1 00:00:09,009 --> 00:00:11,545 (女性:韓国語) 〈聞いて 聞いて〉 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,147 〈僕たちの声を聞いて〉 3 00:00:16,216 --> 00:00:21,054 〈仲間が倒れた木に挟まれて 動けないんだ〉 4 00:00:23,056 --> 00:00:28,962 〈動物たちは少女の目を見つめ 心の中で訴えます〉 5 00:00:33,267 --> 00:00:36,069 〈“助けて” “お願い”〉 6 00:00:39,973 --> 00:00:45,045 〈すると少女は 木に挟まれた 1匹のリスを助けてくれました〉 7 00:00:45,946 --> 00:00:49,216 〈少女には特別な力が あったのです〉 8 00:00:54,888 --> 00:00:59,560 〈それは 目を見ている間だけ〉 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,797 〈相手の“心の声”が聞こえる力〉 10 00:01:09,369 --> 00:01:11,071 (記者)Dolce&Chocolat.(ドルチェ・アンド・ショコラ)さん といえば 11 00:01:11,138 --> 00:01:13,607 おいしくて かわいい チョコレートとコーヒーが 12 00:01:13,674 --> 00:01:15,108 看板商品ですが 13 00:01:15,175 --> 00:01:18,612 そのどちらも 廃棄されるはずの カカオ豆を使用して… 14 00:01:18,679 --> 00:01:21,081 (侑里(ゆり))カカオ豆じゃないんです! 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,385 この殻をカカオポッドといって 16 00:01:25,452 --> 00:01:28,088 中にカカオパルプという 果肉に包まれた種子が 17 00:01:28,155 --> 00:01:29,923 30粒程度 詰まってます 18 00:01:29,990 --> 00:01:31,391 これがカカオ豆です 19 00:01:31,458 --> 00:01:32,125 (記者)はい… 20 00:01:32,192 --> 00:01:34,761 (相原(あいはら)) 社長 今日も圧すごいっすね 21 00:01:34,828 --> 00:01:37,264 (侑里)さらにカカオハスクという 外皮を取り除いた⸺ 22 00:01:37,331 --> 00:01:40,067 このカカオニブのみが 使用されています 23 00:01:40,133 --> 00:01:41,635 残りの廃棄される 部分でも 24 00:01:41,702 --> 00:01:44,671 おいしいチョコレートは 作れるのにです 25 00:01:44,738 --> 00:01:46,807 おかしな話だと思いませんか! 26 00:01:48,408 --> 00:01:52,179 (記者)あ… ええ ええ… はい うん うん… 27 00:01:52,245 --> 00:01:53,380 弊社は そんな 28 00:01:53,447 --> 00:01:56,316 本来なら廃棄されるはずの カカオハスクを使って 29 00:01:56,383 --> 00:01:58,785 チョコレートや カカオ風味のコーヒー 30 00:01:58,852 --> 00:02:01,488 日用雑貨を販売しております 31 00:02:05,258 --> 00:02:07,394 -(侑里)ショップ行ってきます -(花岡(はなおか))いってらっしゃい 32 00:02:07,461 --> 00:02:10,597 (侑里)廃棄カカオで作る チョコレートとコーヒー 33 00:02:10,664 --> 00:02:13,734 それが今の私の人生だ 34 00:02:18,705 --> 00:02:21,174 (女の子)おいしそう これ ノアも食べたい 35 00:02:21,241 --> 00:02:22,376 (父親)ダメだよ 36 00:02:22,442 --> 00:02:24,177 (女の子)どうして? いつもダメって言うじゃん 37 00:02:24,244 --> 00:02:27,414 (父親)今日はノアのために 来たんじゃないの 38 00:02:27,481 --> 00:02:32,719 (女の子)なんで? 食べたい~ 食べたいの! 39 00:02:34,688 --> 00:02:36,390 お客様 どうかされましたか? 40 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 (父親)あっ すいません 41 00:02:38,592 --> 00:02:42,295 手土産 買いに来たんですが この子が自分も食べたいって 42 00:02:43,130 --> 00:02:44,665 わがまま言わないで 43 00:02:44,731 --> 00:02:46,600 (女の子)ノアも食べたい! 44 00:02:49,236 --> 00:02:50,237 すいません 45 00:02:51,004 --> 00:02:53,607 2つ買うお金 今ないしな 46 00:02:53,673 --> 00:02:57,377 それにノア 虫歯になりやすいんだよな 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,547 この10個入り 1つください 48 00:03:00,614 --> 00:03:01,648 あの! 49 00:03:04,384 --> 00:03:05,952 こちらも おすすめなんです 50 00:03:06,019 --> 00:03:08,755 そちらの商品と 同じ価格なんですけど 51 00:03:10,891 --> 00:03:13,493 (父親) これなら片方を手土産にして 52 00:03:13,560 --> 00:03:15,295 もう片方を家用にできる 53 00:03:15,362 --> 00:03:16,797 ちなみに このチョコレートには 54 00:03:16,863 --> 00:03:19,266 砂糖の代わりに キシリトールが使われてるので 55 00:03:19,332 --> 00:03:21,001 虫歯にもなりにくいんですよ 56 00:03:21,068 --> 00:03:24,337 (父親)そうなんですか? この子 虫歯になりやすいんですよ 57 00:03:24,404 --> 00:03:26,840 (侑里)そうでしたか ちょうどよかった 58 00:03:27,541 --> 00:03:30,177 (父親)ノア このチョコレートでもいい? 59 00:03:30,243 --> 00:03:33,280 (女の子)えっ いいの? お父さん 大好き! 60 00:03:33,346 --> 00:03:34,848 (父親)お父さんも大好きよ~ 61 00:03:34,915 --> 00:03:36,983 その代わり 食べたら ちゃんと歯磨きできる? 62 00:03:37,050 --> 00:03:37,784 (女の子)はい 63 00:03:37,851 --> 00:03:41,221 (侑里)わあ すごい! きれいだね お父さん 64 00:03:41,288 --> 00:03:42,622 (誠(まこと))よかった 65 00:03:42,689 --> 00:03:45,492 ずっと侑里をここに 連れてきたかったんだ 66 00:03:47,527 --> 00:03:48,962 あっ… あっ! 67 00:03:52,499 --> 00:03:53,733 お父さん ラッコ! 68 00:03:56,002 --> 00:03:57,270 ほんとにいるんだね 69 00:03:57,337 --> 00:03:58,772 (誠)おっ いたいた 70 00:03:59,439 --> 00:04:02,442 せっかくだし 明日 近くに見に行ってみようか 71 00:04:02,509 --> 00:04:04,544 うん 行きたい! 72 00:04:07,647 --> 00:04:08,415 侑里! 73 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 (侑里)あの事故をきっかけに 74 00:04:12,152 --> 00:04:16,590 私は目を見た相手の心の声が 聞こえるようになった 75 00:04:17,691 --> 00:04:21,194 最初は戸惑ったし 傷つくことも多かった 76 00:04:21,261 --> 00:04:24,731 でも 適切な付き合い方さえ 分かってしまえば 77 00:04:24,798 --> 00:04:27,033 悪いことばかりではないと気づいた 78 00:04:28,468 --> 00:04:31,972 人の心は悪意ばかりではないから 79 00:04:32,038 --> 00:04:33,707 -(真尋(まひろ))お気をつけて -(侑里)バイバ~イ 80 00:04:33,774 --> 00:04:34,774 バイバ~イ 81 00:04:36,710 --> 00:04:39,346 やっぱ さすがだな 侑里さんって 82 00:04:39,412 --> 00:04:42,282 時々 怖いぐらい 人の気持ち 察しちゃいますよね 83 00:04:42,916 --> 00:04:43,617 そう? 84 00:04:43,683 --> 00:04:46,820 なんで それで 彼氏 出来ないかなあ? 85 00:04:48,989 --> 00:04:53,226 もしかして まだ高校時代の元カレ 引きずってる… とか? 86 00:04:55,162 --> 00:04:56,930 (慶太)心の声? 87 00:04:57,464 --> 00:04:58,198 (侑里)うん 88 00:05:02,903 --> 00:05:05,071 別に そういうわけじゃないよ 89 00:05:08,175 --> 00:05:10,477 ただ 知っているだけだ 90 00:05:12,245 --> 00:05:15,382 この力を持ちながら 恋愛をすることの⸺ 91 00:05:16,283 --> 00:05:17,517 難しさを 92 00:05:45,979 --> 00:05:52,986 (男性の歌声) 93 00:05:55,555 --> 00:06:02,562 (韓国語で 「きらきら星」を歌う声) 94 00:06:14,207 --> 00:06:17,377 (侑里)人は人を好きになると 95 00:06:19,079 --> 00:06:21,147 傷つくと分かっていても 96 00:06:22,882 --> 00:06:29,155 その相手の心を知りたいと 願ってしまうものだから 97 00:06:45,939 --> 00:06:49,976 んん~ おなかすいた! 98 00:06:54,114 --> 00:06:55,582 (通知音) 99 00:07:06,726 --> 00:07:08,795 (侑里)ごはん ごはん 100 00:07:12,699 --> 00:07:16,603 “ないしょですが ピビンバなら” 101 00:07:16,670 --> 00:07:22,075 “オンドル食堂という お店のほうが” 102 00:07:22,142 --> 00:07:23,910 “おいしいです” 103 00:07:25,812 --> 00:07:26,913 ラッコ? 104 00:07:31,351 --> 00:07:33,286 -(花岡)相原 -(相原)はい 105 00:07:33,353 --> 00:07:36,022 これ コーヒー豆の発注数が逆 106 00:07:36,089 --> 00:07:36,756 (相原)えっ? 107 00:07:36,823 --> 00:07:39,225 (花岡)なんでコロンビアと ジャマイカ 間違えるんだよ 108 00:07:39,292 --> 00:07:40,393 てか自分 109 00:07:40,460 --> 00:07:43,630 こういう雑務的なことって 向いてないのかもしれません 110 00:07:44,130 --> 00:07:47,400 もっとこう 責任っていうか やりがいっていうか… 111 00:07:47,467 --> 00:07:49,903 階段は1段ずつしか上れない 112 00:07:49,969 --> 00:07:51,037 はい? 113 00:07:51,104 --> 00:07:53,974 どんなことも くさらずに 前向きにやれってこと 114 00:07:55,442 --> 00:07:56,609 なるほどっすね 115 00:07:57,911 --> 00:07:59,179 (亀井)花岡くんってさ 116 00:07:59,245 --> 00:08:01,514 仕事以外で なんか興味あるとかな? 117 00:08:02,082 --> 00:08:02,882 (仁科(にしな))さあ? 118 00:08:02,949 --> 00:08:06,052 未知なんよね 趣味とかさ ないとかいな? 119 00:08:06,119 --> 00:08:07,954 仕事の話とかしてれば いいんじゃ… 120 00:08:08,021 --> 00:08:10,457 え~っ そんなんじゃ話 広がらんやん それよりさ… 121 00:08:10,523 --> 00:08:13,526 亀(かめ)さん すいません 時間なんで 122 00:08:13,593 --> 00:08:14,427 えっ? 123 00:08:23,603 --> 00:08:24,971 あ~っ 124 00:08:25,038 --> 00:08:28,375 なんで こんなとこに置いたんだ? 125 00:08:28,441 --> 00:08:29,642 もう… 126 00:08:31,444 --> 00:08:33,646 大丈夫です 僕やります! 127 00:08:35,582 --> 00:08:36,583 ありがとう 128 00:08:36,649 --> 00:08:39,285 (相原)いえ 自分 今 階段上ってるんで 129 00:08:39,819 --> 00:08:41,454 前から思ってたんだけどさ 130 00:08:41,521 --> 00:08:44,624 こういうのって置くより 壁にかけたほうがよくない? 131 00:08:45,125 --> 00:08:46,893 そのほうが ぶつかんないし 掃除も楽だよね 132 00:08:46,960 --> 00:08:49,062 最初から そっち買えば よかったんだと思わない? 133 00:08:49,129 --> 00:08:51,030 ミーティング終わったら 飯 行っていいから 134 00:08:51,097 --> 00:08:52,232 (侑里)いただきます 135 00:08:56,002 --> 00:08:57,937 -(相原)そこ 俺の… -(亀井)ダメダメ 相原くん 136 00:08:58,004 --> 00:08:59,839 社長のお食事 邪魔したら 消されるばい 137 00:08:59,906 --> 00:09:00,840 け…! 138 00:09:05,378 --> 00:09:07,147 (侑里)う~ん 139 00:09:08,748 --> 00:09:10,583 花岡くん ありがとう これって… 140 00:09:10,650 --> 00:09:13,620 駅前のコンビニ バニラクリーム味 124円 141 00:09:13,686 --> 00:09:15,822 さすが いつもありがとう 142 00:09:15,889 --> 00:09:20,693 あと ゴミ箱を全部 壁かけタイプに替えた場合 143 00:09:20,760 --> 00:09:23,129 4万4450円の経費がかかる 144 00:09:23,763 --> 00:09:26,733 取り急ぎデスクの下に 置かせるように徹底させるから 145 00:09:26,800 --> 00:09:28,935 さすが いつもすみません 146 00:09:32,639 --> 00:09:33,873 ミーティング遅れるよ 147 00:09:48,421 --> 00:09:50,790 おなかすいた 148 00:09:51,558 --> 00:09:54,260 おなかすいた~ 149 00:10:02,469 --> 00:10:04,104 “ピビンバ” 150 00:10:04,170 --> 00:10:06,406 ビビンバのことだよね? 151 00:10:06,473 --> 00:10:10,143 オンドル食堂… 152 00:10:18,952 --> 00:10:21,321 (通知音) 153 00:10:27,827 --> 00:10:28,828 (テオ)オッケー 154 00:10:30,430 --> 00:10:31,564 〈行こうぜ〉 155 00:10:34,901 --> 00:10:36,503 〈おいしく召し上がってください〉 156 00:10:55,522 --> 00:10:58,024 (ドアが閉まる音) 157 00:11:03,530 --> 00:11:04,731 (侑里)おお 158 00:11:04,797 --> 00:11:06,533 いただきます 159 00:11:17,477 --> 00:11:18,444 うん? 160 00:11:23,016 --> 00:11:24,284 うん… 161 00:11:26,619 --> 00:11:27,353 うん 162 00:11:28,188 --> 00:11:29,222 うん 163 00:11:29,923 --> 00:11:31,791 う~ん! 164 00:11:37,764 --> 00:11:39,566 バガスかな? 165 00:11:39,632 --> 00:11:42,368 レンジ対応だけど オーブンはダメなんだっけ? 166 00:11:45,271 --> 00:11:46,139 うん? 167 00:11:48,841 --> 00:11:51,177 “エナジーチャージ どうぞ” 168 00:11:51,244 --> 00:11:55,281 “ここのお店は チヂミもおいしいです” 169 00:11:56,950 --> 00:11:58,051 チヂミ! 170 00:12:01,521 --> 00:12:04,691 海鮮 キムチ じゃがいも… 171 00:12:14,534 --> 00:12:15,902 うん 食べよう! 172 00:12:24,310 --> 00:12:25,712 うう… 173 00:12:27,780 --> 00:12:29,816 (足音) 174 00:12:59,946 --> 00:13:01,781 うん フッ 175 00:13:02,448 --> 00:13:03,750 かわいい 176 00:13:05,318 --> 00:13:06,886 〈おいしく召し上がってください〉 177 00:13:24,103 --> 00:13:28,241 “ラッポッキも ぜっぴんです” 178 00:13:29,742 --> 00:13:31,344 ラッポッキ? 179 00:13:35,148 --> 00:13:37,350 おいしそう 180 00:13:38,718 --> 00:13:40,219 食べたいけど… 181 00:13:44,190 --> 00:13:47,193 (真尋)帰省したら お土産 買うってなるじゃないですか 182 00:13:47,260 --> 00:13:49,462 で 誰に買おうかなって なるじゃないですか 183 00:13:49,529 --> 00:13:53,266 その時に真っ先に思い浮かんだのが 彼じゃなかったんですよ 184 00:13:53,332 --> 00:13:55,535 -(真尋)職場だったわけですよ -(侑里)うん 185 00:13:55,601 --> 00:13:56,469 で お母さんに 186 00:13:56,536 --> 00:13:58,538 “彼には買わなくていいの?” って聞かれて 187 00:13:58,604 --> 00:14:00,973 -(真尋)そこで初めて思い出して -(侑里)うん 188 00:14:01,040 --> 00:14:02,975 (真尋) これは まずいと思いましたね 189 00:14:03,042 --> 00:14:04,210 (侑里)うん 190 00:14:05,745 --> 00:14:07,146 ちょっと 聞いてます? 191 00:14:09,415 --> 00:14:11,818 (侑里)ごめんごめん つまり… 192 00:14:11,884 --> 00:14:13,653 うん? どういうこと? 193 00:14:13,720 --> 00:14:14,921 (真尋)だから つまり 194 00:14:14,987 --> 00:14:18,524 お土産を買いたいって 思うかどうかが恋だと思うんですよ 195 00:14:19,292 --> 00:14:20,893 (侑里)う~ん ちょっと 196 00:14:21,794 --> 00:14:23,563 お土産を買いたい人も 197 00:14:23,629 --> 00:14:26,833 お土産を口実に 会いたい人もいないから 198 00:14:26,899 --> 00:14:28,534 分かんないかもな 199 00:14:28,601 --> 00:14:30,136 侑里さんには難しすぎたか 200 00:14:30,203 --> 00:14:31,504 (侑里)うん… うん? 201 00:14:31,571 --> 00:14:34,006 てか これ初めて食べたけど めっちゃおいしいですね 202 00:14:34,073 --> 00:14:37,443 おいしいでしょ さすが確かな情報筋 203 00:14:37,510 --> 00:14:38,945 誰かに教えてもらったんですか? 204 00:14:39,011 --> 00:14:42,115 デリバリーの配達員さん いつもメモ置いてってくれるの 205 00:14:43,116 --> 00:14:44,317 -(真尋)は? -(侑里)うん? 206 00:14:44,384 --> 00:14:45,885 (真尋)それ怪しくないですか? 207 00:14:45,952 --> 00:14:47,720 (侑里)うん? なんで? 208 00:14:47,787 --> 00:14:51,090 あの人は私を おいしいごはんへと導いてくれる⸺ 209 00:14:52,125 --> 00:14:53,926 神様のような人なんだよ 210 00:14:54,460 --> 00:14:55,595 そういう目で見ないで 211 00:14:56,162 --> 00:14:58,097 じゃ ときめきのほうか… 212 00:15:01,901 --> 00:15:02,969 (通知音) 213 00:15:09,075 --> 00:15:10,510 どうして? 214 00:15:13,946 --> 00:15:16,582 どうしてですか? 神様 215 00:15:22,555 --> 00:15:25,091 なんで こんな時間かかるの? 216 00:15:25,158 --> 00:15:27,660 今日は何? 何かの記念日? 217 00:15:33,699 --> 00:15:35,701 うわあ… 218 00:15:35,768 --> 00:15:40,273 (雨音) 219 00:15:40,339 --> 00:15:41,774 (侑里)雨じゃん 220 00:15:42,308 --> 00:15:46,212 雨だから時間がかかるんじゃん 221 00:15:47,780 --> 00:15:49,682 おなかすいた ダメだ 222 00:15:49,749 --> 00:15:51,017 おなかすいた 223 00:16:10,036 --> 00:16:12,138 (韓国語の心の声) 224 00:16:15,141 --> 00:16:16,776 (韓国語の心の声) 225 00:16:20,379 --> 00:16:22,515 -(侑里)は? -(テオ)えっ? 226 00:16:22,582 --> 00:16:23,883 えっ? 227 00:16:38,731 --> 00:16:39,765 (侑里)うん? 228 00:16:41,000 --> 00:16:43,302 あっ すみません 229 00:16:45,671 --> 00:16:47,006 -(侑里)うっ -(テオ)わわっ! 230 00:16:47,073 --> 00:16:49,475 すいません すいません ごめんなさい! 231 00:16:53,212 --> 00:16:54,780 あなたが神様? 232 00:16:56,449 --> 00:16:57,283 カミ… サマ? 233 00:16:57,350 --> 00:17:00,253 あっ いえ デリバリーの? 234 00:17:01,087 --> 00:17:03,389 あっ お客様でしたか 235 00:17:03,456 --> 00:17:06,592 (韓国語の心の声) 236 00:17:07,793 --> 00:17:10,429 あの… 怒ってますか? 237 00:17:10,496 --> 00:17:12,064 怒ってないですけど! 238 00:17:12,798 --> 00:17:14,700 (韓国語の心の声) 239 00:17:17,036 --> 00:17:21,107 雨で自転車がジャーッと滑って 240 00:17:21,173 --> 00:17:24,076 商品をダメにしてしまいました 241 00:17:24,143 --> 00:17:26,279 謝りたくて お手紙を… 242 00:17:27,380 --> 00:17:30,683 商品は その… 完全にダメにしちゃったんですか? 243 00:17:30,750 --> 00:17:32,885 容器が ちょっと潰れたくらいなら… 244 00:17:32,952 --> 00:17:34,820 転がっていきました 245 00:17:34,887 --> 00:17:40,026 坂をデグルルル… ルル… と 246 00:17:40,993 --> 00:17:43,329 分かりました じゃ 247 00:17:43,396 --> 00:17:45,564 (テオ) おおっ どこに行きますか? 248 00:17:45,631 --> 00:17:47,266 ごはんを買いに 249 00:17:47,333 --> 00:17:49,702 (テオ)雨が強いので危ないです 風も強いです 250 00:17:49,769 --> 00:17:51,671 でも ごはんは 食べないといけません! 251 00:17:52,438 --> 00:17:54,006 ほんとに すみませんでした 252 00:17:54,774 --> 00:17:56,976 ただ おなかが すいてるだけなんです 253 00:17:57,043 --> 00:17:59,078 ほんとに おなかがすいてて… 254 00:17:59,145 --> 00:18:01,814 おなかが ペコペコなんです! 255 00:18:03,215 --> 00:18:05,584 -(テオ)怒ってますか? -(侑里)怒ってません! 256 00:18:06,385 --> 00:18:08,020 (韓国語の心の声) 257 00:18:11,557 --> 00:18:14,827 もし スンドゥブは好きですか? 258 00:18:14,894 --> 00:18:16,329 スンドゥブ? 259 00:18:19,231 --> 00:18:20,099 とっても 260 00:18:21,233 --> 00:18:22,168 分かりました! 261 00:18:22,234 --> 00:18:24,403 待っていてください 5分です 262 00:18:29,075 --> 00:18:31,010 お部屋で待っていてください 263 00:18:45,391 --> 00:18:46,392 スンドゥブです 264 00:18:46,959 --> 00:18:47,627 えっ? 265 00:18:47,693 --> 00:18:51,030 作っていたものがあったので どうぞ 266 00:18:53,933 --> 00:18:55,901 -(侑里)あ… -(テオ)ああ… 267 00:18:57,269 --> 00:19:00,139 緑道沿いの多津美(たつみ)ビルに 住んでいます 268 00:19:01,273 --> 00:19:02,074 近いです 269 00:19:04,844 --> 00:19:05,678 えっ 270 00:19:07,046 --> 00:19:10,383 あっ もしかして怪しいですか? 271 00:19:11,217 --> 00:19:13,719 そうですよね? 大丈夫です 272 00:19:21,427 --> 00:19:23,729 う~ん うん! 273 00:19:24,997 --> 00:19:26,098 変なもの入ってません 274 00:19:29,001 --> 00:19:30,369 僕 ユン・テオです 275 00:19:30,436 --> 00:19:33,139 日本に来て もうすぐ2年の 26歳です 276 00:19:33,205 --> 00:19:34,707 韓国から来ました 277 00:19:36,142 --> 00:19:39,912 怪しい者ではないんですよ 278 00:19:44,250 --> 00:19:47,987 おいしいので! エナジーチャージ 279 00:19:48,654 --> 00:19:49,321 どうぞ 280 00:19:51,724 --> 00:19:52,491 うん! 281 00:19:53,926 --> 00:19:56,662 では ほんとにすみませんでした 282 00:20:06,906 --> 00:20:08,040 (侑里)ラッコ? 283 00:20:10,076 --> 00:20:11,844 神様のスンドゥブ 284 00:20:28,327 --> 00:20:29,428 あったかい 285 00:20:44,310 --> 00:20:47,513 (誠)侑里が ごはん食べないなんて珍しいね 286 00:20:48,981 --> 00:20:50,916 元気出ない~ぞ 287 00:20:53,018 --> 00:20:56,188 (侑里) コーヒー飲めない 苦いもん 288 00:20:56,922 --> 00:20:58,657 このコーヒーにはね 289 00:20:58,724 --> 00:21:02,261 チョコレートと同じ カカオが入ってるんだよ 290 00:21:02,328 --> 00:21:04,563 チョコレートと同じ? 291 00:21:05,397 --> 00:21:06,899 甘くないのに? 292 00:21:06,966 --> 00:21:08,033 うん 293 00:21:08,901 --> 00:21:12,938 使い方しだいで 苦くも 甘くもなるんだ 294 00:21:14,874 --> 00:21:16,742 人生も同じ 295 00:21:17,610 --> 00:21:21,480 侑里しだいで 苦くも甘くもできるんだよ 296 00:21:23,616 --> 00:21:25,618 意味分かんない 297 00:21:32,491 --> 00:21:33,325 苦い 298 00:21:42,434 --> 00:21:43,502 甘い 299 00:21:45,271 --> 00:21:49,375 さあ オムライスも食べな 300 00:21:49,441 --> 00:21:51,143 (侑里)いただきます 301 00:22:18,637 --> 00:22:20,306 (テオ)〈お母さん ただいま〉 302 00:22:24,510 --> 00:22:25,811 〈おなかすいた〉 303 00:22:30,082 --> 00:22:31,517 〈スンドゥブあげちゃった〉 304 00:22:38,324 --> 00:22:41,026 おなかが ペコペコなんです! 305 00:22:43,229 --> 00:22:47,199 〈あの顔は怖かった〉 306 00:22:49,001 --> 00:22:50,269 つまり 307 00:22:51,036 --> 00:22:54,940 神様は しゃべる時は 日本語だけど… 308 00:22:55,007 --> 00:22:56,508 怒ってますか? 309 00:22:56,575 --> 00:22:58,110 (韓国語の心の声) 310 00:22:58,177 --> 00:23:02,147 (侑里)心の中は韓国語ってことか 311 00:23:11,023 --> 00:23:12,324 苦い! 312 00:23:29,108 --> 00:23:30,843 -(テオ)すいません -(学生)どうぞ 313 00:23:30,909 --> 00:23:33,279 (テオ)どうぞ ありがとうございます 314 00:23:39,718 --> 00:23:42,354 ザイツ先生 おはようございます 315 00:23:42,421 --> 00:23:44,657 (ザイツ)おお テオくん おはよう 316 00:23:50,396 --> 00:23:53,699 〈よく眠れた? お魚さん 1 2 3 4 5 6〉 317 00:23:57,102 --> 00:23:58,604 おはようございま~す 318 00:23:58,671 --> 00:23:59,905 (小野田)おはよう 319 00:23:59,972 --> 00:24:01,307 (飯山(いいやま)) おはようございます テオくん 320 00:24:01,373 --> 00:24:03,509 (湿温度計のアラート) (飯山)湿度が2%下がっています 321 00:24:03,575 --> 00:24:04,677 すみません 322 00:24:08,781 --> 00:24:10,082 先輩 ごはん食べましたか? 323 00:24:10,149 --> 00:24:11,717 (小野田)うん お疲れ 324 00:24:24,563 --> 00:24:25,931 (小野田)何? それ 325 00:24:26,565 --> 00:24:29,034 返事をくれた人がいたんです 326 00:24:29,101 --> 00:24:30,602 (小野田)デリバリーのバイトの? 327 00:24:30,669 --> 00:24:34,139 そうなんです 初めて返事をもらいました 328 00:24:34,206 --> 00:24:36,208 とってもうれしかったです 329 00:24:37,509 --> 00:24:39,244 -(小野田)いい人だな -(テオ)は… 330 00:24:41,180 --> 00:24:43,983 おなかが ペコペコなんです! 331 00:24:44,049 --> 00:24:46,352 いい人なのかな…? 332 00:24:48,987 --> 00:24:49,988 ブラボー 333 00:24:50,989 --> 00:24:53,092 おいしいごはんは 一番のエナジーチャージ 334 00:24:53,158 --> 00:24:55,160 テオくんのお母さんが よく言っていましたね 335 00:24:56,395 --> 00:24:57,930 はい エナジーチュンジョン 336 00:24:57,996 --> 00:24:59,498 エナジーチュンジョン 337 00:24:59,565 --> 00:25:00,532 そういえば 338 00:25:02,334 --> 00:25:04,136 パクさんからキムチが届きましたよ 339 00:25:04,203 --> 00:25:07,673 今年もテオくんのお母さんの味を 見事に再現してくださっています 340 00:25:07,740 --> 00:25:09,041 おお やった! 341 00:25:09,108 --> 00:25:10,376 俺も食いたいです 342 00:25:10,442 --> 00:25:12,311 私とテオくんの分しか 送られてきていません 343 00:25:12,378 --> 00:25:15,381 (小野田)教授 臨機応変って言葉 ご存じですか? 344 00:25:15,447 --> 00:25:16,715 いやあ おかげで 345 00:25:16,782 --> 00:25:19,551 このキムチしか食べられない舌に なってしまいました 346 00:25:19,618 --> 00:25:21,987 私も年間500万円分の 食費がかかる⸺ 347 00:25:22,054 --> 00:25:24,656 グルメなラッコたちの 仲間入りでしょうか 348 00:25:24,723 --> 00:25:26,158 先生がラッコですか? 349 00:25:27,259 --> 00:25:28,394 恐縮ですが 350 00:25:29,194 --> 00:25:32,564 似てません 見た目が全然違います 351 00:25:33,499 --> 00:25:34,833 恐縮です 352 00:25:34,900 --> 00:25:36,402 キョウシュク? 353 00:25:37,102 --> 00:25:38,103 キョウシュク… 354 00:25:38,804 --> 00:25:41,974 あ~ “ごめんなさい”とか “ありがとう”とかって意味 355 00:25:42,875 --> 00:25:44,143 “ごめんなさい”… 356 00:25:45,744 --> 00:25:46,912 どっちですか? 357 00:25:48,313 --> 00:25:51,583 バレンタイン限定商品 サンプル届きました! 358 00:25:51,650 --> 00:25:53,819 -(真尋)届きました -(亀井)おお 359 00:25:53,886 --> 00:25:54,887 よいしょ 360 00:25:54,953 --> 00:25:56,488 -(相原)はい 社長 -(侑里)ありがとう 361 00:25:56,555 --> 00:25:58,190 -(相原)はい 仁科 -(仁科)ありがとう 362 00:25:58,257 --> 00:26:01,493 おお パッケージ 赤にして 正解でしたね 華やかで 363 00:26:01,560 --> 00:26:03,462 味も負けてないよ 364 00:26:03,529 --> 00:26:04,530 苦味の強いバニラ 365 00:26:04,596 --> 00:26:07,633 カカオ72%と合わせた時は もう震えたね 366 00:26:07,699 --> 00:26:09,635 -(侑里)真尋の自信作だもんね -(真尋)はい 367 00:26:09,701 --> 00:26:12,371 バリうま これ もらったら絶対うれしかよ 368 00:26:12,438 --> 00:26:13,605 (真尋)でしょ! 369 00:26:14,173 --> 00:26:15,841 (テオ)エナジーチャージ 370 00:26:16,575 --> 00:26:17,709 どうぞ 371 00:26:17,776 --> 00:26:20,045 (仁科) 次 会えるの半年後ですよね 372 00:26:20,112 --> 00:26:21,080 (相原)えっ 373 00:26:21,146 --> 00:26:23,549 娘さんなのに なんで 半年後にしか会えないんすか? 374 00:26:23,615 --> 00:26:25,317 真尋さん ちょっとよろしいでしょうか? 375 00:26:25,384 --> 00:26:26,919 後ほど お伺いしたいことが… 376 00:26:27,586 --> 00:26:28,487 はい? 377 00:26:29,188 --> 00:26:31,356 う~ん… 378 00:26:33,525 --> 00:26:36,595 いや ここは思い切って こっちでいくべきかと 379 00:26:36,662 --> 00:26:39,231 (侑里)でも 普通に考えたら こっちだと思う 380 00:26:39,298 --> 00:26:41,934 期間限定という希少価値を 押し出すべきでは? 381 00:26:42,000 --> 00:26:45,637 看板商品という普遍的価値も 十分 売りになるのでは? 382 00:26:48,240 --> 00:26:49,975 (花岡)なんかトラブル? なんの件? 383 00:26:50,042 --> 00:26:51,677 スンドゥブの返礼品の件です 384 00:26:51,743 --> 00:26:52,511 は? 385 00:26:52,578 --> 00:26:55,747 (侑里)神様への献上品 一宿一飯の恩義なんだよ 386 00:26:56,582 --> 00:26:59,051 あの 仕事の話じゃないなら帰って 387 00:26:59,118 --> 00:27:00,886 花岡さんなら どっちをもらったら… 388 00:27:00,953 --> 00:27:03,555 (花岡)こうしてる間にも 電気代はかかってるから帰って 389 00:27:03,622 --> 00:27:04,823 待って 390 00:27:05,624 --> 00:27:06,625 そもそも この時季に 391 00:27:06,692 --> 00:27:08,093 チョコレートをあげるって 行為自体が 392 00:27:08,160 --> 00:27:10,329 特別な意味を 持ってしまうってことは? 393 00:27:25,878 --> 00:27:27,279 帰って 今すぐ 394 00:27:28,113 --> 00:27:29,348 なんで韓国? 395 00:27:30,149 --> 00:27:31,450 なんとなく 396 00:27:33,018 --> 00:27:34,319 -(真尋)うん? -(侑里)うん? 397 00:27:58,010 --> 00:28:00,913 (テオ)緑道沿いの 多津美ビルに住んでいます 398 00:28:22,301 --> 00:28:23,969 お邪魔します 399 00:28:36,415 --> 00:28:37,583 “ユン” 400 00:28:42,554 --> 00:28:43,989 (かしわ手) 401 00:28:47,893 --> 00:28:49,895 (テオ)うわあっ ごめんなさい ごめんなさい 402 00:28:49,962 --> 00:28:50,629 (侑里)えっ? 403 00:28:50,696 --> 00:28:54,266 僕 また何かしてしまいましたか? 404 00:28:54,333 --> 00:28:56,335 ああ いえ… 405 00:28:57,536 --> 00:28:59,071 スープジャーを返しに 406 00:29:01,173 --> 00:29:02,307 ああ… 407 00:29:04,443 --> 00:29:05,177 あ… 408 00:29:07,446 --> 00:29:08,547 恐縮です 409 00:29:09,147 --> 00:29:11,316 それは こちらのせりふで 410 00:29:13,218 --> 00:29:15,187 おいしかったです すごく 411 00:29:15,254 --> 00:29:16,421 ほんとですか? 412 00:29:16,488 --> 00:29:19,057 おいしくて あったかくて 413 00:29:20,626 --> 00:29:23,061 元気が出ました ほんとにすごく 414 00:29:25,397 --> 00:29:27,099 ごちそうさまでした 415 00:29:27,899 --> 00:29:28,834 誰ですか? 416 00:29:28,900 --> 00:29:32,738 あっ 先日 スンドゥブを頂いた者です 417 00:29:32,804 --> 00:29:34,706 それは知ってます 418 00:29:34,773 --> 00:29:37,743 前と違う人みたいなので 419 00:29:37,809 --> 00:29:40,278 少し驚きました 420 00:29:40,345 --> 00:29:41,613 そうですか? 421 00:29:51,790 --> 00:29:54,059 あっ このせっけん 422 00:29:54,126 --> 00:29:56,395 ちょっとですけど お礼です 423 00:29:57,829 --> 00:29:59,531 -(侑里)それじゃ -(テオ)あの! 424 00:29:59,598 --> 00:30:00,999 ちょっと待ってください 425 00:30:07,739 --> 00:30:09,975 〈あ~ どこ置いたっけ?〉 426 00:30:13,011 --> 00:30:15,113 このせっけん 僕も使ってます 427 00:30:15,180 --> 00:30:19,318 昨日も これでシャボン玉を作って 飛ばしました 428 00:30:20,986 --> 00:30:22,220 ちょっと待って 429 00:30:23,188 --> 00:30:24,423 (ドアが閉まる音) 430 00:30:24,990 --> 00:30:27,726 (テオ) 〈あれはどこ置いたっけ?〉 431 00:30:33,565 --> 00:30:35,534 〈環境に優しい シャボン玉〉 432 00:30:39,204 --> 00:30:40,972 -(テオ)来てください -(侑里)えっ? うわっ 433 00:30:42,808 --> 00:30:43,809 (テオの韓国語) 434 00:30:45,877 --> 00:30:47,379 あっ 見ていてください 435 00:31:03,428 --> 00:31:04,563 これ… 436 00:31:12,137 --> 00:31:13,739 やっぱり神様 437 00:31:14,906 --> 00:31:15,574 えっ? 438 00:31:15,640 --> 00:31:17,876 ああ いえ なんでもありません 439 00:31:19,911 --> 00:31:24,416 (テオ)このせっけんは 地球に優しいので安心してください 440 00:31:26,718 --> 00:31:29,354 それに人間にも優しいですよね 441 00:31:30,055 --> 00:31:32,758 環境のことは気にせずに 442 00:31:32,824 --> 00:31:35,794 思う存分 気持ちよく使えます 443 00:31:37,095 --> 00:31:40,432 そういうものが もっともっと増えるといいですよね 444 00:31:42,634 --> 00:31:44,503 もっともっと増えるといいです 445 00:32:10,629 --> 00:32:14,432 今日はチャプチェですけど いいですか? 446 00:32:17,602 --> 00:32:18,570 (侑里)うん? 447 00:32:30,749 --> 00:32:32,818 -(侑里)あの やっぱり帰り… -(テオ)出来ました 448 00:32:34,519 --> 00:32:35,520 チャ~ン 449 00:32:37,489 --> 00:32:38,757 (つばをのむ音) 450 00:32:56,141 --> 00:32:57,275 -(テオ)あの… -(侑里)はい! 451 00:32:58,143 --> 00:32:59,744 やっぱり怒ってますか? 452 00:32:59,811 --> 00:33:01,012 怒ってませんが! 453 00:33:04,015 --> 00:33:05,083 食べましょう 454 00:33:07,786 --> 00:33:08,920 でも… 455 00:33:12,324 --> 00:33:13,325 (韓国語の心の声) 456 00:33:19,164 --> 00:33:20,398 (韓国語の心の声) 457 00:33:24,536 --> 00:33:25,637 (韓国語の心の声) 458 00:33:28,173 --> 00:33:29,941 ダメだ 全然分からない 459 00:33:30,008 --> 00:33:31,776 あっ 大丈夫です 460 00:33:48,293 --> 00:33:49,628 変なもの入ってません 461 00:33:49,694 --> 00:33:51,930 怒らないでください 462 00:33:52,697 --> 00:33:57,569 (笑い声) 463 00:34:00,305 --> 00:34:01,606 食べてください 464 00:34:03,742 --> 00:34:04,643 いただきます 465 00:34:20,725 --> 00:34:22,561 ほいひい! 466 00:34:25,830 --> 00:34:26,831 うん 467 00:34:30,368 --> 00:34:31,403 うん 468 00:34:33,471 --> 00:34:34,472 うん 469 00:34:35,473 --> 00:34:37,442 (テオの母) エナジーチュンジョン ヘヤジ 470 00:34:37,509 --> 00:34:39,511 (テオ・飯山) エナジーチュンジョン! 471 00:34:45,617 --> 00:34:48,520 (侑里)うん… うん! 472 00:34:50,789 --> 00:34:52,557 〈エナジーチャージ〉 473 00:34:59,998 --> 00:35:02,100 (侑里) なんで そんな笑ってるんですか? 474 00:35:04,736 --> 00:35:06,104 うれしいんです 475 00:35:08,840 --> 00:35:10,408 誰かと家で 476 00:35:11,710 --> 00:35:14,312 ごはんを食べるのが久しぶりです 477 00:35:19,484 --> 00:35:20,952 いただきます 478 00:35:24,422 --> 00:35:25,423 いただいてます 479 00:35:37,435 --> 00:35:38,737 ごちそうさまでした 480 00:35:38,803 --> 00:35:42,207 すっごくおいしかったです 481 00:35:42,273 --> 00:35:44,642 (テオ) うん そういうことでしたか 482 00:35:44,709 --> 00:35:45,543 (侑里)うん? 483 00:35:45,610 --> 00:35:47,846 (テオ) おなかがすくと怒るんですね 484 00:35:49,147 --> 00:35:50,482 私のことですか? 485 00:35:50,548 --> 00:35:52,417 エナジーチャージ 486 00:35:53,251 --> 00:35:54,653 できましたか? 487 00:35:54,719 --> 00:35:56,988 はい 満タンです! 488 00:35:57,055 --> 00:35:58,156 (二人の笑い声) 489 00:35:58,223 --> 00:35:59,024 かわいい 490 00:36:04,429 --> 00:36:05,964 キムチ チョアヘヨ? 491 00:36:06,031 --> 00:36:07,932 キムチ チョ…? 492 00:36:08,433 --> 00:36:10,735 “チョアヘヨ”ヌン 493 00:36:11,636 --> 00:36:14,205 “好きですか?” という意味です 494 00:36:15,840 --> 00:36:18,343 はい キムチ 好きです 495 00:36:18,410 --> 00:36:23,014 すごくからいのと 少しからいのは 496 00:36:23,081 --> 00:36:24,716 どっちが好きですか? 497 00:36:24,783 --> 00:36:26,051 (侑里)う~ん… 498 00:36:26,951 --> 00:36:31,056 すごくからいのは少し苦手かな 499 00:36:32,957 --> 00:36:33,958 理解しました 500 00:36:38,997 --> 00:36:40,165 はっ! 501 00:36:40,231 --> 00:36:43,334 な… なんで取ってあるんですか こんなに下手なのに 502 00:36:43,401 --> 00:36:44,636 ラッコですか? 503 00:36:45,136 --> 00:36:47,706 お返事をくれた人が初めてでした 504 00:36:47,772 --> 00:36:49,641 うれしかったんです 505 00:36:52,410 --> 00:36:53,511 だから 506 00:36:54,612 --> 00:36:57,215 僕は このラッコを 好きです 507 00:37:08,426 --> 00:37:11,196 (侑里)ラッコ お好きなんですね 508 00:37:11,262 --> 00:37:12,597 大好きです! 509 00:37:13,465 --> 00:37:17,168 今 大学院で ラッコの研究をしています 510 00:37:17,235 --> 00:37:19,404 う~ん… 511 00:37:20,004 --> 00:37:23,308 絶滅危惧動物の研究ですか? 512 00:37:23,374 --> 00:37:24,943 そうです 513 00:37:25,009 --> 00:37:29,114 ラッコが絶滅危惧種だと 知っていますか? 514 00:37:34,419 --> 00:37:35,720 ラッコは 515 00:37:35,787 --> 00:37:40,792 2020年にレッドリストで 絶滅危惧1A類に指定されました 516 00:37:41,493 --> 00:37:43,928 絶滅危惧1A類というのは 517 00:37:43,995 --> 00:37:46,464 ごく近い将来における⸺ 518 00:37:46,531 --> 00:37:52,070 野生での絶滅の危険性が 極めて高い種(しゅ)のことです 519 00:37:54,606 --> 00:37:57,308 どうしてラッコが好きなんですか? 520 00:37:57,375 --> 00:37:58,877 どうして? 521 00:38:04,382 --> 00:38:05,650 理由はないです 522 00:38:05,717 --> 00:38:07,619 子供は かわいい 523 00:38:08,153 --> 00:38:09,587 おばけは怖い 524 00:38:11,055 --> 00:38:12,690 そういう感じです 525 00:38:13,291 --> 00:38:15,059 好きだと思うから好き 526 00:38:16,394 --> 00:38:17,862 そういうものでしょ? 527 00:38:21,466 --> 00:38:23,234 ラッコ 好きですか? 528 00:38:30,975 --> 00:38:32,076 そうですね 529 00:38:32,143 --> 00:38:33,344 (テオ)そうですか! 530 00:38:35,480 --> 00:38:36,981 同じですね 531 00:38:37,048 --> 00:38:39,350 ああ そうでしたか 532 00:38:39,984 --> 00:38:43,488 ラッコは… フフッ かわいいから 533 00:38:46,191 --> 00:38:47,125 無邪気 534 00:38:48,960 --> 00:38:49,827 ムジャキ? 535 00:38:51,229 --> 00:38:52,797 “あどけない”とか 536 00:38:54,232 --> 00:38:58,603 あっ… “素直”とか そういう意味です 537 00:38:59,204 --> 00:39:00,338 (テオ)う~ん… 538 00:39:04,609 --> 00:39:07,946 そういえば今日 アルバイトの時 539 00:39:08,012 --> 00:39:11,149 “ノーテンキ”と言われました 540 00:39:11,983 --> 00:39:13,818 同じような意味ですか? 541 00:39:14,953 --> 00:39:17,021 (侑里)う~ん… 542 00:39:21,492 --> 00:39:23,094 “前向き”とか 543 00:39:24,429 --> 00:39:25,630 そういう意味です 544 00:39:29,300 --> 00:39:32,937 僕は前向きで素直です 545 00:39:34,973 --> 00:39:35,940 そうですね 546 00:39:37,642 --> 00:39:38,710 何歳ですか? 547 00:39:38,776 --> 00:39:40,378 えっ 私? 548 00:39:40,445 --> 00:39:42,113 “私”です 549 00:39:43,481 --> 00:39:46,484 -(侑里)さ… 30です -(テオ)名前は? 550 00:39:47,418 --> 00:39:48,519 本宮(もとみや)です 551 00:39:49,087 --> 00:39:50,488 下の名前です 552 00:39:53,691 --> 00:39:55,994 侑里… です 553 00:39:57,061 --> 00:39:57,996 侑里 554 00:39:59,998 --> 00:40:00,965 侑里さん 555 00:40:05,503 --> 00:40:07,071 〈かわいい名前だな〉 556 00:40:38,903 --> 00:40:41,339 (ドアチャイム) 557 00:40:41,406 --> 00:40:42,740 今日はパスタです 558 00:40:44,676 --> 00:40:46,044 ありがとうございます 559 00:40:46,110 --> 00:40:47,879 〈おいしく召し上がってください〉 560 00:40:47,945 --> 00:40:50,214 (ドアチャイム) 561 00:40:53,217 --> 00:40:55,753 -(テオ)侑里さん 今日は… -(侑里)ありがとうございます 562 00:40:58,289 --> 00:41:00,191 〈今日は おなかがすいてる日だ〉 563 00:41:01,125 --> 00:41:03,928 フフッ かわいい 564 00:41:03,995 --> 00:41:06,464 (ドアチャイム) 565 00:41:09,801 --> 00:41:13,738 今日は怒った侑里さん? 優しい侑里さん? 566 00:41:13,805 --> 00:41:14,839 えっ? 567 00:41:14,906 --> 00:41:16,741 うん? フフッ 568 00:41:26,150 --> 00:41:28,086 “エナジーチャージ!” 569 00:41:30,722 --> 00:41:32,123 いただきます 570 00:41:32,890 --> 00:41:35,059 (小野田)うん うまい 571 00:41:35,126 --> 00:41:37,028 この弁当 どこの? 572 00:41:37,095 --> 00:41:38,730 裏のキッチンカーで買いました 573 00:41:38,796 --> 00:41:42,600 おいしいと学長が教えてくれたので 574 00:41:42,667 --> 00:41:45,636 そんな殿上人にまで かわいがられてんのか 575 00:41:45,703 --> 00:41:46,871 まるでペンギンだな 576 00:41:47,472 --> 00:41:49,374 エンペラーペンギンでしょうか 577 00:41:49,874 --> 00:41:52,510 人懐っこく 全身で喜怒哀楽を表現する⸺ 578 00:41:52,577 --> 00:41:54,912 素直なところまで そっくりです 579 00:41:54,979 --> 00:41:57,215 (テオ)うん? 素直? 580 00:41:57,281 --> 00:42:00,151 ああ “無邪気”ですね 581 00:42:00,218 --> 00:42:02,520 僕は無邪気で能天気です 582 00:42:03,121 --> 00:42:06,157 テオ それは得意げに 言うことじゃない 583 00:42:06,224 --> 00:42:07,492 悪口だ 584 00:42:08,960 --> 00:42:09,961 悪口ですか? 585 00:42:10,028 --> 00:42:13,197 能天気は“何も考えてない” みたいな意味だから 586 00:42:17,402 --> 00:42:20,538 (侑里)“前向き”とか そういう意味です 587 00:42:23,708 --> 00:42:26,577 やっぱり すてきな人でした 588 00:42:26,644 --> 00:42:27,712 フフッ 589 00:42:27,779 --> 00:42:30,248 すてきな人 テオくん それは恋ですか? 590 00:42:30,314 --> 00:42:32,650 恋? ではないです 591 00:42:34,018 --> 00:42:34,752 まだ 592 00:42:34,819 --> 00:42:35,920 まだ? 593 00:42:37,388 --> 00:42:40,658 恋… になったら教えます 594 00:42:40,725 --> 00:42:42,160 ブラボー 595 00:42:43,628 --> 00:42:45,396 そういえば テオ 明日からだよな? 596 00:42:45,463 --> 00:42:46,130 そうです 597 00:42:46,197 --> 00:42:48,433 (飯山)我が事のように緊張します 598 00:42:48,499 --> 00:42:50,802 しかし私もテオくんの 親代わりとして 599 00:42:50,868 --> 00:42:54,472 ひなを飢えさせて巣立ちを促す イヌワシの親を見習わなくては 600 00:42:55,039 --> 00:42:57,508 (湿温度計のアラート) 601 00:42:57,575 --> 00:42:58,676 これはいけません 602 00:42:58,743 --> 00:43:01,546 緊張による高体温で 温度が上昇してしまいました 603 00:43:03,314 --> 00:43:04,849 (小野田) おいしかった ありがとう 604 00:43:09,253 --> 00:43:11,122 う~ん フフッ 605 00:43:16,461 --> 00:43:17,795 (侑里)私ってさ… 606 00:43:17,862 --> 00:43:18,996 何? 607 00:43:21,332 --> 00:43:23,568 おなかすくと怒る癖とか… 608 00:43:23,634 --> 00:43:24,902 -(侑里)ある? -(花岡)ある 609 00:43:24,969 --> 00:43:27,839 あるの? えっ いつから? 610 00:43:27,905 --> 00:43:29,841 俺が初めて会った時には もう既に 611 00:43:29,907 --> 00:43:31,909 大学の時からってこと? 612 00:43:31,976 --> 00:43:33,311 なんで言ってくんなかったの? 613 00:43:33,377 --> 00:43:34,545 聞かれなかったから 614 00:43:36,781 --> 00:43:38,249 そっか 615 00:43:38,316 --> 00:43:41,018 花岡くんは そうだよね 616 00:43:42,386 --> 00:43:45,289 本宮って自分のことになると 途端に疎くなるよな 617 00:43:45,356 --> 00:43:46,257 (侑里)うん? 618 00:43:46,324 --> 00:43:48,793 人のことは やたら敏感に察知するのに 619 00:43:49,994 --> 00:43:51,462 そうかな 620 00:43:57,101 --> 00:44:01,472 うちの会社は それに助けられてるってこと 621 00:44:03,541 --> 00:44:05,209 人の気持ちを察知して 622 00:44:05,276 --> 00:44:09,213 それに合わせて いつも冷静な判断を下せる 623 00:44:09,280 --> 00:44:11,682 それは経営者としての強みだよ 624 00:44:15,586 --> 00:44:16,487 ありがとう 625 00:44:24,562 --> 00:44:27,098 -(相原)戻りました -(侑里)おかえり 626 00:44:30,001 --> 00:44:32,870 (相原)バレンタイン限定グッズの 発注書って確か… 627 00:44:32,937 --> 00:44:35,072 来週までに送ればいいんだよな? 628 00:44:35,773 --> 00:44:38,009 そういえば 相原くん 629 00:44:38,075 --> 00:44:41,646 バレンタイン限定グッズの発注書 今日中に送ってね 630 00:44:41,712 --> 00:44:42,547 えっ? 631 00:44:43,381 --> 00:44:45,149 ああ はい 632 00:44:45,216 --> 00:44:47,552 今日中か あっぶね! 633 00:44:48,152 --> 00:44:51,822 (バイブ音) 634 00:44:53,491 --> 00:44:54,592 もしもし 635 00:44:58,763 --> 00:45:02,733 (侑里)私は会社を守るために この力を使っている 636 00:45:03,968 --> 00:45:08,906 それは自分の夢のため 社員のため 637 00:45:10,474 --> 00:45:11,842 でも 一番は… 638 00:45:12,677 --> 00:45:14,645 (ノック) (大木(おおき))はい 639 00:45:16,814 --> 00:45:18,482 (大木)あっ 本宮さん 640 00:45:21,719 --> 00:45:22,386 お父さん 641 00:45:22,453 --> 00:45:26,757 少し痰(たん)が絡まって 呼吸が乱れてしまって 642 00:45:26,824 --> 00:45:28,192 (侑里)大丈夫なんでしょうか 643 00:45:28,259 --> 00:45:31,495 もう吸引したので 問題ありません 644 00:45:31,562 --> 00:45:32,697 よかった 645 00:45:33,497 --> 00:45:35,666 (大木) 娘さん 来てくれましたよ 646 00:45:36,167 --> 00:45:37,468 よかったですね 647 00:45:38,169 --> 00:45:39,136 じゃあ 失礼します 648 00:45:39,203 --> 00:45:40,838 -(侑里)ありがとうございます -(大木)はい 649 00:45:46,844 --> 00:45:50,114 お父さん 大丈夫? 苦しくない? 650 00:45:51,616 --> 00:45:53,217 (誠)大丈夫 大丈夫 651 00:45:53,284 --> 00:45:55,753 ちょっとぐらいで大げさだよね 652 00:45:55,820 --> 00:45:57,989 大げさなくらい 気にかけてもらわなきゃ 653 00:45:58,055 --> 00:45:59,523 こっちは困るよ 654 00:46:00,358 --> 00:46:02,093 (誠)そりゃそうか 655 00:46:02,159 --> 00:46:04,795 あっ いつものやつ嗅がせて 656 00:46:04,862 --> 00:46:06,097 あっ そっか 657 00:46:12,136 --> 00:46:13,037 うん 658 00:46:14,372 --> 00:46:15,573 はい どうぞ 659 00:46:17,041 --> 00:46:20,344 (誠)う~ん いい香り 660 00:46:20,411 --> 00:46:21,679 あっ そうだ 661 00:46:21,746 --> 00:46:23,614 今年のバレンタイン商品 出来たんだよ 662 00:46:23,681 --> 00:46:26,083 (誠)おっ 見せて見せて 663 00:46:26,150 --> 00:46:27,051 (侑里)うん 664 00:46:28,419 --> 00:46:30,187 (侑里)12年前のあの日… 665 00:46:30,254 --> 00:46:31,055 ジャジャン! 666 00:46:31,122 --> 00:46:33,758 父の体が動かなくなると同時に… 667 00:46:34,659 --> 00:46:37,662 私は人の心の声が 聞こえるようになった 668 00:46:50,841 --> 00:46:52,076 あっ! 669 00:46:52,143 --> 00:46:52,910 (誠)おい! 670 00:46:54,545 --> 00:46:55,246 侑里! 671 00:46:55,313 --> 00:46:58,416 (乗客たちが慌てる声) 672 00:47:04,989 --> 00:47:06,190 侑里! 673 00:47:30,915 --> 00:47:34,885 (誠)大丈夫 お父さんが侑里を守るから 674 00:47:38,489 --> 00:47:42,660 (医師)残念ですが お父様の体が動くことは 675 00:47:42,727 --> 00:47:44,829 もうないかと 676 00:47:46,130 --> 00:47:47,131 (侑里)えっ? 677 00:47:47,198 --> 00:47:53,738 お父様の場合 右と左の脳が どちらも脳梗塞(こうそく)のため 678 00:47:53,804 --> 00:47:57,007 意思の疎通も難しくなります 679 00:47:58,008 --> 00:47:59,510 お父さん 680 00:48:01,145 --> 00:48:02,380 ごめんね 681 00:48:03,948 --> 00:48:07,752 (泣き声) 682 00:48:07,818 --> 00:48:09,387 ごめんなさい 683 00:48:12,189 --> 00:48:13,190 (誠)違う 684 00:48:18,963 --> 00:48:20,898 侑里のせいじゃないよ 685 00:48:22,800 --> 00:48:24,001 お父さん 686 00:48:25,503 --> 00:48:28,472 (誠)侑里が無事でよかった 687 00:48:33,844 --> 00:48:35,079 聞こえる 688 00:48:37,281 --> 00:48:40,050 わ… 私 聞こえる 689 00:48:41,852 --> 00:48:44,421 お父さんの声 聞こえるよ 690 00:48:50,427 --> 00:48:51,729 お父さん 691 00:48:52,229 --> 00:48:56,167 (泣き声) 692 00:48:57,635 --> 00:48:59,403 (事務員)こちら 今月分です 693 00:48:59,470 --> 00:49:01,672 本日分の治療費も 入っておりますので 694 00:49:01,739 --> 00:49:02,706 はい 695 00:49:04,108 --> 00:49:07,311 これからも 父と生きていくために 696 00:49:07,378 --> 00:49:09,780 私には お金が必要だ 697 00:49:09,847 --> 00:49:10,681 ありがとうございました 698 00:49:10,748 --> 00:49:11,816 ありがとうございます 699 00:49:13,350 --> 00:49:17,855 だから この力を使って 会社を守ると決めている 700 00:49:19,156 --> 00:49:24,361 人生を苦くするか甘くするかは 私しだいだから 701 00:49:24,428 --> 00:49:25,463 (大木)本宮さん 702 00:49:25,529 --> 00:49:28,566 (侑里)あっ 大木さん 先ほどは ありがとうございました 703 00:49:28,632 --> 00:49:29,800 (大木)いえいえ 704 00:49:30,401 --> 00:49:35,005 父親思いの娘さん 持って 誠さんは幸せ者ですね 705 00:49:36,640 --> 00:49:40,845 毎月 大金支払って 治療のしようもないのに 706 00:49:40,911 --> 00:49:42,479 ほんと 気の毒 707 00:49:43,280 --> 00:49:45,516 お見舞いに来ても 会話すらできない… 708 00:49:47,985 --> 00:49:49,086 本宮さん? 709 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 あっ… 710 00:49:52,790 --> 00:49:56,060 今後も父をよろしくお願いします 711 00:49:56,126 --> 00:49:58,262 こちらこそ よろしくお願いします 712 00:49:58,329 --> 00:49:59,530 じゃあ お気をつけて 713 00:49:59,597 --> 00:50:00,397 はい 714 00:50:02,700 --> 00:50:04,268 それでも 715 00:50:05,102 --> 00:50:08,339 どうしようもなく苦い時もある 716 00:50:18,582 --> 00:50:19,650 (テオ)侑里さん! 717 00:50:21,519 --> 00:50:22,720 侑里さ~ん! 718 00:50:25,956 --> 00:50:30,261 そこのキョロキョロしてる かわいい人~! 719 00:50:32,863 --> 00:50:35,266 侑里さん ちょっと待ってください! 720 00:50:38,035 --> 00:50:39,403 侑里さん! 721 00:50:41,438 --> 00:50:42,273 あっ 722 00:50:45,809 --> 00:50:48,178 侑里さん よかった 723 00:50:48,245 --> 00:50:52,082 今日でバイトが最後だったので 会いたかったんです 724 00:50:52,950 --> 00:50:55,052 会えて うれしいです 725 00:51:07,431 --> 00:51:09,667 もし 一緒にやりましょう 726 00:51:10,734 --> 00:51:11,602 (侑里)うん? 727 00:51:11,669 --> 00:51:12,670 (テオ)うん! 728 00:51:14,271 --> 00:51:15,172 (侑里)うん? 729 00:51:16,106 --> 00:51:20,711 この間の雨と風が強かった日が あったんじゃないですか? 730 00:51:20,778 --> 00:51:22,046 (侑里)ああ… 731 00:51:22,112 --> 00:51:25,649 自転車が滑って ごはんが届かなかった日 732 00:51:25,716 --> 00:51:26,984 (テオのせきばらい) 733 00:51:28,586 --> 00:51:32,222 (テオ)それで葉っぱが たくさん飛んできたので 734 00:51:32,289 --> 00:51:33,791 掃除をします 735 00:51:34,491 --> 00:51:36,560 (侑里)どうしてユンさんが? 736 00:51:37,628 --> 00:51:38,729 (テオ)テオです 737 00:51:40,264 --> 00:51:41,832 (侑里)どうしてテオさんが? 738 00:51:42,733 --> 00:51:44,868 (テオ)大家さんが腰が痛いので 739 00:51:47,171 --> 00:51:50,674 まずは僕がお手本を見せてあげます 740 00:51:51,542 --> 00:51:52,376 うん 741 00:51:55,579 --> 00:51:57,448 (作動音) 742 00:51:57,514 --> 00:51:58,882 (侑里)おお~ 743 00:52:00,184 --> 00:52:01,385 (テオ)じゃあ… 744 00:52:01,452 --> 00:52:03,921 こっちが吸うほうです 745 00:52:03,988 --> 00:52:05,322 (スイッチが切り替わる音) 746 00:52:05,389 --> 00:52:10,127 こっちはブワーンと 風が吹くほうなので 747 00:52:10,194 --> 00:52:11,328 間違えたらダメです 748 00:52:11,395 --> 00:52:12,830 (スイッチが切り替わる音) (侑里)はい 749 00:52:15,499 --> 00:52:18,435 (作動音) 750 00:52:18,502 --> 00:52:19,737 (テオ)上手です! 751 00:52:21,905 --> 00:52:24,575 (侑里)いろんな葉っぱが 落ちてますね 752 00:52:25,976 --> 00:52:27,544 -(テオ)うわあっ! -(侑里)えっ? 753 00:52:30,347 --> 00:52:31,715 これはイチョウです 754 00:52:31,782 --> 00:52:35,786 野生のイチョウは絶滅危惧種です 755 00:52:35,853 --> 00:52:38,222 えっ そうなんですか? 756 00:52:43,127 --> 00:52:45,796 このメタセコイアもです 757 00:52:45,863 --> 00:52:47,865 えっ そうなんですか? 758 00:52:49,600 --> 00:52:51,068 じゃあ もしかして… 759 00:52:52,703 --> 00:52:53,504 これも? 760 00:52:53,570 --> 00:52:54,605 これは! 761 00:52:56,006 --> 00:52:57,608 たくさんあります 762 00:52:58,208 --> 00:53:03,080 (笑い声) 763 00:53:08,118 --> 00:53:10,521 (作動音) (侑里)よかった 764 00:53:10,587 --> 00:53:11,789 (テオ)えっ? 765 00:53:11,855 --> 00:53:13,524 (侑里)よかった! 766 00:53:25,569 --> 00:53:26,804 どうしました? 767 00:53:28,472 --> 00:53:29,473 いえ… 768 00:53:35,179 --> 00:53:36,113 (テオ)うん? 769 00:53:36,947 --> 00:53:37,748 うん? 770 00:53:40,250 --> 00:53:41,518 (侑里) 見ないでください! 771 00:53:42,019 --> 00:53:42,886 (テオ)うん? 772 00:53:46,323 --> 00:53:47,925 何してますか? 773 00:53:47,991 --> 00:53:49,493 頭 変になりましたか? 774 00:53:57,167 --> 00:53:59,470 見ないで… 目 見ないで! 775 00:54:21,992 --> 00:54:22,960 あの… 776 00:54:24,061 --> 00:54:25,729 はっ! ああ… 777 00:54:26,330 --> 00:54:31,401 ま… まことに 申し訳ありませんでした! 778 00:54:39,076 --> 00:54:40,477 うわあ… 779 00:54:40,544 --> 00:54:41,845 〈きれいだな〉 780 00:54:49,019 --> 00:54:50,521 きれいです 781 00:54:50,587 --> 00:54:51,421 (侑里)えっ? 782 00:54:55,459 --> 00:54:58,162 ああ ほんとだ 783 00:55:00,164 --> 00:55:03,167 さっきまで掃除をする葉っぱでした 784 00:55:03,233 --> 00:55:08,639 でも今は きれいな葉っぱになりました 785 00:55:11,742 --> 00:55:12,743 (電源が切れる音) 786 00:55:21,151 --> 00:55:24,388 “苦いよりも甘いほうに” 787 00:55:33,664 --> 00:55:35,632 ありがとうございます 788 00:55:35,699 --> 00:55:38,502 また元気をもらってしまいました 789 00:55:40,170 --> 00:55:41,338 侑里さんは… 790 00:55:43,340 --> 00:55:47,010 会うたびに違う人みたいです 791 00:55:51,381 --> 00:55:54,184 〈だから もっと知りたくなる〉 792 00:56:01,692 --> 00:56:02,526 はっ! 793 00:56:03,193 --> 00:56:04,328 あっ あっ… 794 00:56:09,266 --> 00:56:11,301 ほんとに すみませんでした! 795 00:56:20,210 --> 00:56:24,381 (荒い息) 796 00:56:24,448 --> 00:56:25,682 -(テオ)侑里さん! -(侑里)えっ? 797 00:56:27,584 --> 00:56:30,420 明日 ごはん一緒に食べませんか? 798 00:56:30,487 --> 00:56:31,355 僕が作ります 799 00:56:31,421 --> 00:56:33,156 た… 食べません! 800 00:56:33,223 --> 00:56:35,492 お米が好きですか? 麺が好きですか? 801 00:56:35,559 --> 00:56:39,496 えっ… どっちも好きだけど お米かな 802 00:56:39,563 --> 00:56:42,866 -(テオ)カレーは好きですか? -(侑里)カレー? 好きです 803 00:56:42,933 --> 00:56:44,268 (テオ)チャーハンは好きですか? 804 00:56:44,334 --> 00:56:45,969 (侑里)チャーハン 好きです 805 00:56:46,036 --> 00:56:47,337 (テオ)オムライスは好きですか? 806 00:56:47,404 --> 00:56:48,872 (侑里)オムライスも好きです 807 00:56:48,939 --> 00:56:50,707 -(テオ)じゃあ 僕は? -(侑里)僕も好… 808 00:56:52,242 --> 00:56:53,277 ぼ… 僕? 809 00:56:55,712 --> 00:56:57,714 僕のことは好きですか? 810 00:56:57,781 --> 00:56:59,216 はっ…! 811 00:56:59,283 --> 00:57:01,285 ♪~ 812 00:57:01,818 --> 00:57:04,888 しし… 失礼します 813 00:57:09,359 --> 00:57:11,428 会えて うれしいです 814 00:57:18,802 --> 00:57:22,005 (韓国語の心の声) 815 00:57:24,408 --> 00:57:27,844 (韓国語の心の声) 816 00:57:32,049 --> 00:57:33,717 (テオ)〈チョアヘヨ〉 817 00:57:37,254 --> 00:57:38,622 (侑里)私ね 818 00:57:38,689 --> 00:57:40,891 心の声が聞こえる 819 00:57:40,957 --> 00:57:42,893 心の声? 820 00:57:44,094 --> 00:57:45,295 怖い… 821 00:57:58,675 --> 00:57:59,576 〈僕は〉 822 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 〈好きです〉 823 00:59:01,405 --> 00:59:03,140 おはようございます 824 00:59:03,206 --> 00:59:04,207 (社員たち) おはようございます 825 00:59:04,274 --> 00:59:06,877 (侑里) おはよう おはよう 826 00:59:06,943 --> 00:59:08,078 おはよう 827 00:59:37,374 --> 00:59:38,508 (ノック) 828 00:59:38,575 --> 00:59:39,676 今いい? 829 00:59:39,743 --> 00:59:41,478 今日からのインターン 紹介したいんだけど 830 00:59:41,545 --> 00:59:42,546 (侑里)あっ はい 831 00:59:43,480 --> 00:59:44,281 入って 832 00:59:54,991 --> 00:59:56,993 ~♪ 833 00:59:59,029 --> 01:00:00,030 (テオ)あっ… 834 01:00:01,097 --> 01:00:02,099 侑里さん? 835 01:00:04,034 --> 01:00:07,104 やっぱり また会えましたね 836 01:00:14,244 --> 01:00:16,046 (侑里)私 こんなの 初めてなんです 837 01:00:16,113 --> 01:00:16,913 ごはん食べましょう 838 01:00:16,980 --> 01:00:19,282 (亀井)チャ~ン 839 01:00:19,349 --> 01:00:20,917 (花岡) 公私混同する人間は 840 01:00:20,984 --> 01:00:22,185 うちの会社には 必要ない 841 01:00:22,252 --> 01:00:23,687 愛してる… 842 01:00:23,753 --> 01:00:25,622 なんで よりによって 部下なの? 843 01:00:25,689 --> 01:00:27,190 (テオ) 酔っちゃいましたか?