35,237 伯母様 こんなにすばらしい めいをお持ちで➡ 734 01:19:35,237 --> 01:19:39,742 さぞ ご自慢でございましょうね。 ハハ そうですよ。 735 01:19:39,742 --> 01:19:43,379 それに こんなにいいお天気に恵まれて…。 736 01:19:43,379 --> 01:19:47,916 もう 何にも言うことございませんですよ。 737 01:19:47,916 --> 01:19:51,920 何でしょうね? 738 01:19:57,626 --> 01:20:00,929 どこへ行くか? 改心基督教会です。 739 01:20:00,929 --> 01:20:03,966 一体 何があったんですか? えらい ものものしいようですけど…。 740 01:20:03,966 --> 01:20:07,102 泥棒だ。 この辺に 逃げ込んでるんだ。 741 01:20:07,102 --> 01:20:11,273 たかが泥棒で 憲兵隊ですか? 余計な詮索は するな! 742 01:20:11,273 --> 01:20:16,412 泥棒は 満州国大使館に忍び込んだんだ。 下手なコソ泥じゃない。➡ 743 01:20:16,412 --> 01:20:18,781 いいから 早く行け! 744 01:20:18,781 --> 01:20:21,684 どうも ご苦労さまです! 745 01:20:21,684 --> 01:20:35,397 ♬~ 746 01:20:47,810 --> 01:20:51,146 あ…。 早すぎたのかしら? 747 01:20:51,146 --> 01:20:53,649 あっ… スレンさん➡ 748 01:20:53,649 --> 01:20:58,153 支度は 宣教師館ですればいいって おっしゃってたから…。 749 01:21:06,762 --> 01:21:11,266 (ベル) 750 01:21:13,402 --> 01:21:16,271 近いうちに 閉館になるんだって? この教会。 751 01:21:16,271 --> 01:21:20,109 ええ。 だから 雇ってた人 皆さん いなくなって。 752 01:21:20,109 --> 01:21:22,611 今 住んでるの スレンさん一人なんですって。 753 01:21:22,611 --> 01:21:25,647 そう。 あっ 披露宴➡ 754 01:21:25,647 --> 01:21:29,485 あちらの幼稚園だった建物なのよ。 そうなの? 755 01:21:29,485 --> 01:21:32,955 もしかすると 向こうで準備してるかもしれないから➡ 756 01:21:32,955 --> 01:21:35,791 ちょっと待っててくださる? 見てきますから。 757 01:21:35,791 --> 01:21:37,726 あっ!そうね。 じゃあ 私 これ持ってる。 758 01:21:37,726 --> 01:21:40,429 あっ 大丈夫? 759 01:21:52,307 --> 01:21:54,309 あ… ごめんなさい。 760 01:21:54,309 --> 01:21:58,180 お話の邪魔をするつもりは ありませんでしたの。 761 01:21:58,180 --> 01:22:02,251 はあ… 真理子さんでしたか。 早かったのですね。 762 01:22:02,251 --> 01:22:05,587 はい 少し。 (ロバート)はあ… そうですね…。 763 01:22:05,587 --> 01:22:10,259 お支度には 宣教師館の2階を使ってください。➡ 764 01:22:10,259 --> 01:22:12,928 鏡もありますから。 765 01:22:12,928 --> 01:22:17,399 私 パーティーの会場を 見ておきたかったものですから➡ 766 01:22:17,399 --> 01:22:22,237 こちらにも 勝手に 顔を出してしまいました。 767 01:22:22,237 --> 01:22:24,773 斉藤さん それじゃあ➡ 768 01:22:24,773 --> 01:22:29,645 部屋にテーブルを 設置しておいてもらえますね。➡ 769 01:22:29,645 --> 01:22:33,782 式が終わるまでには 準備ができていますよ。➡ 770 01:22:33,782 --> 01:22:38,987 さあ 宣教師館に参りましょう。 はい。 771 01:22:51,633 --> 01:22:55,137 ここへ来る途中 警官を見ましたか? 772 01:22:55,137 --> 01:22:59,808 はい。 この教会に入る道にも 憲兵隊がいました。 773 01:22:59,808 --> 01:23:03,779 道を塞いで。 道を? 774 01:23:03,779 --> 01:23:07,549 何ですか… 泥棒が逃げ込んだとか…。 775 01:23:07,549 --> 01:23:12,354 物騒ですね。 静かな住宅地なのに…。 776 01:23:22,598 --> 01:23:28,604 ちゃんと直ってる。 ぴったり合う。 ねえ。 本当。 777 01:24:23,258 --> 01:24:28,096 (真理子)<お兄様も この曲 好きだったわ> 778 01:24:28,096 --> 01:25:16,244 ♬~(「アメイジング グレイス」) 779 01:25:16,244 --> 01:25:22,951 (拍手) 780 01:25:26,254 --> 01:25:31,927 お上手ですね。 とんでもありません。 781 01:25:31,927 --> 01:25:37,399 いや…。 スコットランドの音楽ですね。 782 01:25:37,399 --> 01:25:44,106 しばらく オルガン弾いてないんです。 何度も引っ掛かってしまって…。 783 01:25:44,106 --> 01:25:48,610 あの曲 好きな曲なんですよ。 784 01:25:50,278 --> 01:25:53,181 「アメイジング グレイス」。 785 01:25:53,181 --> 01:25:56,618 母から教えられました。 786 01:25:56,618 --> 01:26:01,056 母方の一族は スコットランドからの移民なんです。 787 01:26:01,056 --> 01:26:04,726 アメリカへの? はい。 788 01:26:04,726 --> 01:26:10,232 私… 混血なんです。 789 01:26:10,232 --> 01:26:13,135 そうなんですか…。 790 01:26:13,135 --> 01:26:20,742 ああ… そうそう パーティーの方の 会場の支度は できましたから。 791 01:26:20,742 --> 01:26:23,578 でも お天気もいいですし➡ 792 01:26:23,578 --> 01:26:28,250 何でしたら 庭の方にも テーブルをお作りしましょうか? 793 01:26:28,250 --> 01:26:31,153 そうですね! 794 01:26:31,153 --> 01:26:33,755 でも お手間じゃありませんの? 795 01:26:33,755 --> 01:26:38,260 式は1時からでしょう? 間に合いますよ。 796 01:26:38,260 --> 01:26:40,929 では お願いできますか? 797 01:26:40,929 --> 01:26:43,131 はい! 798 01:26:44,766 --> 01:26:47,602 あっ…。 799 01:26:47,602 --> 01:26:55,110 新郎は 海軍さんとお伺いしましたが…。 ええ。 でも 文官です。 書記官なんです。 800 01:26:55,110 --> 01:26:58,413 お客さんも 海軍さんが多いんですか? 801 01:26:58,413 --> 01:27:03,218 多分 半分くらいは 海軍の方だと思います。 802 01:27:03,218 --> 01:27:06,555 あ…。 803 01:27:06,555 --> 01:27:11,426 私は 斉藤といいます。 この教会で働いています。 804 01:27:11,426 --> 01:27:13,729 式を のぞかせていただいても 構いませんか? 805 01:27:13,729 --> 01:27:16,631 もちろんです! スレンセンさんのお知り合いに➡ 806 01:27:16,631 --> 01:27:19,367 祝福していただけるなんて とっても光栄ですわ。 807 01:27:19,367 --> 01:27:22,571 あ… ありがとうございます。 808 01:27:22,571 --> 01:27:25,874 じゃあ 後ほど。 809 01:27:41,923 --> 01:28:28,069 ♬~(「アメイジング グレイス」) 810 01:28:28,069 --> 01:28:32,374 山脇さん 真理子さん 私を見てください。 811 01:28:32,374 --> 01:28:35,177 はい! (笑い声) 812 01:28:41,082 --> 01:28:47,756 では 山脇順三 なんじは 彼女 安藤真理子を妻とし➡ 813 01:28:47,756 --> 01:28:54,095 病める時も 健やかなる時も 彼女を敬い 彼女をいたわり➡ 814 01:28:54,095 --> 01:29:00,702 その命の限り 節操を守って これを愛することを 誓いますか? 815 01:29:00,702 --> 01:29:04,206 誓います。 816 01:29:04,206 --> 01:29:09,544 (ロバート)安藤真理子 なんじは 彼 山脇順三を夫とし➡ 817 01:29:09,544 --> 01:29:16,418 病める時も 健やかなる時も 彼を敬い 彼に従い…。 818 01:29:16,418 --> 01:29:19,621 (足音) 819 01:29:37,906 --> 01:29:40,208 (せきばらい) 820 01:29:43,245 --> 01:29:47,082 なんじは 彼 山脇順三を夫とし➡ 821 01:29:47,082 --> 01:29:50,919 病める時も 健やかなる時も➡ 822 01:29:50,919 --> 01:29:58,660 彼を敬い 彼に従い その命の限り 貞節を守って…。 823 01:29:58,660 --> 01:30:05,767 ♬~ 824 01:30:05,767 --> 01:30:31,393 (拍手) 825 01:30:31,393 --> 01:30:34,262 (拍手) (山脇)ありがとう。 ありがとう。➡ 826 01:30:34,262 --> 01:30:37,165 ありがとうございます。 ありがとうございます。 827 01:30:37,165 --> 01:30:39,134 おめでとう! ありがとう。 828 01:30:39,134 --> 01:30:41,770 (拍手) 829 01:30:41,770 --> 01:30:49,277 これは 一体 何なんだ? 全く 式をぶち壊しにされるところだ。 830 01:30:49,277 --> 01:30:53,581 何があったんだ? いや 分からん。 831 01:30:56,418 --> 01:30:59,321 (真理子)<あの方 海軍省の方と…。➡ 832 01:30:59,321 --> 01:31:03,325 ご存じだったのかしら?> 833 01:31:10,565 --> 01:31:15,737 彼は 東京帝国大学の同期生でね もう とにかく悪友だから➡ 834 01:31:15,737 --> 01:31:19,074 うちへ来る連中の中では 一番気を付けねばならないよ。 835 01:31:19,074 --> 01:31:21,743 (笑い声) それは 俺の言うこと~。 836 01:31:21,743 --> 01:31:25,613 よろしくお願いいたします。 837 01:31:25,613 --> 01:31:28,383 彼は プリンストン時代の同窓生の たむら君。 838 01:31:28,383 --> 01:31:33,688 あ~…。おめでとう。 ありがとう。 839 01:31:43,264 --> 01:31:45,934 今日は 本当に ありがとうございました。 840 01:31:45,934 --> 01:31:51,139 おかげさまで すばらしい式になりました。 おめでとうございます。 841 01:31:54,642 --> 01:31:58,279 あ… この方は 私からご紹介します。 842 01:31:58,279 --> 01:32:01,549 スレンセンさんのお知り合いの方で 斉藤さん。 843 01:32:01,549 --> 01:32:04,219 音楽が とてもお好きな方です。 844 01:32:04,219 --> 01:32:08,556 さっき 私の下手なオルガンを 聴かれてしまいました。 845 01:32:08,556 --> 01:32:11,359 とんでもない。 とってもお上手でしたよ。 846 01:32:11,359 --> 01:32:14,729 本当に すてきでした。 ありがとうございます。 847 01:32:14,729 --> 01:32:18,233 どうぞ よろしくお願いいたします。 848 01:32:24,072 --> 01:32:28,877 (足音) 849 01:32:38,086 --> 01:32:41,589 この建物の責任者は どこですか? 850 01:32:44,959 --> 01:32:48,263 私です。 851 01:32:48,263 --> 01:32:50,265 宣教師の方ですね。 852 01:32:50,265 --> 01:32:53,601 この近所に一人 凶悪犯が逃げ込んでいます。 853 01:32:53,601 --> 01:32:57,272 教会内部と… 宣教師館といいましたか? 854 01:32:57,272 --> 01:33:01,776 あなたのお住まいを あらためさせていただきます。 855 01:33:07,082 --> 01:33:11,786 どこかで… お会いしていますかな? 856 01:33:11,786 --> 01:33:16,558 (ロバート)そのようですね。 記憶があります。 857 01:33:16,558 --> 01:33:18,893 南京でしたか? 858 01:33:18,893 --> 01:33:20,829 はい。 859 01:33:20,829 --> 01:33:25,233 (秋庭)ミスター…? スレンセンです。 ロバート・スレンセン。 860 01:33:25,233 --> 01:33:28,570 (秋庭)そうでしたね スレンセンさん。 861 01:33:28,570 --> 01:33:33,374 (ロバート)確か… 秋庭さん? 862 01:33:33,374 --> 01:33:36,277 よく覚えておられる。 863 01:33:36,277 --> 01:33:40,915 もっとも あなたにとっては 忘れられることではなかったでしょうが。 864 01:33:40,915 --> 01:33:50,391 ♬~ 865 01:33:50,391 --> 01:33:57,098 で 今日は 私の教会の捜索に おいでになったということですか? 866 01:33:57,098 --> 01:34:02,904 そうです。 日本では 教会を捜索する時には➡ 867 01:34:02,904 --> 01:34:06,541 令状のようなものは 必要ないのですか? 868 01:34:06,541 --> 01:34:12,547 非常時ですから。 それとも 拒否されますか? 869 01:34:19,120 --> 01:34:24,926 (大貫)祝い事の席だ。 少しは遠慮できないのか? 870 01:34:24,926 --> 01:34:30,064 お言葉ですが 中佐 これは 国家の安全に関わる事件です。 871 01:34:30,064 --> 01:34:33,735 凶悪犯一人が どうしたというのだ? 872 01:34:33,735 --> 01:34:38,606 正しく申し上げます。 諜報関係者の捜索です。 873 01:34:38,606 --> 01:34:43,244 昨夜遅く 満州国大使館に 賊が侵入いたしました。➡ 874 01:34:43,244 --> 01:34:47,582 遺留品から 賊は 明らかに 専門的訓練を受けた者と見られます。 875 01:34:47,582 --> 01:34:51,753 賊は 2人組で うち一人は 麻布から渋谷川を越え➡ 876 01:34:51,753 --> 01:34:54,389 この三田付近に潜入いたしました。 877 01:34:54,389 --> 01:34:56,457 今朝方 目撃した者がおります。 878 01:34:56,457 --> 01:35:01,696 ただいま 一帯を封鎖し 付近の住宅の 家宅捜索を行っているところです。 879 01:35:01,696 --> 01:35:08,203 それは いい。 だが 見て見ろ。 大半は 帝国軍人だ。 880 01:35:08,203 --> 01:35:14,342 ほかの者も 身元確実な者ばかりだ。 承知しております。 881 01:35:14,342 --> 01:35:18,713 しかし 一帯の家宅捜索に ここだけを例外には できません。 882 01:35:18,713 --> 01:35:24,218 だから あとにできないかと 言っておるのだ。 883 01:35:24,218 --> 01:35:27,221 申し訳ありません。 884 01:35:27,221 --> 01:35:29,557 皆さんのお邪魔はしません。 885 01:35:29,557 --> 01:35:34,729 中を拝見させていただけますか? どうぞ ご案内しましょう。 886 01:35:34,729 --> 01:35:39,234 それには及びません。 磯田軍曹!➡ 887 01:35:39,234 --> 01:35:42,937 捜索しろ。 はっ! 888 01:35:44,572 --> 01:35:49,744  回想 アメリカ人! 889 01:35:49,744 --> 01:35:53,248 (秋庭)失礼いたしました。 890 01:36:14,869 --> 01:36:18,873 (ロバート)皆さん 召し上がってますか? 891 01:36:21,542 --> 01:36:26,748 異常ありません! 侵入の形跡も ありませんでした! 892 01:36:39,927 --> 01:36:43,731 (秋庭)名前は? 斉藤。 893 01:36:43,731 --> 01:36:47,535 今日の新郎新婦と どのような関係か? 894 01:36:49,237 --> 01:36:53,074 新婦の真理子さんの知り合いだ。 895 01:36:53,074 --> 01:36:57,912 失礼だぞ! 結婚式の客に対して! 896 01:36:57,912 --> 01:37:02,417 その胸のポケットに入っているものは 何か? 897 01:37:04,018 --> 01:37:07,522 これか? 898 01:37:07,522 --> 01:37:09,824 (悲鳴) 899 01:37:16,698 --> 01:37:20,201 ハーモニカを知っているか? 900 01:37:22,337 --> 01:37:27,542 真理子さん 今日のお祝いに 僕も この曲を吹きます。 901 01:37:32,547 --> 01:38:02,510 ♬~(「アメイジング グレイス」) 902 01:38:02,510 --> 01:38:22,830 ♬~ 903 01:38:22,830 --> 01:38:33,641 ♬~(歌声) 904 01:38:37,345 --> 01:39:26,527 ♬~ 905 01:39:26,527 --> 01:39:37,705 ⚟☎ 906 01:39:37,705 --> 01:39:51,018 (拍手) 907 01:39:52,887 --> 01:39:55,389 ありがとう。 908 01:40:04,065 --> 01:40:07,101 海軍省書記官室からお電話でした。 909 01:40:07,101 --> 01:40:11,572 至急 本省にお戻りくださいとのことです。 至急? 910 01:40:11,572 --> 01:40:17,445 はい。 嶋田繁太郎大将が 海軍大臣を受けることが決まった。➡ 911 01:40:17,445 --> 01:40:24,585 夕方には 東条首相が組閣を完了する。 初閣議が開かれる。➡ 912 01:40:24,585 --> 01:40:30,391 で 海軍省書記官 全員に 召集がかかった。 そういう伝言でした。 913 01:40:30,391 --> 01:40:33,094 スレンセンさん。 電話を拝借できますか? 914 01:40:33,094 --> 01:40:35,897 どうぞ。 宣教師館ですから。 915 01:40:38,900 --> 01:40:43,404 ということだそうだ。 何もかも お預けだね。 916 01:40:43,404 --> 01:40:45,339 はい。 917 01:40:45,339 --> 01:40:48,109 伝令であります。 918 01:40:48,109 --> 01:40:50,778 今朝 ソ連のスパイ組織が 一斉検挙されました。 919 01:40:50,778 --> 01:40:52,713 ゾルゲという人物が中心であります。➡ 920 01:40:52,713 --> 01:40:56,918 至急 憲兵隊本部に お帰りありたいとのことであります。 921 01:40:58,519 --> 01:41:02,223 後は頼む。 夜まで この辺りの捜索を継続しろ。 922 01:41:02,223 --> 01:41:05,526 絶対に まだ逃げてはいない。 (磯田)はっ。 923 01:41:10,364 --> 01:41:12,300 ゾルゲって…? 924 01:41:12,300 --> 01:41:15,569 確か ドイツ大使館にいた職員だと思う。 925 01:41:15,569 --> 01:41:18,773 一度 着替えに 家に戻るから。 はい。 926 01:41:23,911 --> 01:41:26,948 行くよ。 はい。 927 01:41:26,948 --> 01:41:54,775 ♬~ 928 01:41:54,775 --> 01:42:00,548 (真理子)<あの笑顔… どこか私の近いところにあった。➡ 929 01:42:00,548 --> 01:42:05,353 子供のように 純粋な…> 930 01:42:07,722 --> 01:42:12,593 <その日 金森は隠れがに帰らなかった。➡ 931 01:42:12,593 --> 01:42:14,895 明くる日…> 932 01:42:14,895 --> 01:43:06,881 ♬~ 933 01:43:06,881 --> 01:43:11,552 <あの青焼きの図面には 縮尺が入っていなかった。➡ 934 01:43:11,552 --> 01:43:13,888 大きさからは分からない> 935 01:43:13,888 --> 01:43:33,240 ♬~ 936 01:43:33,240 --> 01:43:36,544 <2度 見たが 確認できない> 937 01:43:40,014 --> 01:43:43,250 台湾や朝鮮はどうなんだ。 938 01:43:43,250 --> 01:44:04,038 ♬~ 939 01:44:11,712 --> 01:44:43,644 ♬~ 940 01:44:43,644 --> 01:44:45,913 <10月19日。➡ 941 01:44:45,913 --> 01:44:49,750 もう とっくに 単冠山は 雪をかぶっていたけど➡ 942 01:44:49,750 --> 01:44:55,623 単冠湾にも 今年もまた とうとう初雪が降った> 943 01:44:55,623 --> 01:45:06,867 ♬~ 944 01:45:06,867 --> 01:45:10,171 ⚟(いななき) 945 01:45:33,727 --> 01:45:36,230 単冠湾を一回りして遅くなりました。➡ 946 01:45:36,230 --> 01:45:38,532 今夜は泊めていただきます。 947 01:45:40,234 --> 01:45:43,971 海軍は 突然 この島に 警備隊が置かれてることを➡ 948 01:45:43,971 --> 01:45:45,940 思い出したようなんですよ。 949 01:45:45,940 --> 01:45:52,680 通信設備のあり場所や 道路の状況を至急確認しろと こうです。 950 01:45:52,680 --> 01:45:54,915 中にお入りください。 951 01:45:54,915 --> 01:45:56,850 部屋を2つ 用意しますから。 952 01:45:56,850 --> 01:46:01,722 いや 1つで結構。 水兵は 天寧の部隊まで帰します。 953 01:46:01,722 --> 01:46:06,026 でも こんな夜に ラッコ岩の崖は無理ですよ。 954 01:46:06,026 --> 01:46:09,029 ご心配は無用です。 955 01:46:31,218 --> 01:46:34,054 お風呂を用意させますから。 956 01:46:34,054 --> 01:46:36,090 食事はどうなさいます? 957 01:46:36,090 --> 01:46:39,560 大体は 携帯した食糧で 済ませてますから。 958 01:46:39,560 --> 01:46:42,463 この駅逓の名物に フレップ酒があると聞いてますが➡ 959 01:46:42,463 --> 01:46:45,232 それだけ頂けますか。 960 01:46:45,232 --> 01:46:50,104 イジッチャリを焼酎に漬け込んだだけの お酒がありますが それでよければ。 961 01:46:50,104 --> 01:46:55,309 お願いします。 もう腹の芯底まで冷えてしまった。 962 01:47:02,650 --> 01:47:05,185 宣造 お風呂沸かして。 963 01:47:05,185 --> 01:47:07,187 はい。 964 01:47:29,343 --> 01:47:33,213 今晩は ほかのお客は? 965 01:47:33,213 --> 01:47:38,919 もう この時期は 一番暇な時期ですから。 966 01:47:53,901 --> 01:47:56,370 どうぞ。 967 01:47:56,370 --> 01:47:58,672 ほう。 968 01:48:04,178 --> 01:48:08,882 少し酸味があるが しかし うまいな。 969 01:48:17,191 --> 01:48:21,862 戦争が近いようですね。 米国やイギリスと。 970 01:48:21,862 --> 01:48:25,699 はい。 よくは分かりませんが。 971 01:48:25,699 --> 01:48:32,006 まあ まさか こんな端の島まで 巻き込まれることはないだろうが。 972 01:48:43,117 --> 01:48:46,420 お部屋に 床を取りますから。 973 01:48:49,223 --> 01:48:51,725 何するんですか! 974 01:48:54,895 --> 01:48:56,830 宣造が来ます! 975 01:48:56,830 --> 01:48:59,233 世間の目なんて気にすることはない。 ばかばかしいことだ。 976 01:48:59,233 --> 01:49:01,168 大人の男と女のことじゃありませんか。 977 01:49:01,168 --> 01:49:04,171 人の目など構うことはない。 978 01:49:04,171 --> 01:49:07,508 何するんですか…! 979 01:49:07,508 --> 01:49:21,855 ♬~ 980 01:49:21,855 --> 01:49:23,891 本気です。 981 01:49:23,891 --> 01:49:47,081 ♬~ 982 01:49:47,081 --> 01:49:55,556 フッ… やれやれ。 明日はバツの悪いことになりそうだ。 983 01:49:55,556 --> 01:49:58,559 中尉さんは…。 984 01:50:03,297 --> 01:50:06,233 まだ私のことを勘違いしています。 985 01:50:06,233 --> 01:50:10,370 誤解されてるのは私の方じゃないかな。 986 01:50:10,370 --> 01:50:12,306 まあ それはいいでしょう。 987 01:50:12,306 --> 01:50:17,144 今夜は 酒のせいということにでも しといてください。 988 01:50:17,144 --> 01:50:21,381 布団はいいですよ。 そこら辺のものを適当に探します。 989 01:50:21,381 --> 01:50:26,687 ランプも私が消しますから。 後始末はご心配なく。 990 01:50:29,923 --> 01:50:32,626 お言葉に甘えます。 991 01:50:35,095 --> 01:50:39,933 どうぞ。 お休み。 992 01:50:39,933 --> 01:50:42,402 失礼します。 993 01:50:42,402 --> 01:51:15,903 ♬~ 994 01:51:17,571 --> 01:51:20,474 <次の日 金森が 無事帰ってきた> 995 01:51:20,474 --> 01:51:23,443 胸の具合がよくありませんでね。 996 01:51:23,443 --> 01:51:26,914 炭坑で石炭吸ったせいです。 997 01:51:26,914 --> 01:51:30,117 肺が うまく動いてくれない。 998 01:51:32,586 --> 01:51:35,088 結核かと思ったが…。 999 01:51:38,392 --> 01:51:43,197 違います。 結核だって どうってことありません。 1000 01:51:53,407 --> 01:51:58,278 これを あんたの上のレベルに渡してくれ。 1001 01:51:58,278 --> 01:52:00,213 承知しました。 1002 01:52:00,213 --> 01:52:04,217 向こうさんも 首長くして待ってますから。 1003 01:52:06,353 --> 01:52:08,722 何だ 今 行くのか? 1004 01:52:08,722 --> 01:52:12,559 そのつもりで 時間 約束してきましたから。 1005 01:52:12,559 --> 01:52:14,494 早い方がいい。 1006 01:52:14,494 --> 01:52:18,065 こういうもの あんまり長く手元に置かない方がいい。 1007 01:52:18,065 --> 01:52:21,735 何かの偽装工作の草案だと言ってくれ。 1008 01:52:21,735 --> 01:52:24,238 日本艦隊の居場所を偽装するような。 1009 01:52:24,238 --> 01:52:26,173 分かってます。 1010 01:52:26,173 --> 01:52:28,108 もう一つ。 1011 01:52:28,108 --> 01:52:33,914 あそこにあった地図は 千島のエトロフ島のものだった。 1012 01:52:33,914 --> 01:52:37,751 意味の分からない数字が 書き込んであった所は単冠湾。 1013 01:52:37,751 --> 01:52:42,623 多分 その偽装工作と 関係のある所だと思う。 1014 01:52:42,623 --> 01:52:46,760 エトロフというのは正確ですね? 1015 01:52:46,760 --> 01:52:49,396 信じてもらっていい。 1016 01:52:49,396 --> 01:52:52,099 逃げ足と同じにね。 1017 01:52:52,099 --> 01:52:59,906 伝えます。 じゃ 明日の夜6時 もう一度 新橋駅で。 1018 01:53:10,484 --> 01:53:13,487  回想 (金森)結核だって どうってことありません。 1019 01:53:15,222 --> 01:53:29,569 ♬~ 1020 01:53:29,569 --> 01:53:31,905 (金森)<誰も つけてる者はいない。➡ 1021 01:53:31,905 --> 01:53:35,242 警察も特高も> 1022 01:53:35,242 --> 01:53:56,096 ♬~ 1023 01:53:56,096 --> 01:53:59,132 おや ドイツの人かい? 1024 01:53:59,132 --> 01:54:02,869 いえ アメリカ人です。 私に何か? 1025 01:54:02,869 --> 01:54:08,041 別に。 外人さんだったからさ。 1026 01:54:08,041 --> 01:54:10,711 (金森)<「英語は話せるか」って聞かない。➡ 1027 01:54:10,711 --> 01:54:13,213 尾行がいれば 「英語は話せるか」➡ 1028 01:54:13,213 --> 01:54:18,218 いなければ 「いえ アメリカ人です」と答える…> 1029 01:54:28,562 --> 01:54:32,733 2人とも 無事 逃げられたんだな。 1030 01:54:32,733 --> 01:54:35,068 あの人は なかなかのもんですよ。 1031 01:54:35,068 --> 01:54:37,571 気を付けてくれ。 1032 01:54:37,571 --> 01:54:44,077 この何日か 外国人への監視が 急に厳しくなっている。 1033 01:54:44,077 --> 01:54:49,249 ソ連のスパイの一斉摘発もあった。 1034 01:54:49,249 --> 01:54:55,055 三田辺りが 憲兵隊まで出て 一斉封鎖されたそうですからね。 1035 01:54:55,055 --> 01:54:57,958 それで どうだったんだ? 1036 01:54:57,958 --> 01:55:01,528 書類を何枚か抜き取りました。 1037 01:55:01,528 --> 01:55:07,400 日本海軍が 何か 大がかりな偽装工作をしてるようです。 1038 01:55:07,400 --> 01:55:10,036 読ませてもらう。 1039 01:55:10,036 --> 01:55:13,340 フォックスからの伝言です。 1040 01:55:13,340 --> 01:55:18,211 エトロフ島 単冠湾。 そこで何か動きがあるようです。 1041 01:55:18,211 --> 01:55:22,549 その書類の計画とも関係したことです。 1042 01:55:22,549 --> 01:55:24,484 エトロフ島? 1043 01:55:24,484 --> 01:55:28,422 千島ですね。 士官が その島の海図を持っていました。 1044 01:55:28,422 --> 01:55:31,558 持っていたのは 千島だけか? 1045 01:55:31,558 --> 01:55:34,227 そうです。 1046 01:55:34,227 --> 01:55:37,130 検討させてもらう。 1047 01:55:37,130 --> 01:56:05,025 ♬~ 1048 01:56:05,025 --> 01:56:07,060 上野。 1049 01:56:07,060 --> 01:56:37,724 ♬~ 1050 01:56:37,724 --> 01:56:40,060 (金森)<雨か…> 1051 01:56:40,060 --> 01:56:50,370 ♬~ 1052 01:56:50,370 --> 01:56:53,240 (金森)<誰もつけてない。➡ 1053 01:56:53,240 --> 01:56:57,077 まず 成功ですよ 斉藤さん> 1054 01:56:57,077 --> 01:57:03,683 ♬~ 1055 01:57:03,683 --> 01:57:06,319 <金森も俺も 後で分かるのだが➡ 1056 01:57:06,319 --> 01:57:12,025 新しく大量に入れられた 特高の捜査員の一人がいた。➡ 1057 01:57:12,025 --> 01:57:16,897 まだ若くて ふだんだったら見抜ける 特高のにおいも空気もなく➡ 1058 01:57:16,897 --> 01:57:20,700 内気な工員ぐらいにしか見えなかった…> 1059 01:57:28,041 --> 01:58:54,227 ♬~ 1060 01:59:06,873 --> 01:59:09,676 名前と本籍は? 1061 01:59:11,578 --> 01:59:14,014 元気になったら…。 1062 01:59:14,014 --> 01:59:15,949 元気になったら? 1063 01:59:15,949 --> 01:59:19,819 話ができるかもしれない。 1064 01:59:19,819 --> 01:59:21,821 待ってる。