1 00:00:05,271 --> 00:00:07,107 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:08,475 --> 00:00:11,044 1973年 3 00:00:17,550 --> 00:00:18,385 よう 4 00:00:18,485 --> 00:00:19,552 フランク 5 00:00:22,322 --> 00:00:23,456 パパのお帰りよ 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,691 夕食にしましょう 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,427 ウインナーのベーコン巻きよ 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,429 大好物だ ありがとう 9 00:00:29,529 --> 00:00:31,464 パパ 磁石のこと詳しい? 10 00:00:31,598 --> 00:00:35,468 戦友の頭には磁石が入ってて クリップがくっつく 11 00:00:35,602 --> 00:00:38,371 パパ 綴りのテスト Aだったよ! 12 00:00:38,505 --> 00:00:41,041 そりゃすごいな お姫様 13 00:00:41,474 --> 00:00:45,278 王子様も仲間に入(ハイ)られるようだ 14 00:00:45,478 --> 00:00:46,780 王子はハイだぜ 15 00:00:47,480 --> 00:00:48,748 さあ 食おう 16 00:00:49,082 --> 00:00:52,452 今日 職場で 最高に面白いことがあった 17 00:00:52,585 --> 00:00:58,058 エドが会議で ネクタイの 自慢を始めやがったから— 18 00:00:58,525 --> 00:01:00,260 言ってやったんだ 19 00:01:02,796 --> 00:01:05,098 邪魔しやがって 出ないぞ 20 00:01:06,399 --> 00:01:09,135 出なきゃ 緊急の電話かも 21 00:01:09,269 --> 00:01:11,271 メシ時に何が起こる? 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,340 どうせ何かの勧誘だ 俺は出ない 23 00:01:14,474 --> 00:01:16,242 結局 出るくせに 24 00:01:16,376 --> 00:01:17,844 知ったような口を 25 00:01:19,712 --> 00:01:21,114 大事な用かも 26 00:01:21,247 --> 00:01:23,683 今日は空港で12時間も働いた 27 00:01:24,150 --> 00:01:30,256 家ではうまい手料理を食べて 家族とゆっくりしたい 28 00:01:30,423 --> 00:01:32,826 文句あるか? 俺は出んぞ! 29 00:01:45,405 --> 00:01:46,272 クソ 30 00:01:50,443 --> 00:01:51,811 マーフィーですが 31 00:01:54,881 --> 00:01:57,417 ふざけるな このクソ野郎 32 00:01:57,550 --> 00:02:00,653 名前入りの聖書なんか いるか! 33 00:02:01,521 --> 00:02:04,257 ほらな いつも夕飯時に! 34 00:02:04,357 --> 00:02:06,292 家族と食事中なんだ! 35 00:02:06,426 --> 00:02:09,229 25ドルで神の教えなんか 36 00:02:09,362 --> 00:02:12,432 朝鮮戦争で死にかけて 神には会った! 37 00:02:13,700 --> 00:02:15,168 今 何て言った? 38 00:02:15,335 --> 00:02:20,273 男なら顔を見て言え 舌を引っこ抜いてやる! 39 00:02:24,244 --> 00:02:26,212 壁に掛ける必要あるか? 40 00:02:26,346 --> 00:02:27,180 やめて 41 00:02:27,313 --> 00:02:32,318 いつだって悪いのは俺なんだ なぜ俺を責める? 42 00:02:32,452 --> 00:02:35,455 俺の味方したら死ぬのかよ! 43 00:02:38,691 --> 00:02:40,293 やれやれ 44 00:02:41,261 --> 00:02:43,229 学校はどうだった? 45 00:02:43,796 --> 00:02:46,299 食事中に電話なんか! 46 00:02:46,466 --> 00:02:48,167 直接 言えってんだ! 47 00:02:48,301 --> 00:02:51,337 マーフィーさん ビルと遊んでも? 48 00:02:52,205 --> 00:02:53,673 失せろ クソガキ! 49 00:03:44,424 --> 00:03:46,926 引き続き 「コルト・ルガー」を 50 00:03:50,663 --> 00:03:52,298 死ね ルガー 51 00:03:52,665 --> 00:03:53,933 どうかな ボーンスカル 52 00:03:54,267 --> 00:03:57,570 お前こそ 自分の血の風呂に入れ! 53 00:03:57,704 --> 00:03:59,672 くるぞ くるぞ 54 00:04:12,952 --> 00:04:14,254 弾切れだ! 55 00:04:14,554 --> 00:04:16,556 コルト 殺されるわ 56 00:04:16,689 --> 00:04:17,790 そうはさせない 57 00:04:17,890 --> 00:04:19,559 でも どうするの? 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,728 やる時は やるのが— 59 00:04:22,362 --> 00:04:23,896 男ってもんだ 60 00:04:32,972 --> 00:04:35,508 見たか? 男の中の男だ 61 00:04:35,642 --> 00:04:36,576 スタントマンだ 62 00:04:36,709 --> 00:04:37,844 何だと? 63 00:04:38,044 --> 00:04:38,778 別に 64 00:04:38,878 --> 00:04:39,946 やめなさい ケヴィン 65 00:04:40,046 --> 00:04:42,982 TVくらい 楽しませてあげて 66 00:04:43,316 --> 00:04:44,851 数少ない趣味よ 67 00:04:44,984 --> 00:04:47,820 お知らせ後も お楽しみください 68 00:04:47,954 --> 00:04:50,023 CMか うっとうしい 69 00:04:50,356 --> 00:04:52,358 ヘビー級ボクシングの ビッグイベント 70 00:04:52,358 --> 00:04:52,825 ヘビー級ボクシングの ビッグイベント 71 00:04:52,992 --> 00:04:53,526 シェイバーズと アイルランドの— 72 00:04:53,526 --> 00:04:54,761 シェイバーズと アイルランドの— 73 00:04:54,761 --> 00:04:55,862 シェイバーズと アイルランドの— 74 00:04:55,995 --> 00:04:56,596 タイトルマッチです 75 00:04:56,596 --> 00:04:57,697 タイトルマッチです 76 00:04:57,797 --> 00:04:59,632 ミッキー・ アイルランドは— 77 00:04:59,766 --> 00:05:03,069 スウェーデン戦の 雪辱を果たせるか 78 00:05:03,403 --> 00:05:05,571 日曜9時 流血のマッチ をお見逃しなく! 79 00:05:05,571 --> 00:05:07,340 日曜9時 流血のマッチ をお見逃しなく! 80 00:05:07,640 --> 00:05:08,508 「僕の妖精さん」も 見てね! 81 00:05:08,508 --> 00:05:09,842 「僕の妖精さん」も 見てね! 82 00:05:09,976 --> 00:05:11,978 〝アイリッシュ・ ミッキー〞だ 83 00:05:12,078 --> 00:05:13,980 前回だって 勝てたのに— 84 00:05:14,080 --> 00:05:17,050 出血のせいで 判定負けになった 85 00:05:17,383 --> 00:05:19,786 本当は 酔ってたから負けた 86 00:05:19,919 --> 00:05:22,055 スー みんなをうちに呼ぶ 87 00:05:22,388 --> 00:05:26,726 近所中を呼んで 試合観戦パーティーだ 88 00:05:26,859 --> 00:05:27,994 いいわね 89 00:05:28,094 --> 00:05:30,396 料理を頼むぞ 美人さん 90 00:05:30,663 --> 00:05:31,898 一緒に見ていい? 91 00:05:32,031 --> 00:05:33,900 ダメだ 大人のパーティーだ 92 00:05:34,033 --> 00:05:37,704 子供たちは 自分の部屋から出てくるな 93 00:05:37,970 --> 00:05:40,740 楽しみだな 盛り上がるぞ 94 00:05:40,873 --> 00:05:44,377 俺のイスは TVの真ん前に置いて— 95 00:05:44,510 --> 00:05:45,845 いいビールを買う 96 00:05:45,978 --> 00:05:47,914 俺の特製ディップも作る 97 00:05:48,047 --> 00:05:50,016 クリームチーズとチリのだ 98 00:05:50,416 --> 00:05:54,654 缶入りの高級な ポテトチップスも用意する 99 00:05:54,821 --> 00:05:58,524 食べ終わったら ゴミ箱に使えるからな 100 00:05:58,658 --> 00:06:00,526 それから 他に… 101 00:06:00,660 --> 00:06:03,529 デビルド・エッグも 作ってくれるか? 102 00:06:03,663 --> 00:06:04,964 中身は詰めてね 103 00:06:05,598 --> 00:06:06,599 詰めて〜 104 00:06:06,933 --> 00:06:07,934 詰めて! 105 00:06:08,501 --> 00:06:10,403 お前は最高だ! 106 00:06:13,940 --> 00:06:16,943 街灯がついたら 帰ってくるのよ 107 00:06:17,443 --> 00:06:20,947 汚いガキどもとは遊ぶな ダニがいる 108 00:06:21,080 --> 00:06:22,014 分かった 109 00:06:23,816 --> 00:06:24,717 何する? 110 00:06:24,851 --> 00:06:27,453 さびた芝刈り機を見つけた 111 00:06:27,587 --> 00:06:29,055 ナメられる? 112 00:06:29,388 --> 00:06:30,556 いくらくれる? 113 00:06:32,725 --> 00:06:37,096 あのアバズレと会うなよ 淫乱な孫は いらん 114 00:06:37,430 --> 00:06:38,431 何もしてねえ 115 00:06:38,564 --> 00:06:40,967 俺もだが お前ができた 116 00:06:41,100 --> 00:06:43,035 立派な息子じゃないか 117 00:06:43,703 --> 00:06:45,138 ケダモノだよ 118 00:06:46,472 --> 00:06:48,674 道路標識には くっつく 119 00:06:49,041 --> 00:06:53,646 磁力の特性は 多過ぎて書き切れないよ 120 00:06:54,881 --> 00:06:56,182 何してんだよ! 121 00:06:57,517 --> 00:06:59,485 ママの銃みたいな味だ 122 00:07:00,052 --> 00:07:01,687 返せよ ケニー 123 00:07:03,156 --> 00:07:04,957 あいつ 離さないぞ 124 00:07:05,124 --> 00:07:06,592 強く噛んで ケン 125 00:07:12,899 --> 00:07:14,767 マズい ナチスの家だ 126 00:07:14,901 --> 00:07:16,469 殺されるぞ 127 00:07:16,736 --> 00:07:18,604 ナチスって誰? 128 00:07:18,771 --> 00:07:21,974 あの家に住んでるドイツ人さ 129 00:07:22,108 --> 00:07:25,611 ヒトラーの弟だってウワサだ 130 00:07:25,745 --> 00:07:27,814 子供を捕まえるのよ 131 00:07:27,947 --> 00:07:29,715 黙れよ 聞こえるぞ! 132 00:07:36,722 --> 00:07:39,992 やあ こんにちは お困りかな? 133 00:07:40,126 --> 00:07:41,861 いいえ 大丈夫です 134 00:07:41,994 --> 00:07:43,963 取ってあげよう 135 00:07:44,096 --> 00:07:46,065 いいです 取れました 136 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 危なかったね 137 00:07:47,767 --> 00:07:49,168 腕の数字 見た? 138 00:07:49,502 --> 00:07:52,004 きっと殺した人の数だ! 139 00:07:52,138 --> 00:07:54,774 楽しい1日を 坊やたち! 140 00:07:57,043 --> 00:08:00,513 観戦パーティーは 盛り上がるぞ 141 00:08:00,646 --> 00:08:04,750 スーが デビルド・エッグや デザートも作る 142 00:08:04,851 --> 00:08:08,721 酒もたくさん用意して みんなで酔っ払おう 143 00:08:08,855 --> 00:08:09,989 ゼリー寄せを持ってく 144 00:08:10,590 --> 00:08:14,627 ベーブ 試合だぞ ガン患者の見舞いじゃない 145 00:08:14,961 --> 00:08:19,165 実を言うと 言いにくいんだが— 146 00:08:19,532 --> 00:08:22,802 俺たち 他の家に 招待されてるんだ 147 00:08:24,203 --> 00:08:25,238 ヴィックの家に 148 00:08:25,738 --> 00:08:26,272 ヴィック? 149 00:08:26,606 --> 00:08:30,843 いつも うちだろ? 俺がこの地区の観戦隊長だ 150 00:08:30,977 --> 00:08:33,212 なぜ 奴なんかとつるむ? 151 00:08:33,546 --> 00:08:34,947 髪形と車がいいか? 152 00:08:35,081 --> 00:08:38,084 ハリウッド気取りの 偽善野郎だ 153 00:08:38,217 --> 00:08:42,955 “手を貸そうか?” “いい1日を”って アホか 154 00:08:43,089 --> 00:08:46,559 妻と歩いてたら こう言いやがった 155 00:08:46,726 --> 00:08:48,561 “あんた運がいいな” 156 00:08:48,961 --> 00:08:51,998 運なんか関係ないんだよ! 157 00:08:52,131 --> 00:08:56,002 君がどうとかじゃなく 奴が好きなんだ 158 00:08:56,235 --> 00:08:57,703 いい匂いだし 159 00:08:57,837 --> 00:08:59,005 そうさ フランク 160 00:09:02,108 --> 00:09:04,277 ケッ 来やがった 161 00:09:17,189 --> 00:09:20,860 よう アミーゴたち 会いたかったぜ 162 00:09:22,094 --> 00:09:23,229 何だ あれ 163 00:09:23,329 --> 00:09:26,599 宇宙飛行士 気取りか? 淋病だな 164 00:09:27,266 --> 00:09:30,870 マカロニチーズ 作ってくれ クルクルしてないヤツ 165 00:09:33,773 --> 00:09:35,308 試合 楽しみだな 166 00:09:35,641 --> 00:09:38,177 シェイバーズが 酔っ払いをブチのめす 167 00:09:38,611 --> 00:09:41,013 黒人の味方かよ 白人だろ 168 00:09:41,147 --> 00:09:44,050 だから何だ? 黒人はカッコいいぜ 169 00:09:44,183 --> 00:09:48,020 特に裸だとな 俺は有名人の裸も見てる 170 00:09:48,154 --> 00:09:49,589 本当? 誰だ? 171 00:09:49,722 --> 00:09:51,290 フォー・トップスの メンバーが— 172 00:09:51,624 --> 00:09:54,293 ラジオ局のトイレで ワキを洗ってた 173 00:09:54,627 --> 00:09:58,764 メインの男だ 目が合ったが いい奴だった 174 00:09:58,898 --> 00:10:03,069 フランク 君もうちで試合を見ないか? 175 00:10:03,269 --> 00:10:04,971 32インチのカラーだ 176 00:10:05,104 --> 00:10:07,306 32インチ? デカいな 177 00:10:07,740 --> 00:10:08,708 そこじゃない 178 00:10:08,941 --> 00:10:10,943 悪いけど 遅かったな 179 00:10:11,077 --> 00:10:14,914 近所のみんなと うちでカラーTVを見る 180 00:10:15,047 --> 00:10:16,182 33インチだ 181 00:10:16,916 --> 00:10:18,618 そんなサイズが? 182 00:10:18,718 --> 00:10:19,652 特注だ 183 00:10:19,785 --> 00:10:24,991 そりゃすごいぜ さすが いい暮らししてんな 184 00:10:25,124 --> 00:10:26,325 決まってんだろ 185 00:10:26,659 --> 00:10:29,362 ヴィック! アツアツよ 186 00:10:29,695 --> 00:10:31,897 もっとアツくなる じゃあな 187 00:10:32,131 --> 00:10:36,669 お前んちを覗いても カラーTVはないぞ 188 00:10:36,802 --> 00:10:38,104 買ったのか? 189 00:10:38,237 --> 00:10:40,239 ああ 驚かせようと 190 00:10:40,373 --> 00:10:42,808 そいつは盛り上がるな 191 00:10:43,342 --> 00:10:45,344 フランクが カラーTVを買ったぞ! 192 00:10:45,678 --> 00:10:47,213 しかも33インチ! 193 00:10:47,346 --> 00:10:49,682 そりゃ すばらしい! 194 00:10:50,282 --> 00:10:51,651 マズいな 195 00:10:57,323 --> 00:10:58,958 これサイコー! 196 00:11:01,894 --> 00:11:02,995 次は僕だ! 197 00:11:03,195 --> 00:11:05,197 タマを押さえろ! 198 00:11:07,033 --> 00:11:09,935 危な〜い! 199 00:11:12,772 --> 00:11:14,240 行き過ぎたな 200 00:11:17,910 --> 00:11:19,845 今の音 何だよ! 201 00:11:21,714 --> 00:11:23,382 ヤバいぞ 先輩だ 202 00:11:23,716 --> 00:11:24,683 逃げろ! 203 00:11:28,120 --> 00:11:31,123 やあ ジミー 家 壊してごめんね 204 00:11:31,257 --> 00:11:34,760 家じゃねえよ ボケ クラブハウスだ 205 00:11:34,894 --> 00:11:36,996 この野郎 殺してやる 206 00:11:39,165 --> 00:11:43,235 戻ってこい マーフィー ぶっ殺すぞ! 207 00:11:45,004 --> 00:11:48,874 フランク 大きな カラーTVなんて無理よ 208 00:11:49,008 --> 00:11:51,010 買うしかないだろ 209 00:11:51,410 --> 00:11:54,213 今さら後には引けない 210 00:11:54,346 --> 00:11:58,017 貯金をはたく気? ケヴィンの大学資金よ 211 00:11:58,217 --> 00:12:00,953 あいつが大学に行くわけない 212 00:12:01,087 --> 00:12:03,789 そうじゃなくて 相談して 213 00:12:04,356 --> 00:12:09,028 大きな買い物をする時は 1人で決めないでよ 214 00:12:09,161 --> 00:12:12,364 なら賛成してくれ 2人の決断だ 215 00:12:12,498 --> 00:12:16,769 いいわ でも 絶対に予算オーバーしないで 216 00:12:16,902 --> 00:12:19,405 もちろんだ 予算はキッチリ… 217 00:12:20,306 --> 00:12:21,807 何てこった 218 00:12:42,361 --> 00:12:46,432 お目が高い これはソナビシのカラーTV 219 00:12:46,765 --> 00:12:50,035 最も大きく どっしりした製品です 220 00:12:51,370 --> 00:12:54,507 ツヤがあるわ ゴージャスね 221 00:12:54,840 --> 00:12:56,842 手磨きですよ 韓国でね 222 00:12:59,011 --> 00:12:59,545 高い 223 00:12:59,845 --> 00:13:02,515 現金が足りないわ 50ドルも 224 00:13:02,848 --> 00:13:06,952 でも買わなきゃ こいつが要るんだ 225 00:13:07,353 --> 00:13:12,925 50ドルは後払いにします? 金利は26%に負けますよ 226 00:13:14,026 --> 00:13:14,894 買った 227 00:13:18,264 --> 00:13:19,465 触ってくれよ 228 00:13:19,565 --> 00:13:20,332 イヤ 229 00:13:20,432 --> 00:13:21,333 秘密にする 230 00:13:21,433 --> 00:13:22,234 イヤ 231 00:13:22,368 --> 00:13:23,235 なら触らせろ 232 00:13:23,369 --> 00:13:24,103 イヤよ 233 00:13:24,236 --> 00:13:28,374 君はきれいで クールだ 大好きだよ 234 00:13:28,474 --> 00:13:31,377 アレを触らせたいのは 君だけだ 235 00:13:31,510 --> 00:13:33,846 いいわ ズボンの上からよ 236 00:13:33,979 --> 00:13:35,147 ありがとう 237 00:13:35,281 --> 00:13:39,318 ケヴィン ビルが 大きい子たちに殺される! 238 00:13:39,451 --> 00:13:41,387 何で今なんだよ! 239 00:13:43,022 --> 00:13:43,889 イテッ 240 00:13:45,524 --> 00:13:48,360 やめてよ 何が面白いんだよ 241 00:13:48,961 --> 00:13:50,529 もうほっといて 242 00:13:50,863 --> 00:13:51,864 お願いだよ 243 00:13:53,899 --> 00:13:55,000 やめてよ 244 00:13:55,334 --> 00:13:57,136 俺は刑事だ 245 00:13:57,870 --> 00:13:58,837 ジミー! 246 00:13:58,938 --> 00:14:00,839 ケヴィン・マーフィーだ! 247 00:14:03,409 --> 00:14:04,877 やあ ケヴィン 248 00:14:14,153 --> 00:14:16,388 もうヤダ チクショー 249 00:14:19,158 --> 00:14:20,426 ありがとう 250 00:14:32,204 --> 00:14:36,575 いいか 頑張って働くと カラーTVが買える 251 00:14:36,909 --> 00:14:39,511 家族のために身を粉にしてな 252 00:14:39,912 --> 00:14:44,049 俺の許可なしに 絶対に触るんじゃないぞ 253 00:14:44,183 --> 00:14:45,050 いいな? 254 00:14:45,584 --> 00:14:47,052 よし もう寝ろ 255 00:14:49,889 --> 00:14:50,589 準備はいい? 256 00:14:52,057 --> 00:14:53,592 スー やったな 257 00:14:54,360 --> 00:14:55,361 スイッチを 258 00:14:58,297 --> 00:15:00,466 「イブニングニュース」です 259 00:15:00,966 --> 00:15:03,335 どこが ジョー・ ネイマスなわけ? 260 00:15:04,069 --> 00:15:07,306 いいえ 裁判長 弁論を続けます 261 00:15:08,207 --> 00:15:11,477 皆さん イーブル・ クニーブルさんです 262 00:15:24,623 --> 00:15:26,992 トースター くっつく 263 00:15:27,092 --> 00:15:30,229 おはようございます 朝イチは「ブラックな現実」を 264 00:15:30,229 --> 00:15:31,630 おはようございます 朝イチは「ブラックな現実」を 265 00:15:30,229 --> 00:15:31,630 〝ブラックな現実〞 266 00:15:31,630 --> 00:15:31,964 〝ブラックな現実〞 267 00:15:31,964 --> 00:15:35,234 〝ブラックな現実〞 268 00:15:31,964 --> 00:15:35,234 黒人社会が直面している 問題に迫ります 269 00:15:35,234 --> 00:15:35,367 〝ブラックな現実〞 270 00:15:35,367 --> 00:15:36,302 〝ブラックな現実〞 271 00:15:35,367 --> 00:15:36,302 司会は ジム・ジェフォーズ 272 00:15:36,302 --> 00:15:37,503 司会は ジム・ジェフォーズ 273 00:15:37,636 --> 00:15:39,505 日曜の朝です 274 00:15:39,638 --> 00:15:42,341 まず 先日の選挙の感想は? 275 00:15:43,375 --> 00:15:47,513 公民権運動も沈静化し 我々は対等になった 276 00:15:47,680 --> 00:15:51,250 私の娘との結婚は 困りますがね 277 00:15:51,684 --> 00:15:55,254 興味深い発言ですね ジェフォーズさん 278 00:15:55,387 --> 00:15:57,156 ありがとう アンチャッカさん 279 00:15:57,656 --> 00:15:59,058 褒めてませんよ 280 00:16:00,125 --> 00:16:03,662 「ニッケル&ピックル・ ショー」 カラーだよ… 281 00:16:19,411 --> 00:16:21,280 どうしよう! 282 00:16:21,447 --> 00:16:23,182 何やってんだよ 283 00:16:23,315 --> 00:16:27,119 TVの上に磁石を置いたら 壊れちゃった 284 00:16:27,219 --> 00:16:29,555 宿題なんかやるからだ 285 00:16:31,123 --> 00:16:33,993 ずっと寝てたフリしろ 平気だ 286 00:16:36,161 --> 00:16:37,129 何だ? 287 00:16:38,297 --> 00:16:39,431 何だこれ! 288 00:16:39,698 --> 00:16:42,167 ウソだろ スーザン! 289 00:16:42,301 --> 00:16:43,335 何なの? 290 00:16:43,469 --> 00:16:46,005 ウソ! どうしたのよ! 291 00:16:46,138 --> 00:16:47,573 起きたら このザマだ 292 00:16:47,706 --> 00:16:49,274 長く見過ぎじゃ? 293 00:16:49,408 --> 00:16:52,311 そんなわけあるか 新品だぞ 294 00:16:52,444 --> 00:16:54,313 水でもこぼした? 295 00:16:54,446 --> 00:16:55,581 こぼすかよ! 296 00:16:55,714 --> 00:16:56,648 怒鳴らないで 297 00:16:56,782 --> 00:16:57,583 俺をバカに… 298 00:16:57,716 --> 00:16:58,417 してない 299 00:16:58,550 --> 00:17:00,319 しただろ 何で俺が… 300 00:17:00,452 --> 00:17:02,054 TVが壊れたのよ! 301 00:17:02,187 --> 00:17:03,389 TVの味方かよ! 302 00:17:04,089 --> 00:17:06,525 TVの味方なんてしてない 303 00:17:06,658 --> 00:17:08,060 なぜ壊れたの? 304 00:17:08,727 --> 00:17:12,731 何が起きたか 俺にはハッキリ分かったぞ 305 00:17:13,065 --> 00:17:14,233 死んだフリしろ 306 00:17:14,366 --> 00:17:18,470 電器屋の若造に 不良品をつかまされた! 307 00:17:18,737 --> 00:17:21,440 お前 ツイてるな 308 00:17:22,207 --> 00:17:24,576 何が韓国の手磨きだ 309 00:17:26,779 --> 00:17:30,082 少佐 お前は戻ってろ 310 00:17:30,215 --> 00:17:31,483 バカ犬め! 311 00:17:31,683 --> 00:17:33,452 手を貸そうか? 312 00:17:34,286 --> 00:17:34,820 大丈夫だ 313 00:17:35,120 --> 00:17:37,056 新品のTVが故障した 314 00:17:37,156 --> 00:17:38,190 黙れ グーマー 315 00:17:38,290 --> 00:17:40,192 俺も手伝うぜ 316 00:17:40,325 --> 00:17:41,326 持ってろ 317 00:17:44,096 --> 00:17:45,364 短パン いいね 318 00:17:45,497 --> 00:17:48,133 だろ? 1 2 3 それ! 319 00:17:48,634 --> 00:17:50,235 いいぞ そのまま 320 00:17:50,803 --> 00:17:52,438 頑張ってくれ 321 00:17:54,773 --> 00:17:56,108 すぐ戻る 322 00:17:56,241 --> 00:17:57,643 シャツを燃やす 323 00:17:58,210 --> 00:17:59,211 「フェミニスト・フォーカス」 324 00:17:58,210 --> 00:17:59,211 〝フェミニスト・ フォーカス〞 325 00:17:59,211 --> 00:17:59,344 〝フェミニスト・ フォーカス〞 326 00:17:59,344 --> 00:18:00,512 〝フェミニスト・ フォーカス〞 327 00:17:59,344 --> 00:18:00,512 司会は ジム・ジェフォーズです 328 00:18:00,512 --> 00:18:01,346 司会は ジム・ジェフォーズです 329 00:18:01,447 --> 00:18:04,783 ようこそ きれいなお嬢さんたちだ 330 00:18:05,117 --> 00:18:08,253 人に意見を伝えるなら 髪をもっと… 331 00:18:10,789 --> 00:18:12,257 この通り壊れてる 332 00:18:12,391 --> 00:18:15,360 どうする? 返金か交換を 333 00:18:15,594 --> 00:18:18,263 原因は? 水をこぼしたとか? 334 00:18:18,397 --> 00:18:19,665 なぜ 皆それを聞く? 335 00:18:19,798 --> 00:18:23,435 自分のTVに 水をかけるわけないだろ 336 00:18:23,569 --> 00:18:25,204 あのですね お客様 337 00:18:25,337 --> 00:18:26,605 敬意を込めろ 338 00:18:26,738 --> 00:18:30,342 売った時は正常でした うちに責任はない 339 00:18:30,476 --> 00:18:34,179 責任がないだと? 俺は640ドルも出したんだぞ 340 00:18:34,313 --> 00:18:36,682 5ドルの保証をケチるから 341 00:18:36,815 --> 00:18:39,118 よく聞けよ クソ野郎 342 00:18:39,251 --> 00:18:39,685 やめて 343 00:18:39,818 --> 00:18:41,687 誰がやめるもんか 344 00:18:41,820 --> 00:18:45,724 格好と言うことだけは 一丁前だが 345 00:18:45,858 --> 00:18:48,160 それが接客する態度か? 346 00:18:48,293 --> 00:18:53,298 俺は昔からの顧客だぞ TVの前はラジオも買った 347 00:18:53,432 --> 00:18:55,601 貴様が親父のタマに いた頃だ! 348 00:18:55,734 --> 00:18:59,872 その俺に不良品を 売りつけやがって! 349 00:19:00,205 --> 00:19:02,841 近所の奴らが 14人も集まって— 350 00:19:03,208 --> 00:19:06,445 俺のカラーTVで 試合を見るんだ! 351 00:19:06,578 --> 00:19:10,582 何とかしろよ 一体どうしてくれる? 352 00:19:11,583 --> 00:19:12,584 こうしましょう 353 00:19:14,219 --> 00:19:18,857 ドアを開けますから お持ち帰りください 354 00:19:21,760 --> 00:19:24,196 保証をつければよかった 355 00:19:26,899 --> 00:19:30,402 不良品じゃないなら 誰が壊したの? 356 00:19:30,536 --> 00:19:32,437 そんなの俺が知るわけ… 357 00:19:34,206 --> 00:19:35,741 ケダモノたちだ 358 00:19:37,543 --> 00:19:40,212 俺をバカだと? コケにする気か? 359 00:19:40,345 --> 00:19:41,246 その両方? 360 00:19:41,380 --> 00:19:42,347 お前はいい 361 00:19:42,481 --> 00:19:45,851 あのTVは店では正常 俺は壊してない 362 00:19:45,951 --> 00:19:46,852 お前らだろ! 363 00:19:46,952 --> 00:19:49,221 あなたたちのせいで— 364 00:19:49,354 --> 00:19:53,225 パパはお店で ひどい恥をかいたのよ 365 00:19:53,358 --> 00:19:54,593 いいから 366 00:19:54,726 --> 00:19:55,894 ダメよ 言わなきゃ 367 00:19:56,228 --> 00:19:59,598 醜態をさらしたパパが かわいそう 368 00:19:59,698 --> 00:20:00,499 言い過ぎだ 369 00:20:00,632 --> 00:20:03,769 あげくヴィックの家で 観戦するなんて— 370 00:20:03,902 --> 00:20:06,238 近所中の笑い物よ 371 00:20:06,371 --> 00:20:07,372 もういい! 372 00:20:07,539 --> 00:20:10,642 犯人が分かるまで そこを動くな 373 00:20:10,809 --> 00:20:11,843 お前か? 374 00:20:11,977 --> 00:20:13,579 私じゃないよ 375 00:20:13,712 --> 00:20:16,648 そうだと思ったよ 行っていい 376 00:20:16,782 --> 00:20:18,750 アイス買うお金くれる? 377 00:20:18,884 --> 00:20:19,651 持ってない 378 00:20:20,919 --> 00:20:21,954 壊したか? 379 00:20:22,654 --> 00:20:23,522 お前か? 380 00:20:23,655 --> 00:20:24,356 違う 381 00:20:24,489 --> 00:20:25,524 兄貴の仕業か? 382 00:20:25,958 --> 00:20:27,259 ならビルか? 383 00:20:27,593 --> 00:20:28,727 じゃ誰だ? 384 00:20:28,860 --> 00:20:30,596 そんなの知るか 385 00:20:30,729 --> 00:20:32,664 どっちかウソだ お前か? 386 00:20:32,798 --> 00:20:33,665 やってない! 387 00:20:33,799 --> 00:20:36,268 そういうことならいいわ 388 00:20:36,401 --> 00:20:41,406 どちらかが真実を話すまで ずっとこのままよ 389 00:20:48,547 --> 00:20:49,248 僕… 390 00:20:49,348 --> 00:20:50,949 俺がTVを壊した 391 00:20:51,283 --> 00:20:51,717 お前か 392 00:20:51,817 --> 00:20:52,618 ああ そうさ 393 00:20:53,418 --> 00:20:54,686 やっぱり どうやって? 394 00:20:54,820 --> 00:20:56,288 水をかけた 395 00:20:56,421 --> 00:20:59,958 水をかけた? 何でTVに水なんか! 396 00:21:00,292 --> 00:21:02,961 分かってる お前はそういう奴だ 397 00:21:03,295 --> 00:21:05,831 適当だな 本当はやってない! 398 00:21:05,964 --> 00:21:08,600 何だと? なぜ“やった”と 399 00:21:08,734 --> 00:21:10,736 あんたが嫌いだからだ! 400 00:21:20,345 --> 00:21:21,313 フランク 401 00:21:43,869 --> 00:21:45,604 言いたいことは? 402 00:21:49,741 --> 00:21:52,077 ごめんなさい 壊れるなんて 403 00:21:52,778 --> 00:21:54,680 今 見たら殺しかねん 404 00:21:55,314 --> 00:21:58,050 TVのことより ウソをついたからだ 405 00:21:58,517 --> 00:22:00,352 電器屋さんへ行って— 406 00:22:00,485 --> 00:22:04,723 自分がしたことを 店員さんに話して謝るのよ 407 00:22:04,856 --> 00:22:08,393 パパに 赤っ恥を かかせたこともね 408 00:22:08,527 --> 00:22:10,996 知り合いが大勢いたんだから 409 00:22:11,330 --> 00:22:13,832 スー 勘弁してくれ 410 00:22:18,804 --> 00:22:21,373 そいつを ぶっ飛ばして— 411 00:22:21,506 --> 00:22:26,044 シビックに乗った瞬間 グランド・ファンクが演奏を 412 00:22:26,712 --> 00:22:28,914 俺の青春の1ページさ 413 00:22:29,414 --> 00:22:31,516 口がウンコくさい  414 00:22:36,121 --> 00:22:36,822 何かな? 415 00:22:36,955 --> 00:22:39,524 あの パパに言われて… 416 00:22:40,726 --> 00:22:44,062 あの親父か TVに水をかけやがった 417 00:22:44,396 --> 00:22:45,530 かけてないよ 418 00:22:45,664 --> 00:22:49,634 息子を使ってお涙頂戴か 腰抜け親父だ 419 00:22:49,768 --> 00:22:51,536 違うよ ただ僕が… 420 00:22:51,670 --> 00:22:55,607 ガキを送り込むとは とんだ親父だな 421 00:22:55,741 --> 00:22:59,044 出てけ 親父に “ろくでなし”と伝えろ 422 00:22:59,411 --> 00:23:02,547 それとも そこでチビッてるか? 423 00:23:04,116 --> 00:23:09,621 俺が陸軍に入れなかったのは チンコがデカ過ぎるせいだ 424 00:23:09,755 --> 00:23:12,991 仕方ないが 国のために戦いたかった 425 00:23:13,425 --> 00:23:14,960 おい ルガー 426 00:23:15,393 --> 00:23:16,928 お前を殺す 427 00:23:17,062 --> 00:23:19,464 どうかな エスコバル 428 00:23:19,598 --> 00:23:20,398 殺すさ 429 00:23:20,499 --> 00:23:24,569 ビビッて逃げ出すか? 男らしく戦うか? 430 00:23:24,703 --> 00:23:26,571 やる時は やるのが… 431 00:23:26,705 --> 00:23:28,106 男ってもんだ 432 00:23:32,611 --> 00:23:33,979 クソ やられた! 433 00:23:50,128 --> 00:23:52,097 こんな不良品いらん! 434 00:23:52,430 --> 00:23:53,198 何だこれ 435 00:23:54,866 --> 00:23:58,537 おい チャック これはどういうことだ! 436 00:23:58,670 --> 00:24:01,706 さあ… 父さん こんなの初めてだ 437 00:24:01,807 --> 00:24:04,743 でも全部 壊れてるじゃないか! 438 00:24:04,876 --> 00:24:08,480 不良品だ 購入者の返品に備えとけよ 439 00:24:08,647 --> 00:24:11,883 あの おじさん 僕のパパが買いました 440 00:24:13,552 --> 00:24:15,120 パットンハウスの品です 441 00:24:15,220 --> 00:24:18,723 ソナビシもいいが 輸入なので不良品も 442 00:24:18,824 --> 00:24:21,626 東洋人は 手が小さくてダメだ 443 00:24:21,760 --> 00:24:24,729 不良品を売って すみませんでした 444 00:24:24,830 --> 00:24:26,031 それから… 445 00:24:27,499 --> 00:24:29,868 疑ってすみませんでした 446 00:24:30,001 --> 00:24:31,503 まあ いいさ 447 00:24:32,103 --> 00:24:32,938 どうも 448 00:24:37,209 --> 00:24:38,777 何が起きたの? 449 00:24:38,910 --> 00:24:39,611 それは… 450 00:24:39,711 --> 00:24:42,681 俺には分かる すっかりな 451 00:24:44,149 --> 00:24:45,984 俺は勝ったんだ! 452 00:24:46,117 --> 00:24:49,521 フランク・マーフィーは 負け犬じゃない! 453 00:24:49,654 --> 00:24:51,489 フランクは勝っ… 454 00:24:51,590 --> 00:24:52,891 気をつけろ! 455 00:24:54,593 --> 00:24:56,161 韓国人には負けん! 456 00:24:56,494 --> 00:25:00,665 両選手がリングに向かい 緊張が高まります 457 00:25:01,533 --> 00:25:02,901 いよいよだ 458 00:25:03,034 --> 00:25:06,037 シェイバーズと アイルランドが挨拶を交わす 459 00:25:06,171 --> 00:25:08,907 ミッキーの顔に赤いものが 460 00:25:09,040 --> 00:25:10,842 もう流血かよ 461 00:25:10,976 --> 00:25:13,812 彼はタートルネックを 着てたんですが— 462 00:25:13,945 --> 00:25:16,514 脱ぎにくかったんでしょうか 463 00:25:16,648 --> 00:25:19,651 ヴィックは独りで見てるぞ 464 00:25:22,187 --> 00:25:23,688 地味なパーティーだ 465 00:25:28,026 --> 00:25:29,961 ああ 気の毒にな 466 00:25:31,096 --> 00:25:32,697 おい どこへ行く? 467 00:25:32,964 --> 00:25:35,133 理科の宿題を仕上げに 468 00:25:35,267 --> 00:25:38,136 こっちで一緒に試合を見ろよ 469 00:25:38,270 --> 00:25:39,104 いいの? 470 00:25:39,237 --> 00:25:40,672 いいとも 471 00:25:42,173 --> 00:25:44,042 よし 始まったぞ 472 00:25:47,579 --> 00:25:49,781 試すか? ママには内緒だ 473 00:25:51,616 --> 00:25:52,918 シェイバーズの左フック 474 00:25:53,118 --> 00:25:55,086 見てらんねえな 475 00:25:55,220 --> 00:25:57,722 ミッキー 打たせて疲れさせろ 476 00:25:57,856 --> 00:25:59,257 マウスピースが飛んだ! 477 00:25:59,591 --> 00:26:02,794 ミッキーには 長い夜になりそうです 478 00:26:06,598 --> 00:26:08,266 何だよ クソ 479 00:26:10,635 --> 00:26:11,937 またこれか 480 00:26:12,137 --> 00:26:13,571 いいから出て 481 00:26:14,072 --> 00:26:15,006 チクショー 482 00:26:15,140 --> 00:26:16,608 大事な用か? 483 00:26:18,610 --> 00:26:19,611 死んだ? 484 00:26:20,812 --> 00:26:21,880 分かった 485 00:26:22,147 --> 00:26:23,982 ああ もちろんだ 486 00:26:25,016 --> 00:26:26,117 誰が死んだの? 487 00:26:26,251 --> 00:26:29,187 上司のエドだ 空港で事故が 488 00:26:29,321 --> 00:26:31,222 大変 ウソでしょ? 489 00:26:31,723 --> 00:26:34,125 “明日 彼の代わりを”と 490 00:26:34,626 --> 00:26:37,729 管理職に昇進するってことか 491 00:26:37,862 --> 00:26:38,897 そうみたいね 492 00:26:39,030 --> 00:26:41,866 やっと運が向いてきたぞ! 493 00:26:42,000 --> 00:26:43,802 人が死んだのよ 494 00:26:43,935 --> 00:26:46,004 ああ でもヤな奴だった 495 00:26:46,171 --> 00:26:46,771 フランク 496 00:26:46,905 --> 00:26:49,674 もっとデカいTVが買えたな 497 00:26:49,808 --> 00:26:50,308 フランク! 498 00:26:50,642 --> 00:26:52,143 眠れねえだろ! 499 00:26:52,277 --> 00:26:54,646 うるせえ 黙って寝ろ!