1 00:00:05,337 --> 00:00:07,214 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:12,303 --> 00:00:12,678 〝ホルテンヴァッサー〞 3 00:00:12,678 --> 00:00:14,014 〝ホルテンヴァッサー〞 4 00:00:12,678 --> 00:00:14,014 ドイツ野郎め 5 00:00:14,014 --> 00:00:14,139 〝ホルテンヴァッサー〞 6 00:00:14,139 --> 00:00:17,892 〝ホルテンヴァッサー〞 7 00:00:14,139 --> 00:00:17,892 いつも俺に優しいのは ワナだろ 8 00:00:17,892 --> 00:00:17,892 〝ホルテンヴァッサー〞 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,896 新しい郵便局員かい? 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,983 幸せのお届け人だね 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,609 あんたにだ 12 00:00:29,946 --> 00:00:32,573 痛い 何だよ チクショー! 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,326 ザマ見ろ クソガキめ 14 00:00:39,164 --> 00:00:43,001 ウソでしょ 土曜に仕事なんて 15 00:00:43,334 --> 00:00:46,421 緊急事態なんだ キューティーパイ 16 00:00:46,587 --> 00:00:50,091 トラブルが起きて 俺が必要だとさ 17 00:00:50,175 --> 00:00:53,762 裸でカップケーキ 作る約束でしょ 18 00:00:53,970 --> 00:00:58,433 アソコに穴の開いた エプロンして待ってな 19 00:00:58,558 --> 00:01:01,769 帰ったら たっぷり食べてやる 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,109 “ウォーターブリッジ・ モール” 21 00:01:14,491 --> 00:01:14,824 〝ニードル・トラックス〞 22 00:01:14,824 --> 00:01:18,911 〝ニードル・トラックス〞 23 00:01:14,824 --> 00:01:18,911 コリー大好き! 早く会いたい 24 00:01:18,911 --> 00:01:19,079 〝ニードル・トラックス〞 25 00:01:19,079 --> 00:01:19,746 〝ニードル・トラックス〞 26 00:01:19,079 --> 00:01:19,746 彼を出して! 27 00:01:19,746 --> 00:01:20,705 彼を出して! 28 00:01:20,913 --> 00:01:22,289 彼はどこ? 29 00:01:23,291 --> 00:01:25,168 2時間も待ってる 30 00:01:23,291 --> 00:01:25,168 〝コリー・マーズ イベント〞 31 00:01:25,376 --> 00:01:26,627 曲は かけない 32 00:01:26,836 --> 00:01:27,462 ファック・ユー! 33 00:01:27,628 --> 00:01:28,629 ファック・ユー! 34 00:01:29,255 --> 00:01:30,465 まいったな 35 00:01:31,132 --> 00:01:36,554 俺はDJだ 安っぽい ゴミ同然の曲は かけねえ 36 00:01:36,637 --> 00:01:39,556 カネを払ったんだ かけろ 37 00:01:39,682 --> 00:01:40,641 知るか 38 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 まあ落ち着けって 39 00:01:43,435 --> 00:01:46,188 このヴィックが仲裁しよう 40 00:01:46,563 --> 00:01:49,566 アーティストをバカにしてる 41 00:01:49,775 --> 00:01:54,196 ダニー・オズモンドの アソコから生まれたカスだろ 42 00:01:54,405 --> 00:01:55,072 違うよ 43 00:01:55,281 --> 00:02:00,161 誰もアソコから生まれた カスなんかじゃない 44 00:02:00,286 --> 00:02:02,247 ちょっと話そう 45 00:02:03,164 --> 00:02:07,168 この曲がダサいってのは 俺も知ってる 46 00:02:07,334 --> 00:02:09,921 でも大人になってくれよ 47 00:02:10,087 --> 00:02:13,258 イヤだ 俺の評判まで落ちる 48 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 ファック野郎 曲をかけろ 49 00:02:16,261 --> 00:02:20,556 お前のお袋を ファックされてえのか 50 00:02:21,891 --> 00:02:25,561 どうした チン毛でも挟まれたか? 51 00:02:27,354 --> 00:02:30,858 悪いな ストレスが爆発した 52 00:02:30,983 --> 00:02:34,946 聴取率が落ちてるし 上司に せつかれてな 53 00:02:35,155 --> 00:02:37,031 曲は かけねえ 54 00:02:37,365 --> 00:02:39,701 音楽を愛してるんだよな 55 00:02:39,909 --> 00:02:43,371 俺も同じだが 流されることも必要だ 56 00:02:43,454 --> 00:02:46,791 胸が痛まなくなる方法がある 57 00:02:46,875 --> 00:02:49,252 ボリビア産の粉を吸うんだ 58 00:02:54,382 --> 00:02:55,550 愛してるぜ! 59 00:02:58,761 --> 00:03:00,387 レコードも最高 60 00:03:02,598 --> 00:03:06,268 ジャケットはゴリラの親子か 泣ける! 61 00:03:06,602 --> 00:03:07,937 やったるぜ! 62 00:03:10,481 --> 00:03:13,359 おでこで胸の鼓動を感じる 63 00:03:13,443 --> 00:03:16,613 ティーンのアイドルが やってきた 64 00:03:17,071 --> 00:03:18,239 コリー・マーズの― 65 00:03:18,405 --> 00:03:21,576 “子犬ちゃんと 綿あめの日”だ 66 00:03:21,742 --> 00:03:23,619 自分が憎い! 67 00:03:23,911 --> 00:03:26,998 君と はしゃぎたいのさ 68 00:03:27,248 --> 00:03:30,292 子犬ちゃんと綿あめの日 69 00:03:30,501 --> 00:03:33,254 1日中 跳ね回りたい 70 00:03:34,296 --> 00:03:36,632 猫の交尾みたいな曲だな 71 00:03:37,258 --> 00:03:40,761 コカインで 言うこと聞かせるなんて 72 00:03:40,928 --> 00:03:44,224 音楽ビジネスへの冒涜(ぼうとく)だ 73 00:03:44,599 --> 00:03:46,934 この世に美徳はないのか? 74 00:03:49,103 --> 00:03:53,149 ケイ・カイザーの レコードはどこ? 75 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 ババア さっさと死ね! 76 00:04:43,824 --> 00:04:45,576 トップニュースです 77 00:04:45,701 --> 00:04:48,079 先週 失踪した女性を― 78 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 警察が捜索中 79 00:04:49,622 --> 00:04:50,790 警察が捜索中 80 00:04:49,622 --> 00:04:50,790 〝マカロニ&ビーフ〞 81 00:04:50,790 --> 00:04:50,790 〝マカロニ&ビーフ〞 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,419 捜索願を出したのは ポン引きの― 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,419 〝ホッケースティック 貯金〞 84 00:04:54,419 --> 00:04:55,127 捜索願を出したのは ポン引きの― 85 00:04:55,252 --> 00:04:58,339 “インターナショナル・ タッチ”です 86 00:04:58,506 --> 00:04:59,340 “ポン引き”って? 87 00:04:59,715 --> 00:05:02,343 「コルト・ルガー」 見てるだろ 黒人だよ 88 00:05:02,509 --> 00:05:04,136 そうじゃない 89 00:05:04,845 --> 00:05:07,932 ある意味 合ってるが 複雑なんだ 90 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 〝キュリー夫人〞 91 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 そのマカロニは? 92 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 借りたよ 93 00:05:11,393 --> 00:05:13,520 夕飯に使うのに 94 00:05:13,729 --> 00:05:14,855 ごめんね 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,148 大好きよ 96 00:05:16,273 --> 00:05:18,943 ウソつけ 俺は嫌われ者だ 97 00:05:19,110 --> 00:05:21,737 クソッ 料理が進まねえ 98 00:05:21,946 --> 00:05:23,197 買わねえぞ! 99 00:05:23,323 --> 00:05:23,864 よお 100 00:05:24,031 --> 00:05:24,740 ロージー 101 00:05:25,199 --> 00:05:28,703 自販機の仕事の 準備はできてるか? 102 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 感謝してる 103 00:05:30,955 --> 00:05:34,750 まだ早い 雇われるかは 今夜次第だ 104 00:05:35,167 --> 00:05:37,253 家で座ってるよりいい 105 00:05:37,419 --> 00:05:39,213 自殺を考えたが― 106 00:05:39,380 --> 00:05:42,424 家に 化けて出たくないからな 107 00:05:42,799 --> 00:05:45,552 ここより家の方がいいぜ 108 00:05:46,053 --> 00:05:50,350 全員 戦うぞ 侵略者がやってきた! 109 00:05:50,850 --> 00:05:53,770 あれは 敵の飛行機じゃない 110 00:05:54,395 --> 00:05:56,438 着陸していいんだ 111 00:05:56,981 --> 00:05:59,900 何度も言うが ここは空港だ 112 00:06:00,234 --> 00:06:02,653 信号銃を渡してくれ 113 00:06:02,778 --> 00:06:03,946 もう行くよ 114 00:06:04,113 --> 00:06:07,867 スモーキーが 6時に迎えに行く 115 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 倉庫で会うと思ってた 116 00:06:10,745 --> 00:06:13,038 うちの近所に来るのか? 117 00:06:13,164 --> 00:06:14,165 問題か? 118 00:06:14,415 --> 00:06:15,332 別に… 119 00:06:15,416 --> 00:06:18,586 〝でも〞って何だ 俺の紹介だぞ 120 00:06:20,337 --> 00:06:21,213 クソッ! 121 00:06:21,631 --> 00:06:23,590 俺の顔を潰すなよ 122 00:06:25,926 --> 00:06:27,052 チクショー 123 00:06:29,471 --> 00:06:31,098 ゴミだ 食え 124 00:06:32,266 --> 00:06:36,979 またマカロニ? 何で お袋が作らないんだよ 125 00:06:37,355 --> 00:06:39,816 女の仕事を捨てた本人に聞け 126 00:06:39,899 --> 00:06:42,985 俺は家事してから 男の仕事だぞ 127 00:06:43,069 --> 00:06:46,114 俺に賞賛の花束をくれるか? 128 00:06:46,197 --> 00:06:49,200 いや 誰も俺を褒めやしない 129 00:06:49,283 --> 00:06:52,745 みじめな人生に耐えるだけだ 130 00:06:52,870 --> 00:06:55,581 女房はモダン女性を気取り― 131 00:06:55,665 --> 00:06:57,792 パンツスーツで… 132 00:06:59,626 --> 00:07:01,796 お帰り 働きバチさん 133 00:07:04,632 --> 00:07:08,845 上司は新製品の案を 出さなきゃならないの 134 00:07:09,220 --> 00:07:12,306 彼ら 侮辱の言葉は 出てくるのに― 135 00:07:12,432 --> 00:07:15,810 仕事となると 脳が昼寝するのね 136 00:07:25,570 --> 00:07:28,448 急がないで 刑務所じゃないのよ 137 00:07:28,614 --> 00:07:29,490 一緒だろ 138 00:07:30,074 --> 00:07:32,410 悪いが もう行く 139 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 職に就けてよかった 140 00:07:35,163 --> 00:07:38,583 理想の仕事じゃないが 今のベストだ 141 00:07:38,833 --> 00:07:42,837 職業安定所で いくつも応募したもんな 142 00:07:42,920 --> 00:07:44,380 黙ってろ 143 00:07:44,630 --> 00:07:47,842 俺は全部 知ってる 残らずな 144 00:07:49,469 --> 00:07:50,970 ウソつきめ 145 00:07:51,136 --> 00:07:52,929 ケヴィン 何の話? 146 00:07:53,138 --> 00:07:57,101 ほっとけ 理解不能な 魔法使いの言葉さ 147 00:08:01,188 --> 00:08:02,482 フランク 148 00:08:02,648 --> 00:08:07,612 レタスを洗ったら ペーパータオルで拭いて 149 00:08:07,778 --> 00:08:12,116 本心は分かってる 俺の仕事が恥なんだろ 150 00:08:12,241 --> 00:08:17,622 車にステッカーを貼れ “夫は負け犬です”って 151 00:08:17,788 --> 00:08:20,791 あなたは そんな風に感じるの? 152 00:08:21,000 --> 00:08:24,504 都合よく そのまま返すな バカにして 153 00:08:24,629 --> 00:08:27,840 誇りに思ってる お金が必要だし 154 00:08:27,965 --> 00:08:30,092 でも稼ぎが悪いだろ? 155 00:08:30,176 --> 00:08:33,930 時給1ドル60セントで 自販機の管理だが― 156 00:08:34,013 --> 00:08:35,932 働けるだけ幸運だ 157 00:08:36,015 --> 00:08:39,727 俺は男だ 自分の力で家族を養いたい 158 00:08:40,436 --> 00:08:42,604 ヒッピーに囲まれて― 159 00:08:42,813 --> 00:08:45,650 政府に食わせてもらうのは イヤだ 160 00:08:45,816 --> 00:08:48,152 プライドがある! だから… 161 00:08:51,280 --> 00:08:54,408 フランクの家はどれだ 迎えに来た! 162 00:08:55,200 --> 00:08:56,243 マジかよ 163 00:08:56,410 --> 00:09:00,706 事件を起こした あのアイス屋さんみたい 164 00:09:02,416 --> 00:09:06,796 黒人か 俺の同僚は H・アーロンの姪を知ってる 165 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 帰れ 見せ物じゃねえ 166 00:09:09,631 --> 00:09:12,217 誰か撃たれた? 黒人がいたぞ 167 00:09:12,426 --> 00:09:13,885 誰も撃たれてねえ 168 00:09:14,345 --> 00:09:16,763 家に入れ 野次馬め 169 00:09:18,098 --> 00:09:20,100 どうも フランクだ 170 00:09:20,560 --> 00:09:22,269 “ラリー”って顔だな 171 00:09:22,687 --> 00:09:25,272 箱につかまれ 落ちるなよ 172 00:09:27,942 --> 00:09:29,860 話 聞いてたのか? 173 00:09:30,945 --> 00:09:31,987 楽しめ 174 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 またな ブラザー 175 00:09:38,785 --> 00:09:42,289 まったく気味の悪い野郎だ 176 00:09:43,290 --> 00:09:46,627 偽りの若さを保っても 177 00:09:46,793 --> 00:09:51,298 年老いた魂(ウェザー・ソウル)までは隠せない 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,801 ウェザー! 179 00:09:56,011 --> 00:09:57,137 何てことだ 180 00:09:57,638 --> 00:10:02,560 俺たち 最高傑作を 生み出しちまった 181 00:10:02,893 --> 00:10:06,022 これ以上のものは 一生 作れない 182 00:10:06,522 --> 00:10:11,319 1000人の女がパンティーを 脱ぎ捨てる音が聞こえる 183 00:10:11,485 --> 00:10:12,903 どうせモテねえ 184 00:10:12,987 --> 00:10:14,697 ヘアカットちゃんは? 185 00:10:14,864 --> 00:10:17,908 でまかせさ この世はウソばかりだ 186 00:10:18,117 --> 00:10:21,286 俺たちの音楽は 誰にも届かない 187 00:10:21,412 --> 00:10:23,163 曲を聴かせたけりゃ― 188 00:10:23,372 --> 00:10:26,583 DJにコカイン渡すしか ねえんだ 189 00:10:26,667 --> 00:10:31,505 それで済むなら コカイン買って渡そうぜ 190 00:10:31,589 --> 00:10:32,632 できねえよ 191 00:10:32,715 --> 00:10:37,261 売ってる場所を知ってるぞ お袋の車も使える 192 00:10:37,511 --> 00:10:41,307 こないだ16歳だって言ったら 信じやがった 193 00:10:41,515 --> 00:10:45,477 どうせムダだ 夢に過ぎねえのさ 194 00:10:45,852 --> 00:10:49,649 お前の親父みたいな 言い草だな 195 00:10:49,774 --> 00:10:52,610 やめろ 俺は親父じゃない 196 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 落ち着けよ 197 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 ベイビーでも吸いな 198 00:10:57,365 --> 00:11:00,993 ハッパは奮発して オレゴン・ゴールドだ 199 00:11:01,577 --> 00:11:04,079 コロンビア川の鮭の 小便入りさ 200 00:11:04,246 --> 00:11:05,121 パパ 201 00:11:05,330 --> 00:11:06,540 新曲 作ろう 202 00:11:06,707 --> 00:11:10,544 ああ 曲はいっぱい あった方がいい 203 00:11:16,175 --> 00:11:18,885 煙を吸い込みすぎだ 204 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 パパ パパ 205 00:11:24,183 --> 00:11:26,352 〝シャイア・オブ・ フロド〞 206 00:11:26,352 --> 00:11:26,811 〝シャイア・オブ・ フロド〞 207 00:11:27,603 --> 00:11:29,229 パパ 208 00:11:30,146 --> 00:11:31,440 パパ 209 00:11:49,583 --> 00:11:54,463 授業をサボるから 顔の戻し方も分からねえんだ 210 00:11:55,840 --> 00:11:57,048 ムカつく! 211 00:11:57,508 --> 00:11:59,844 親父みたいにはならねえ 212 00:12:00,176 --> 00:12:02,763 ヤク買って 世界を変える! 213 00:12:02,929 --> 00:12:05,056 よかった 生きてたか 214 00:12:05,265 --> 00:12:07,727 〝救急入り口〞 215 00:12:05,265 --> 00:12:07,727 病院に捨ててくとこだった 216 00:12:08,644 --> 00:12:09,854 コカイン買うぞ! 217 00:12:18,278 --> 00:12:21,240 今の曲は 義足のアーニーが歌う― 218 00:12:21,365 --> 00:12:22,742 “助けは要らねえ” 219 00:12:22,908 --> 00:12:26,411 トラックの中を見るのは 初めてか? 220 00:12:26,828 --> 00:12:27,454 違うが… 221 00:12:27,579 --> 00:12:31,125 底辺の仕事だと思ってんだろ 222 00:12:31,291 --> 00:12:33,585 だから雇いたくなかった 223 00:12:33,710 --> 00:12:37,882 偉い立場にいたお前が 今はボロ車に乗ってる 224 00:12:38,632 --> 00:12:43,470 糖尿病を抱えて タバコくさい俺と一緒にな 225 00:12:43,637 --> 00:12:49,309 女房は俺がいても 男と家でヤるような奴だぞ 226 00:12:49,518 --> 00:12:50,727 俺は何も… 227 00:12:50,936 --> 00:12:52,897 話を聞いて軽蔑したろ 228 00:12:53,397 --> 00:12:55,231 どいつもそうだ 229 00:12:57,276 --> 00:13:02,238 いいか この仕事ができると 一晩で証明しろ 230 00:13:02,447 --> 00:13:05,951 任せてくれ 俺は空港を仕切ってた 231 00:13:06,410 --> 00:13:09,329 いいだろう リンドバーグ 232 00:13:09,496 --> 00:13:12,666 仕事をこなせば採用する 233 00:13:12,874 --> 00:13:14,668 だが しくじったら― 234 00:13:14,794 --> 00:13:18,172 家で不気味な隣人と ファックすんだな 235 00:13:18,589 --> 00:13:22,133 仕事を説明するから よく聞けよ 236 00:13:22,342 --> 00:13:24,553 まずは自販機を開けて― 237 00:13:24,761 --> 00:13:27,764 クラッカーとクッキー パイを入れる 238 00:13:27,932 --> 00:13:30,100 ケーキじゃねえぞ パイだ 239 00:13:30,309 --> 00:13:33,019 金を回収し 袋に入れる 240 00:13:33,144 --> 00:13:37,357 “金の袋をタマ袋の位置に” 言ってみろ 241 00:13:37,566 --> 00:13:39,234 “金袋をキン袋に” 242 00:13:39,443 --> 00:13:41,612 勝手に変えるな 243 00:13:42,571 --> 00:13:47,033 偽金がないか調べろ ズルい連中がいるんだ 244 00:13:47,158 --> 00:13:49,369 親指の爪を投入して― 245 00:13:49,536 --> 00:13:52,832 チョコバーを 手に入れた奴もいる 246 00:13:53,039 --> 00:13:57,168 ハーシーチョコが この仕事の最難関だ 247 00:13:57,669 --> 00:14:01,632 デリケートだから 優しく取り扱え 248 00:14:02,466 --> 00:14:05,385 そっとスライドさせるんだ 249 00:14:05,719 --> 00:14:06,511 こうか? 250 00:14:06,720 --> 00:14:08,597 乱暴にやるな 251 00:14:08,930 --> 00:14:11,391 そっとスライドさせるんだ 252 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 女とヤる時みたいに 253 00:14:14,103 --> 00:14:17,063 そっとスライドさせる 254 00:14:17,272 --> 00:14:20,567 そっと入れるんだ 255 00:14:21,067 --> 00:14:21,735 いいか? 256 00:14:21,943 --> 00:14:22,903 ああ 257 00:14:24,864 --> 00:14:26,490 ちゃんと閉めろ 258 00:14:26,907 --> 00:14:30,952 お前の近所と違うんだ ここは物騒だぞ 259 00:14:31,161 --> 00:14:32,203 悪かった 260 00:14:32,412 --> 00:14:34,665 ストライク1回 次でアウトだ 261 00:14:34,999 --> 00:14:35,957 3回じゃ? 262 00:14:36,166 --> 00:14:40,504 在郷軍人会のソフトボールは 2回でアウトだ 263 00:14:41,922 --> 00:14:42,715 見てろ 264 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 ドアを閉めてロックする 265 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 キーを靴下にロックする 266 00:14:48,512 --> 00:14:50,346 キーリングを使えば? 267 00:14:50,722 --> 00:14:54,894 先に語呂が生まれた 効率性は後回しだ 268 00:14:55,977 --> 00:14:57,771 “コルト・ルガー ゲーム” 269 00:15:01,025 --> 00:15:03,360 よし コルトのマスだ 270 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 このクズめ 271 00:15:05,029 --> 00:15:09,116 サン・コルテス 子供刑務所に行くがいい! 272 00:15:09,241 --> 00:15:10,242 何だよ 273 00:15:10,366 --> 00:15:11,367 私の番! 274 00:15:13,745 --> 00:15:17,291 女にお仕置きをした サイコロを振れ 275 00:15:17,708 --> 00:15:22,296 理想的な晩だわ 子供と穏やかに過ごせて 276 00:15:22,462 --> 00:15:23,338 私の番よ 277 00:15:25,090 --> 00:15:29,469 洗濯機だわ フランクが 直すって言ってたのに 278 00:15:29,678 --> 00:15:32,431 眼科に連れてく約束も まだよ 279 00:15:33,974 --> 00:15:35,225 また なってる? 280 00:15:35,350 --> 00:15:37,061 いいえ 全然 281 00:15:42,649 --> 00:15:44,484 勘弁してよ 282 00:15:47,904 --> 00:15:49,573 脱水はできるのね 283 00:15:50,406 --> 00:15:52,743 レタスを入れたらよかった 284 00:15:52,952 --> 00:15:54,410 ママ 面白い 285 00:15:56,121 --> 00:15:57,163 ママ? 286 00:15:58,123 --> 00:15:59,249 緊急事態だ 287 00:15:59,375 --> 00:16:01,502 新製品を考えろ! 288 00:16:01,585 --> 00:16:03,337 スー以外な 289 00:16:05,089 --> 00:16:07,007 スーに妄想されたい 290 00:16:27,277 --> 00:16:28,319 画期的だ 291 00:16:28,487 --> 00:16:29,613 すごい 292 00:16:30,196 --> 00:16:32,616 〝20世紀 最も偉大な女性〞 293 00:16:30,196 --> 00:16:32,616 革新的な製品だ 294 00:16:32,616 --> 00:16:32,783 〝20世紀 最も偉大な女性〞 295 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 〝20世紀 最も偉大な女性〞 296 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 天才ね 297 00:16:33,784 --> 00:16:34,034 〝20世紀 最も偉大な女性〞 298 00:16:34,034 --> 00:16:34,785 〝20世紀 最も偉大な女性〞 299 00:16:34,034 --> 00:16:34,785 サラダ革命だ 300 00:16:34,785 --> 00:16:35,201 サラダ革命だ 301 00:16:35,326 --> 00:16:37,203 何てすばらしい! 302 00:16:42,001 --> 00:16:43,960 泡を吹かせてやる 303 00:16:44,795 --> 00:16:47,213 ママの笑顔 怖い 304 00:16:51,718 --> 00:16:54,554 今の曲は “ウィニペグ・ロック” 305 00:16:54,680 --> 00:16:57,975 ハウリング・ハンクと 一緒に― 306 00:16:58,100 --> 00:17:00,686 みんなでギンギンになろうぜ 307 00:17:01,102 --> 00:17:02,729 本当に売ってる? 308 00:17:02,896 --> 00:17:06,232 ああ この辺は よくニュースで見る 309 00:17:06,316 --> 00:17:07,568 “売人殺し”や― 310 00:17:07,692 --> 00:17:10,236 “幼児 消火栓の水に 流される” 311 00:17:10,404 --> 00:17:13,907 “少年3人 ヤクを 買いに行き 殺される” 312 00:17:14,908 --> 00:17:16,910 俺たちも そうなるかも 313 00:17:18,160 --> 00:17:19,245 そうなるかも! 314 00:17:19,370 --> 00:17:22,248 いずれにせよ 有名人だ 315 00:17:22,373 --> 00:17:25,044 永遠の存在になるぞ! 316 00:17:26,545 --> 00:17:29,923 今のところ 仕事ぶりは最悪だ 317 00:17:30,090 --> 00:17:33,927 だが前の見習い 2人よりはマシだな 318 00:17:34,135 --> 00:17:37,056 30分で辞めないし 俺に撃たれてない 319 00:17:37,263 --> 00:17:39,558 絶対 採用されたいんだ 320 00:17:40,100 --> 00:17:45,189 失敗したら女房に また ウソをつかなきゃならない 321 00:17:45,396 --> 00:17:47,732 必死なんだな お前 322 00:17:47,858 --> 00:17:48,942 気に入った 323 00:17:49,443 --> 00:17:50,235 ほらよ 324 00:17:50,360 --> 00:17:50,902 これは? 325 00:17:51,111 --> 00:17:53,279 この仕事の役得だよ 326 00:17:53,697 --> 00:17:56,157 期限切れの物をもらえる 327 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 “期限切れ” 328 00:17:59,786 --> 00:18:02,622 気の抜けたソーダだ 329 00:18:02,873 --> 00:18:03,707 でもタダだ 330 00:18:04,458 --> 00:18:05,959 ネズミが入ってた 331 00:18:06,501 --> 00:18:08,294 “キャスパー・ラウンジ” 332 00:18:08,962 --> 00:18:11,465 ここじゃヒーローだ 333 00:18:11,965 --> 00:18:12,298 〝コンドーム〞 334 00:18:12,298 --> 00:18:13,424 〝コンドーム〞 335 00:18:12,298 --> 00:18:13,424 ゴム男が参上したぞ 336 00:18:13,424 --> 00:18:15,301 ゴム男が参上したぞ 337 00:18:15,551 --> 00:18:17,428 万歳 ゴム男だ 338 00:18:18,513 --> 00:18:20,265 今夜 使うぞ 339 00:18:20,474 --> 00:18:22,726 俺の快楽の友だ 340 00:18:22,851 --> 00:18:24,394 先週は休んだの? 341 00:18:25,813 --> 00:18:27,940 あれは? 売人っぽい 342 00:18:28,023 --> 00:18:30,484 素肌にベスト着てないだろ 343 00:18:31,067 --> 00:18:31,735 あれは? 344 00:18:32,361 --> 00:18:34,320 金歯が1つしかない 345 00:18:34,529 --> 00:18:36,656 お前ら 怖いんだろ 346 00:18:36,823 --> 00:18:39,910 車を止めろ 手本を見せてやる 347 00:18:42,746 --> 00:18:46,457 キング牧師に 追悼の意を表します 348 00:18:46,666 --> 00:18:48,752 アホ それじゃダメだ 349 00:18:48,919 --> 00:18:52,463 いいんだ 何か欲しいのかい? 350 00:18:52,756 --> 00:18:54,758 気持ちよくなるもの? 351 00:18:55,384 --> 00:18:56,718 そうなんだ 352 00:18:57,010 --> 00:18:58,803 白いやつかい? 353 00:18:58,970 --> 00:18:59,595 ああ 354 00:18:59,804 --> 00:19:00,430 10ドルだ 355 00:19:00,847 --> 00:19:01,848 買った! 356 00:19:04,184 --> 00:19:04,976 こっちだ 357 00:19:05,310 --> 00:19:07,729 やったな 格安だ 358 00:19:08,021 --> 00:19:12,859 マリファナ1袋くれたら 全員とヤッたげる 359 00:19:16,863 --> 00:19:18,073 ホモどもが! 360 00:19:18,282 --> 00:19:20,450 “インターナショナル・ タッチ”だぞ! 361 00:19:20,867 --> 00:19:25,330 どうやったって この乳が服から出ちまう 362 00:19:25,539 --> 00:19:26,998 失せやがれ! 363 00:19:30,126 --> 00:19:31,878 一般人を殺した 364 00:19:32,087 --> 00:19:33,797 自殺に見せかけろ 365 00:19:34,005 --> 00:19:34,798 ママの番 366 00:19:35,674 --> 00:19:36,716 〝サラダ・トサー〞 367 00:19:36,716 --> 00:19:37,717 〝サラダ・トサー〞 368 00:19:36,716 --> 00:19:37,717 ママ! 369 00:19:37,717 --> 00:19:38,135 〝サラダ・トサー〞 370 00:19:38,218 --> 00:19:41,889 図案を描いてるの テレビでも見てて 371 00:19:42,639 --> 00:19:45,267 もうすぐ寝る時間なのに? 372 00:19:45,350 --> 00:19:47,186 言うな アホ! 373 00:19:47,393 --> 00:19:48,853 起きてていいわ 374 00:19:49,145 --> 00:19:50,314 やった! 375 00:19:50,439 --> 00:19:54,193 〝アメリカの裸事情〞 376 00:19:50,439 --> 00:19:54,193 このヌーディスト・ コミュニティでは― 377 00:19:54,193 --> 00:19:54,359 〝アメリカの裸事情〞 378 00:19:54,359 --> 00:19:57,403 〝アメリカの裸事情〞 379 00:19:54,359 --> 00:19:57,403 年寄りも素っ裸で 過ごしています 380 00:19:57,403 --> 00:19:57,404 〝アメリカの裸事情〞 381 00:19:57,612 --> 00:20:01,241 このタトゥーは 昔は妻に似てたんです 382 00:20:03,618 --> 00:20:04,911 これでよし 383 00:20:05,329 --> 00:20:06,746 いいぞ 384 00:20:06,913 --> 00:20:08,081 ありがとよ 385 00:20:08,539 --> 00:20:11,876 お前は きっと この仕事を気に入る 386 00:20:12,377 --> 00:20:16,047 自分がボスだ 誰にも指図されない 387 00:20:16,256 --> 00:20:17,841 道路標識にもな 388 00:20:18,008 --> 00:20:18,342 くたばれ 標識! 389 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 くたばれ 標識! 390 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 〝止まれ〞 391 00:20:19,384 --> 00:20:19,384 〝止まれ〞 392 00:20:19,634 --> 00:20:22,262 これが路上のロマンスさ 393 00:20:22,553 --> 00:20:23,597 俺は採用か? 394 00:20:23,972 --> 00:20:27,601 本当なら 懇願させたかったが― 395 00:20:27,767 --> 00:20:28,684 いいだろう 396 00:20:31,480 --> 00:20:33,064 ヤバい 金の袋が! 397 00:20:34,649 --> 00:20:38,278 ドアをロックしろと 言っただろ 398 00:20:38,403 --> 00:20:40,364 ストライク2回 アウトだ 399 00:20:40,614 --> 00:20:41,572 そんな! 400 00:20:42,741 --> 00:20:43,992 車に戻れ 401 00:20:44,200 --> 00:20:45,744 金を取り戻す 402 00:20:45,869 --> 00:20:48,413 1セントより 25セント玉を拾え 403 00:20:53,043 --> 00:20:56,255 俺が愛する曲を紹介するぜ 404 00:20:57,506 --> 00:20:58,632 コリー・マーズの… 405 00:20:58,798 --> 00:21:00,133 ラジオ消せ! 406 00:21:00,384 --> 00:21:01,801 最低だ 407 00:21:02,135 --> 00:21:05,389 金は失い 将来は一生 埋もれたまま 408 00:21:05,555 --> 00:21:07,807 ロッカーには なれねえ 409 00:21:07,974 --> 00:21:09,725 退屈な仕事で終わる 410 00:21:09,851 --> 00:21:12,521 歯医者とか 牛を気絶させるとか 411 00:21:12,728 --> 00:21:15,899 最悪の場合 あの男みたいになる 412 00:21:19,152 --> 00:21:19,694 親父? 413 00:21:21,612 --> 00:21:23,407 やった 5セント玉だ! 414 00:21:23,614 --> 00:21:26,117 俺は あんな風にならない! 415 00:21:26,326 --> 00:21:29,495 ボロ あのラジオ局に行くぞ 416 00:21:29,788 --> 00:21:31,456 方向転換しろ! 417 00:21:31,581 --> 00:21:33,249 了解 キャプテン 418 00:21:37,753 --> 00:21:40,674 安全を確認してからだ 419 00:21:40,882 --> 00:21:42,842 ロック魂はどうした! 420 00:21:46,305 --> 00:21:47,847 あと1枚だ 421 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 ひき殺されるぞ! 422 00:21:50,266 --> 00:21:51,517 仕事のためだ 423 00:21:54,938 --> 00:21:57,357 拾ったぞ これで全部だ 424 00:22:01,527 --> 00:22:02,321 クソッ 425 00:22:02,696 --> 00:22:03,947 やめろ! 426 00:22:04,489 --> 00:22:05,490 出せ! 427 00:22:05,615 --> 00:22:07,658 ドアを閉めてロックする! 428 00:22:09,744 --> 00:22:10,704 ザマ見ろ この… 429 00:22:11,830 --> 00:22:12,998 “WKWOKラジオ局” 430 00:22:13,206 --> 00:22:16,585 DJに曲を聴かせるまで 戻らない 431 00:22:16,792 --> 00:22:18,794 行け ロックの神! 432 00:22:20,714 --> 00:22:21,965 何の用だ 433 00:22:22,132 --> 00:22:24,050 運命を作る! 434 00:22:24,217 --> 00:22:25,135 そうか 435 00:22:25,260 --> 00:22:27,220 なぜ聴取率が低い? 436 00:22:27,637 --> 00:22:29,889 誰も聴かないから 437 00:22:30,056 --> 00:22:31,850 他に理由があるだろ 438 00:22:32,183 --> 00:22:35,645 ティン・チキンの新曲を 聴いてくれ 439 00:22:36,271 --> 00:22:37,522 これをかけろ 440 00:22:37,897 --> 00:22:41,651 デモテープは ロビーのゴミ箱に頼む 441 00:22:41,985 --> 00:22:44,654 イヤだ! 3時間もかけて作ったのに 442 00:22:44,863 --> 00:22:48,408 ケヴィン ここは君の場所じゃない 443 00:22:48,574 --> 00:22:50,576 あんたこそ 444 00:22:50,744 --> 00:22:52,996 お前もだ 裏切り者ども! 445 00:22:53,372 --> 00:22:55,540 音楽を愛してるだと? 446 00:22:55,665 --> 00:23:00,795 お前らに自尊心が 少しでも残ってるなら― 447 00:23:00,962 --> 00:23:03,923 ロックの未来を聴け! 448 00:23:04,299 --> 00:23:06,426 こっちの面を再生して 449 00:23:06,551 --> 00:23:08,512 裏面は学校の課題だ 450 00:23:09,262 --> 00:23:14,600 この業界に長年いると 大切なものを忘れちまう 451 00:23:14,725 --> 00:23:19,272 魂こそが大事だよな よく思い出させてくれた 452 00:23:19,398 --> 00:23:23,609 君には度胸がある その魂の声を聴こう 453 00:23:26,530 --> 00:23:31,284 “ケヴィン・マーフィー& マーリンズ・モノクル”の― 454 00:23:31,617 --> 00:23:33,787 初シングル“年老いた魂(ウェザー・ソウル)” 455 00:23:34,078 --> 00:23:37,081 そこは砂漠の道 456 00:23:37,498 --> 00:23:40,126 砂嵐が砂丘に吹き荒れる 457 00:23:40,293 --> 00:23:44,464 年老いた魂(ウェザー・ソウル)が求めるのは         自分の部屋 458 00:23:44,714 --> 00:23:46,966 ウェザー! 459 00:23:48,968 --> 00:23:51,721 ヘビの銃殺後 授業は再開しました 460 00:23:51,887 --> 00:23:53,764 何でニュースなんか 461 00:23:53,973 --> 00:23:58,186 12時6分に曲をかけると 言われたんだ 462 00:23:58,394 --> 00:24:01,981 現在の時刻は12時6分 お待ちかねの… 463 00:24:02,190 --> 00:24:04,443 ウェザー! 464 00:24:05,068 --> 00:24:07,403 最低気温はマイナス4度 465 00:24:08,697 --> 00:24:13,201 天気予報の前に 俺らの曲を2秒かけた? 466 00:24:13,659 --> 00:24:15,829 ああ そう思う 467 00:24:16,580 --> 00:24:19,332 マジかよ 冗談だろ 468 00:24:21,626 --> 00:24:24,504 俺たち 神になったぞ! 469 00:24:24,670 --> 00:24:26,590 これで金持ちだ! 470 00:24:26,881 --> 00:24:27,757 クソ親父! 471 00:24:28,049 --> 00:24:29,759 ああ 最低な親父だ 472 00:24:31,761 --> 00:24:32,928 フランク 473 00:24:33,346 --> 00:24:37,100 俺たちの業界人が “アレ”って呼ぶ資質が― 474 00:24:37,558 --> 00:24:38,852 お前にはある 475 00:24:39,143 --> 00:24:42,146 お前の“アレ”を 週5日 発揮しろ 476 00:24:42,522 --> 00:24:44,107 “シャンパン・チャリオット” 477 00:24:45,609 --> 00:24:47,943 乗ってけ 明日が初日だ 478 00:24:48,319 --> 00:24:50,489 ありがとう 期待に応える 479 00:24:52,616 --> 00:24:54,618 二度と俺に触るな 480 00:24:55,410 --> 00:24:56,577 “シガーガム” 481 00:24:58,413 --> 00:25:02,375 ナチュラル・マン   自由に生きるんだ 482 00:25:02,542 --> 00:25:04,377 思うがままに 483 00:25:29,653 --> 00:25:31,237 あら フランク 484 00:25:33,448 --> 00:25:35,158 まあ フランク! 485 00:26:03,019 --> 00:26:05,772 日本語字幕 遠藤 千代