1 00:00:08,654 --> 00:00:13,720 [イ・ミンギ] 2 00:00:15,704 --> 00:00:20,730 [ハン・ジヒョン] 3 00:00:22,810 --> 00:00:26,600 [イ・イギョン] 4 00:00:32,101 --> 00:00:37,150 [チョン・ベス] 5 00:00:55,520 --> 00:01:02,020 [フェイス・ミー] 6 00:01:18,251 --> 00:01:20,404 その目はなんだ 7 00:01:26,430 --> 00:01:28,409 お前なんだな 8 00:01:28,409 --> 00:01:30,943 あの日 家から逃げたヤツ 9 00:01:32,457 --> 00:01:36,457 恋人や妻殺しは 痴情のもつれらしいが 10 00:01:36,457 --> 00:01:40,590 お前の彼女も浮気したのか? 11 00:02:01,949 --> 00:02:03,794 クソッ 12 00:02:51,376 --> 00:02:53,056 チャ・ジョンウさん 13 00:02:53,056 --> 00:02:55,474 チャ・ジョンウさん ちょっと待って 14 00:02:57,590 --> 00:02:59,757 落ち着いてください 15 00:03:05,957 --> 00:03:08,023 イ・ジンソク 16 00:03:08,023 --> 00:03:10,490 ナム・ヒョジュ殺人未遂容疑で 逮捕します 17 00:03:10,490 --> 00:03:12,357 -何だって? -先輩 18 00:03:12,357 --> 00:03:14,890 弁護士を選任でき 不利な陳述を拒否できます 19 00:03:14,890 --> 00:03:16,723 何を言ってるんだ 離せよ! 20 00:03:16,723 --> 00:03:18,223 捕まえて! 21 00:03:18,223 --> 00:03:21,723 クソッ! 22 00:03:21,723 --> 00:03:23,557 拘束適否審査を申請できます 23 00:03:23,557 --> 00:03:25,190 イ・ミニョン イカれたのか? 24 00:03:25,190 --> 00:03:26,223 何をしやがる 25 00:03:26,223 --> 00:03:29,057 離せ! 26 00:03:33,310 --> 00:03:38,030 [フェイス・ミー] 27 00:03:46,949 --> 00:03:49,509 まるで眠ってるようだった 28 00:03:49,509 --> 00:03:52,657 でも近寄ってみたら 全身血まみれだった 29 00:03:52,657 --> 00:03:54,857 間違いなく誰かそこにいた 30 00:03:54,857 --> 00:03:57,157 あの家にいたヤツが犯人だ 31 00:03:57,157 --> 00:04:00,190 オッパ ごめんなさい 32 00:04:00,190 --> 00:04:02,723 早く伝えるべきだった 33 00:04:02,723 --> 00:04:06,323 恋人や妻殺しは 痴情のもつれらしいが 34 00:04:06,323 --> 00:04:08,336 どうした 35 00:04:08,336 --> 00:04:10,990 お前の彼女も浮気したのか? 36 00:04:31,590 --> 00:04:32,957 酸素飽和度が90なら 37 00:04:32,957 --> 00:04:36,617 痰や嘔吐による 呼吸困難ではありません 38 00:04:38,423 --> 00:04:41,289 喘息の音だ 39 00:04:41,289 --> 00:04:43,223 基礎疾患は”なし”に チェックが入ってましたが 40 00:04:43,223 --> 00:04:44,557 え? 41 00:04:44,557 --> 00:04:47,810 患者さん 聞こえますか? 42 00:04:49,423 --> 00:04:52,110 喘息の診断を受けたことは? 43 00:04:55,790 --> 00:04:57,957 気管支けいれんだ 44 00:04:57,957 --> 00:05:00,157 デキサメタゾン5ミリ投与して ペンタリンを持ってきて 45 00:05:00,157 --> 00:05:01,680 はい 46 00:05:03,176 --> 00:05:05,130 どうして 47 00:05:16,957 --> 00:05:19,723 アリバイを主張した? 48 00:05:19,723 --> 00:05:21,490 黙秘権ですよ 49 00:05:21,490 --> 00:05:25,150 言ったら信じるのかと 50 00:05:49,876 --> 00:05:52,023 起きろ 51 00:05:52,023 --> 00:05:55,781 -何だよ -郵便が来たから 52 00:05:55,781 --> 00:05:57,960 早く持ってこい 53 00:05:59,590 --> 00:06:01,690 早く 54 00:06:01,690 --> 00:06:03,257 おかしなヤツだ 55 00:06:03,257 --> 00:06:05,960 面倒だな 56 00:07:24,896 --> 00:07:26,610 あの 57 00:07:27,857 --> 00:07:29,880 ねえ 58 00:07:39,250 --> 00:07:41,616 クソッ 59 00:07:51,457 --> 00:07:54,269 何百回言っても 60 00:07:54,269 --> 00:07:57,690 その忌まわしい証拠が 俺を殺人犯に仕立てた 61 00:07:57,690 --> 00:08:00,190 絶対に誰かいたんだ 62 00:08:00,190 --> 00:08:02,223 そいつが俺を こんな風にしたんだ 63 00:08:02,223 --> 00:08:03,757 それがチャ・ジョンウだと? 64 00:08:03,757 --> 00:08:06,157 だからあいつのそばを うろついてるのさ 65 00:08:06,157 --> 00:08:08,323 逃げた男は あいつにそっくりだったんだ 66 00:08:08,323 --> 00:08:10,143 いや 67 00:08:10,143 --> 00:08:12,080 まさにあいつだよ 68 00:08:12,891 --> 00:08:15,057 だから自ら 俺のところに来たんだし 69 00:08:15,057 --> 00:08:17,730 今頃ビビってるに違いない 70 00:08:19,123 --> 00:08:20,750 おい 71 00:08:21,420 --> 00:08:25,100 とりあえず あいつを捕まえてみろよ 72 00:08:25,957 --> 00:08:28,123 あの日 どこで何してたか 調べ上げれば 73 00:08:28,123 --> 00:08:29,601 何か出てくるはずだ 74 00:08:29,601 --> 00:08:32,357 感情をむき出しにしても無駄よ 75 00:08:32,357 --> 00:08:33,957 再審も再捜査も 76 00:08:33,957 --> 00:08:37,657 公権力を動かすのは 怒りではなく証拠だ 77 00:08:37,657 --> 00:08:39,980 信頼できる証拠 78 00:08:44,390 --> 00:08:47,257 俺を信じる人がどこにいる 79 00:08:51,956 --> 00:08:55,290 ナム・ギテクさんは 他殺の線で捜査中で 80 00:08:55,290 --> 00:08:57,920 ナム・ヒョジュさんの暴行事件は 81 00:08:58,590 --> 00:09:01,190 犯人が証拠を残した 82 00:09:01,929 --> 00:09:05,370 DNAの結果が出れば 明らかになる 83 00:09:06,150 --> 00:09:08,523 ありのままに言いなさい 84 00:09:08,523 --> 00:09:10,420 一度だけでも 85 00:09:11,390 --> 00:09:13,023 そうしたら現れるよ 86 00:09:13,023 --> 00:09:14,880 信じてくれる人 87 00:09:27,090 --> 00:09:28,690 だからあいつのそばを うろついてるのさ 88 00:09:28,690 --> 00:09:30,723 逃げた男が そっくりだったんだ 89 00:09:30,723 --> 00:09:32,496 いや 90 00:09:32,496 --> 00:09:34,641 まさにあいつだよ 91 00:09:42,357 --> 00:09:44,429 過去の病歴や基礎疾患がないと 92 00:09:44,429 --> 00:09:46,366 患者が署名したんですよ 93 00:09:46,366 --> 00:09:49,023 手術後に執刀医が 現場にいないことがバレたら 94 00:09:49,023 --> 00:09:51,457 問題になるかもしれない 95 00:09:54,857 --> 00:09:58,358 それでも応急処置は ちゃんとしましたよね 96 00:09:58,358 --> 00:10:00,923 手術自体には問題なかったし 97 00:10:00,923 --> 00:10:02,782 いずれにしても トラブルなく回復してます 98 00:10:02,782 --> 00:10:04,457 そうだが 99 00:10:04,457 --> 00:10:06,563 手術が上手だと言うから 任せたのに 100 00:10:06,563 --> 00:10:09,576 患者を置き去りにする 医者などいるか? 101 00:10:09,576 --> 00:10:10,844 申し訳なかった 102 00:10:10,844 --> 00:10:13,972 注意して 連絡するように言うよ 103 00:10:13,972 --> 00:10:17,067 1回の電話で 済む話じゃないぞ 104 00:10:17,067 --> 00:10:19,657 国民女優チェ・ウナが 死ぬところだったんだ 105 00:10:19,657 --> 00:10:22,290 本当に大ごとになるところでした 106 00:10:22,290 --> 00:10:25,257 だから手術前に ご自分で病歴をチェックを 107 00:10:25,257 --> 00:10:27,790 きちんとしていただかないと 108 00:10:27,790 --> 00:10:29,557 もし別の病院に行く場合は 109 00:10:29,557 --> 00:10:32,657 必ず喘息があると お伝えください 110 00:10:32,657 --> 00:10:34,050 重要なことです 111 00:10:34,050 --> 00:10:36,757 何年も前の診断で 大したことでもないのに 112 00:10:36,757 --> 00:10:40,742 いちいちチェックできるかよ 113 00:10:42,923 --> 00:10:45,623 病院のせいではないわ 114 00:10:52,590 --> 00:10:55,690 忘れたのは私のせい 115 00:10:55,690 --> 00:10:57,200 -ご苦労さまでした -申し訳ありません 116 00:10:57,200 --> 00:10:59,467 -お疲れさま -はい 117 00:11:02,183 --> 00:11:04,290 -行くわよ -はい 118 00:11:04,290 --> 00:11:06,950 -では -申し訳ありません 119 00:11:08,310 --> 00:11:09,657 ゆっくり 120 00:11:09,657 --> 00:11:11,239 -それでは -はい 121 00:11:11,239 --> 00:11:13,490 -また今度な -悪かった 122 00:11:13,490 --> 00:11:16,757 ゆっくり歩け 123 00:11:18,723 --> 00:11:20,423 でも良かった 124 00:11:20,423 --> 00:11:22,323 大ごとにならずに済んで 125 00:11:22,323 --> 00:11:25,340 このままでは済まされない 126 00:11:26,020 --> 00:11:28,157 -まだ連絡ないのか? -はい 127 00:11:28,157 --> 00:11:32,723 あいつはいったい… 何に気を取られてる? 128 00:11:34,456 --> 00:11:37,330 -ジョンウか? -いいえ 129 00:11:38,290 --> 00:11:39,363 お前か 130 00:11:39,363 --> 00:11:42,269 この病院は俺がいないと 回らないのか 131 00:11:42,269 --> 00:11:45,090 病院をまともにしないと 132 00:11:45,870 --> 00:11:46,704 チャ・ジョンウの野郎 133 00:11:46,704 --> 00:11:49,930 病院を放り出して何してる? 134 00:11:50,757 --> 00:11:52,180 え? 135 00:11:52,693 --> 00:11:54,360 どこ? 136 00:12:14,571 --> 00:12:15,890 おい 137 00:12:15,890 --> 00:12:18,080 ここで何してる? 138 00:12:19,110 --> 00:12:22,570 騒々しくて雑然としてて 139 00:12:23,282 --> 00:12:25,863 ちょうどいいんだ 140 00:12:25,863 --> 00:12:28,257 何を言ってる 141 00:12:28,257 --> 00:12:30,303 患者を放置して 行くなんて 142 00:12:30,303 --> 00:12:32,918 どうかしてるぞ 143 00:12:35,409 --> 00:12:37,170 チャ・ジョンウ 144 00:12:38,123 --> 00:12:40,360 どうしたのさ 145 00:12:45,123 --> 00:12:47,032 ヘジンの 146 00:12:55,123 --> 00:12:57,920 最期の姿が浮かんできた 147 00:12:59,098 --> 00:13:01,338 なに言ってる? うるさくて聞こえない 148 00:13:01,338 --> 00:13:04,120 ここを出よう 立って 149 00:13:04,662 --> 00:13:06,500 立てよ 150 00:13:15,863 --> 00:13:18,480 お前は知ってるだろ それが誰なのか 151 00:13:19,390 --> 00:13:21,567 分かってるんだろ 152 00:13:30,962 --> 00:13:33,757 あいつには何かある 153 00:13:33,757 --> 00:13:36,323 絶対に何かある 154 00:13:41,157 --> 00:13:43,190 ヘジンさんの最期の姿って? 155 00:13:43,190 --> 00:13:45,123 何のことだよ 156 00:13:45,123 --> 00:13:46,890 ヘジンさんの家に 向かったら事故に遭って 157 00:13:46,890 --> 00:13:48,990 3日後に目覚めたんだぞ 158 00:13:48,990 --> 00:13:51,307 あり得ない話を 159 00:13:57,823 --> 00:13:59,670 ジョンウ 160 00:14:00,523 --> 00:14:02,823 これは何? 161 00:14:02,823 --> 00:14:06,249 イ・ジンソクが俺の前に現れた理由 162 00:14:06,249 --> 00:14:08,890 イ・ジンソクに会ったのか? 163 00:14:08,890 --> 00:14:10,854 それで? 164 00:14:10,854 --> 00:14:13,290 理由って何? 165 00:14:13,290 --> 00:14:15,820 あの日 ヘジンの家から 166 00:14:16,990 --> 00:14:19,760 誰かが飛び出すのを見たって 167 00:14:20,957 --> 00:14:22,958 それが 168 00:14:22,958 --> 00:14:25,010 誰だって? 169 00:14:25,010 --> 00:14:28,423 あんなヤツの言うことは 気にしちゃダメなんだろ? 170 00:14:28,423 --> 00:14:31,520 おかしなことを言うから 171 00:14:32,223 --> 00:14:36,550 飛び出したヤツが お前だと言うのか? 172 00:14:39,323 --> 00:14:40,820 うん 173 00:14:43,957 --> 00:14:46,018 俺に似ていたと 174 00:14:48,390 --> 00:14:50,890 イカれたヤツがいたもんだ 175 00:14:50,890 --> 00:14:53,690 イ・ジンソクが言った状況と 176 00:14:53,690 --> 00:14:56,220 頭に浮かんだヘジンの姿が 177 00:14:57,157 --> 00:14:59,110 同じだ 178 00:15:00,490 --> 00:15:02,410 ジョンウ 179 00:15:03,623 --> 00:15:06,090 あの日 警察で 180 00:15:06,090 --> 00:15:08,680 ヘジンさんの 現場の写真を見ただろ 181 00:15:09,410 --> 00:15:11,423 だからじゃないか? 182 00:15:11,423 --> 00:15:13,890 デジャブみたいなもの? 183 00:15:15,857 --> 00:15:18,157 あんなヤツの言葉に 振り回されてるのか? 184 00:15:18,157 --> 00:15:20,423 天下のチャ・ジョンウが? 185 00:15:20,423 --> 00:15:23,090 犯罪者の言葉に振り回され 患者を放り出し 186 00:15:23,090 --> 00:15:24,860 ウジン 187 00:15:26,956 --> 00:15:29,148 あの日の事故について 188 00:15:30,891 --> 00:15:32,957 何か知らないか? 189 00:15:32,957 --> 00:15:35,750 俺が知ってるわけないだろ 190 00:15:36,323 --> 00:15:37,788 学会でシンガポールにいて 191 00:15:37,788 --> 00:15:40,710 お前の母さんから 電話で聞いたんだ 192 00:15:41,899 --> 00:15:43,720 ジョンウ 193 00:15:44,223 --> 00:15:47,375 出国を急いだほうがいい 194 00:15:47,375 --> 00:15:50,075 これ以上イ・ジンソクに 関わる前に 195 00:16:00,423 --> 00:16:04,423 [幻覚により 見知らぬ隣人女性を殺害] 196 00:16:27,790 --> 00:16:35,392 [ガヨン洞新婦殺人事件] 197 00:16:35,392 --> 00:16:38,620 [照会する] 198 00:16:41,357 --> 00:16:42,957 [ガヨン洞新婦殺人事件] 199 00:16:42,957 --> 00:16:45,957 [被害者:ユン・ヘジン 犯罪者:イ・ジンソク] 200 00:16:45,957 --> 00:16:48,457 [事件当時の現場写真] 201 00:16:48,457 --> 00:16:52,723 [犯罪現場の証拠] 202 00:16:52,723 --> 00:16:55,057 [被害者の動き] 203 00:16:57,157 --> 00:16:58,240 [16:45 彼氏とウェディングショップ] [ウェディングショップ前で事故] 204 00:16:58,240 --> 00:16:59,392 [17:22 チャ・ジョンウが病院移送] 205 00:16:59,392 --> 00:17:00,480 [18:22 ユン・ヘジン帰宅] 206 00:17:00,480 --> 00:17:02,690 [参考人捜査:チャ・ジョンウ] 207 00:17:02,690 --> 00:17:05,523 [捜査結果報告:ガヨン洞新婦殺人事件] 208 00:17:05,523 --> 00:17:07,957 [捜査立ち合い警察官] [チェ・ヒョンイル アン・ソンウク…] 209 00:17:12,490 --> 00:17:15,332 [チェ・ヒョンイル:コメントなし] 210 00:17:15,332 --> 00:17:17,732 チェ・チーム長? 211 00:17:22,910 --> 00:17:26,300 [KSH整形外科] 212 00:17:27,050 --> 00:17:29,290 [チャ・ジョンウ医師をパートナードクターとして お招きする計画が承認されました] 213 00:17:29,290 --> 00:17:31,883 突然 承認されましたね 214 00:17:31,883 --> 00:17:34,257 病院長のおかげではないようだし 215 00:17:34,257 --> 00:17:36,557 影響力ある人が 介入したようですが 216 00:17:36,557 --> 00:17:40,023 そんなことが重要か? 217 00:17:40,023 --> 00:17:41,823 来週までに引き払え 218 00:17:41,823 --> 00:17:44,457 自分の感情も コントロールできずに 219 00:17:44,457 --> 00:17:47,357 患者を危険にさらす医師は― 220 00:17:47,357 --> 00:17:50,290 俺の病院には必要ない 221 00:17:50,290 --> 00:17:53,191 賠償を要求されたら 私が何とかします 222 00:17:53,191 --> 00:17:55,690 カネの問題だと? 223 00:17:55,690 --> 00:17:57,123 お前な 224 00:17:57,123 --> 00:18:01,047 今まで医師として こんなミスを犯したか? 225 00:18:02,623 --> 00:18:06,526 これ以上問題起こす前に ここを出ろ 226 00:18:11,530 --> 00:18:14,890 [ビンタン・リゾート] 227 00:18:14,890 --> 00:18:18,250 [チャ・ジョンウ医師をパートナードクターとして お招きする計画が承認されました] 228 00:18:34,223 --> 00:18:37,630 ご予約は? 229 00:18:38,423 --> 00:18:40,190 あ… 230 00:18:43,029 --> 00:18:45,658 チャ先生は戻ったわよね? 231 00:18:59,857 --> 00:19:03,330 私は撮影を中断して来たの 232 00:19:04,357 --> 00:19:07,890 元々パニック障害があるのに 233 00:19:07,890 --> 00:19:10,457 昨日のことが しきりに頭に浮かんで 234 00:19:10,457 --> 00:19:13,200 息もうまく吸えず 235 00:19:14,529 --> 00:19:17,820 とても仕事ができそうもないの 236 00:19:18,623 --> 00:19:22,719 具体的にご要望を お伝えいただければ… 237 00:19:28,723 --> 00:19:31,657 患者にあんなことを 初めてしたんでしょ 238 00:19:31,657 --> 00:19:34,990 誘拐された患者を 追いかけて助けたり 239 00:19:34,990 --> 00:19:37,957 モデルの再起も 手助けしたそうだけど 240 00:19:37,957 --> 00:19:40,580 昨日はどうして あんなことを? 241 00:19:42,223 --> 00:19:43,890 再手術だからって軽く考えて 242 00:19:43,890 --> 00:19:46,890 私を見くびったの? 243 00:19:46,890 --> 00:19:48,490 申し訳ありません 244 00:19:48,490 --> 00:19:51,537 個人的な事情で… 245 00:19:51,537 --> 00:19:54,057 個人的? 246 00:19:54,057 --> 00:19:55,657 個人的事情 247 00:19:55,657 --> 00:19:58,823 公私混同する人では ないと思ってたわ 248 00:19:58,823 --> 00:20:01,357 患者が手術台に横になったら 249 00:20:01,357 --> 00:20:05,602 再び目を開けるまで 責任を取らないと 250 00:20:05,602 --> 00:20:07,957 話を聞いたら ますます息が苦しく… 251 00:20:07,957 --> 00:20:09,757 本当に息ができない 252 00:20:09,757 --> 00:20:11,123 ホントに 253 00:20:11,123 --> 00:20:13,090 こんなことってある? 254 00:20:13,090 --> 00:20:14,190 申し訳ありません 255 00:20:14,190 --> 00:20:17,023 私が先に ご連絡すべきところ 256 00:20:17,023 --> 00:20:19,190 いえ そうじゃなくて 257 00:20:19,190 --> 00:20:22,957 医者が個人的な事情で 患者を放置するなど 258 00:20:22,957 --> 00:20:24,590 信じられません 259 00:20:24,590 --> 00:20:27,290 本当に呆れちゃう 260 00:20:27,290 --> 00:20:28,717 まったく 261 00:20:28,717 --> 00:20:30,623 大丈夫? つらいですか? 262 00:20:30,623 --> 00:20:31,835 大丈夫ですか? 263 00:20:31,835 --> 00:20:34,102 分からないわ 264 00:20:34,102 --> 00:20:38,503 大丈夫ですか? 265 00:20:53,963 --> 00:20:59,530 医師が個人的な事情で… 266 00:21:08,557 --> 00:21:10,690 もっと強くやるべきだった? 267 00:21:10,690 --> 00:21:12,857 弱すぎたでしょ 268 00:21:12,857 --> 00:21:15,323 何か変だって 気づいた気もする 269 00:21:15,323 --> 00:21:17,857 十分ですよ 270 00:21:17,857 --> 00:21:21,757 チャ先生は強がっても 根は優しいので 271 00:21:21,757 --> 00:21:24,490 今頃”俺がどうかしてた”と 272 00:21:24,490 --> 00:21:26,257 後悔してるだろう 273 00:21:26,257 --> 00:21:28,390 -そうかしら? -はい 274 00:21:28,390 --> 00:21:32,690 やってるうちに 突然 怒りがこみ上げて 275 00:21:32,690 --> 00:21:35,223 私は演技については いつも本気なので 276 00:21:35,223 --> 00:21:38,065 そうですね 277 00:21:41,490 --> 00:21:46,156 お話しされたとおり 治療を終わらせます 278 00:21:46,156 --> 00:21:50,557 でもどうして私に 演技を頼んだの? 279 00:21:50,557 --> 00:21:52,303 演技を頼んだとは? 280 00:21:52,303 --> 00:21:56,003 さっき チャ先生の治療室の前で 281 00:21:58,257 --> 00:21:59,956 これは!どうしました 282 00:21:59,956 --> 00:22:03,390 -こんにちは -お身体は大丈夫ですか? 283 00:22:03,390 --> 00:22:06,023 チャ先生に会いに来ましたか 284 00:22:06,023 --> 00:22:08,049 はい 285 00:22:08,049 --> 00:22:11,530 顔色が悪いですね 286 00:22:12,290 --> 00:22:17,457 文句を言うなら 思いっきりどうぞ 287 00:22:17,457 --> 00:22:20,923 二度と患者を 軽視しないように 288 00:22:20,923 --> 00:22:24,523 目を覚まさせるんだ 289 00:22:25,823 --> 00:22:30,423 チャ先生に 文句に言いに来たのでは? 290 00:22:30,423 --> 00:22:33,990 どうせなら思いっきりと 291 00:22:33,990 --> 00:22:36,090 違いますけど 292 00:22:36,090 --> 00:22:38,400 相談に来たんです 293 00:22:39,423 --> 00:22:41,423 悩んでいる手術があるんですが 294 00:22:41,423 --> 00:22:43,290 チャ先生なら 私を女優ではなく 295 00:22:43,290 --> 00:22:46,057 患者として 適切に診ていただけると 296 00:22:46,057 --> 00:22:49,423 あんな人は なかなかいません 297 00:22:49,423 --> 00:22:51,790 そうですね 298 00:22:51,790 --> 00:22:53,323 そうでしょう 299 00:22:53,323 --> 00:22:54,775 これから誤解を解いて 300 00:22:54,775 --> 00:22:57,723 手術の相談しても いいですよね 301 00:22:57,723 --> 00:23:03,057 -それはちょっと難しいかと -なぜですか? 302 00:23:03,057 --> 00:23:06,690 チャ先生はビンタンに 派遣されるので 303 00:23:07,723 --> 00:23:09,723 何かの記事で見たわ 304 00:23:09,723 --> 00:23:11,560 そのリゾートに出来る 整形外科? 305 00:23:11,560 --> 00:23:13,957 はい さっき決まったんです 306 00:23:13,957 --> 00:23:16,490 治療を終えると 307 00:23:16,490 --> 00:23:19,357 かえってよかったわ 308 00:23:19,357 --> 00:23:22,023 私がビンタンに行けばいいのよね 309 00:23:22,023 --> 00:23:23,701 急いで予約しなきゃ 310 00:23:23,701 --> 00:23:26,210 では行きますね 311 00:23:26,956 --> 00:23:30,357 あ…はい 312 00:23:30,357 --> 00:23:32,977 ではお気をつけて 313 00:23:34,790 --> 00:23:38,223 チャ・ジョンウは ただ者じゃないな 314 00:23:44,363 --> 00:23:46,690 はい キム・ソクフンです 315 00:23:47,357 --> 00:23:50,057 分かりましたか? 316 00:23:50,057 --> 00:23:54,290 チャ・ジョンウ医師が いきなり承認された理由 317 00:23:54,290 --> 00:23:57,857 [韓国整形外科医師会] 318 00:23:59,756 --> 00:24:01,890 とにかく大したもんだ 319 00:24:01,890 --> 00:24:03,090 何を言ってるの? 320 00:24:03,090 --> 00:24:06,290 大学同期の整形外科医師会 会長を動かし 321 00:24:06,290 --> 00:24:08,490 息子を派遣させるようにして 322 00:24:08,490 --> 00:24:10,803 息子が行きたがってたでしょ 323 00:24:10,803 --> 00:24:14,023 子供に勝てる親はいる? 324 00:24:14,023 --> 00:24:16,257 そういうところは ちょっと怖いよ 325 00:24:16,257 --> 00:24:19,523 最後まで気遣ってあげて 326 00:24:19,523 --> 00:24:22,757 相談があるから 切るわね 327 00:24:26,290 --> 00:24:30,300 ここまでして 派遣すべきなのか? 328 00:24:31,423 --> 00:24:34,357 まったく… 329 00:24:34,357 --> 00:24:37,053 おお 330 00:24:37,053 --> 00:24:39,039 どうぞ 331 00:24:46,690 --> 00:24:49,420 同じのをください 332 00:24:50,190 --> 00:24:51,890 いらないよ 333 00:24:51,890 --> 00:24:55,323 こいつはメシ食わないから 焼酎を1本 334 00:24:59,649 --> 00:25:02,190 俺を尾行したか? 335 00:25:02,190 --> 00:25:03,690 どうしてですか? 336 00:25:03,690 --> 00:25:06,240 ヤバいことしてるんですか? 337 00:25:07,157 --> 00:25:10,040 7年前の お前の兄さんの事件 338 00:25:10,040 --> 00:25:12,557 初めて聞いたのか? 339 00:25:14,102 --> 00:25:17,423 これまで騒ぐことも できただろうに 340 00:25:17,423 --> 00:25:18,623 どうして見なかった? 341 00:25:18,623 --> 00:25:21,723 終わった事件だと 思っていたから 342 00:25:36,423 --> 00:25:38,550 続けろ 343 00:25:38,550 --> 00:25:41,557 当時 イ・ジンソクの供述が 信用できなかったのは 344 00:25:41,557 --> 00:25:43,123 理解できます 345 00:25:43,123 --> 00:25:46,490 だから あの家から誰かが 逃げたという供述は 346 00:25:46,490 --> 00:25:48,669 裏付けする必要も なかったんですね 347 00:25:48,669 --> 00:25:51,550 そこまでは理解できますが 348 00:25:52,223 --> 00:25:56,370 一つだけ疑問が残ります 349 00:25:57,190 --> 00:25:59,190 どんな疑問だ 350 00:25:59,190 --> 00:26:03,290 被害者の彼氏について 捜査しなかったこと 351 00:26:06,096 --> 00:26:09,290 交通事故で 数日間 意識不明だった 352 00:26:09,290 --> 00:26:11,990 現場で逮捕した 容疑者もいたから 353 00:26:11,990 --> 00:26:13,916 事故に遭い 恋人まで失った人を 354 00:26:13,916 --> 00:26:16,723 どうして捜査すると? 355 00:26:16,723 --> 00:26:19,290 私も見ましたが 356 00:26:19,290 --> 00:26:22,890 あの日の交通事故について 公式な書類がありません 357 00:26:22,890 --> 00:26:25,157 被害者に近い人なら 358 00:26:25,157 --> 00:26:27,823 事故の場所や時間を明記した 359 00:26:27,823 --> 00:26:30,523 公式文書が必要ですよね? 360 00:26:32,457 --> 00:26:34,623 イ・ジンソクは 361 00:26:34,623 --> 00:26:38,089 あの家から誰かが 逃げるのを見たと言い 362 00:26:38,089 --> 00:26:40,108 ファイルを開くと 363 00:26:40,108 --> 00:26:42,457 被害者の彼氏についての 捜査が空白で 364 00:26:42,457 --> 00:26:45,123 事故があったと言うが 365 00:26:45,123 --> 00:26:48,490 裏付ける証拠がないから 容疑者はチャ・ジョンウだ 366 00:26:48,490 --> 00:26:50,423 お前の結論はこれか? 367 00:26:50,423 --> 00:26:52,278 事故についての捜査が 不十分で… 368 00:26:52,278 --> 00:26:54,727 お前は今― 369 00:26:54,727 --> 00:26:57,690 危険なことを言ってると 自覚してるか? 370 00:26:57,690 --> 00:27:01,857 刑事として 当然の疑問を 提起してるのです 371 00:27:05,723 --> 00:27:08,200 刑事である前に 372 00:27:08,757 --> 00:27:11,620 お前は加害者の家族だろ 373 00:27:12,723 --> 00:27:16,090 家族同士で必死に証拠を隠し 374 00:27:16,090 --> 00:27:18,606 犯人を隠匿すれば 375 00:27:18,606 --> 00:27:20,423 処罰を免れられると? 376 00:27:20,423 --> 00:27:24,357 私はチーム長から学びました 377 00:27:24,357 --> 00:27:27,440 意図を歪曲しないでください 378 00:27:29,657 --> 00:27:32,423 その日 チャ・ジョンウ医師は 379 00:27:32,423 --> 00:27:36,323 彼女の家に向かう途中で 事故に遭った 380 00:27:36,323 --> 00:27:38,790 目が覚めたら彼女は死んでいて 381 00:27:38,790 --> 00:27:41,390 命を救う医者が 382 00:27:41,390 --> 00:27:44,823 恋人をあっけなく亡くしたんだ 383 00:27:44,823 --> 00:27:47,876 彼の気持ちを考えてみろ 384 00:27:47,876 --> 00:27:50,157 もうやめろ 385 00:27:50,157 --> 00:27:52,723 被害者の傷口に 塩を塗るようなことは 386 00:27:52,723 --> 00:27:56,423 この事件に関してお前は 387 00:27:56,423 --> 00:27:59,023 刑事である前に 388 00:27:59,023 --> 00:28:02,311 加害者の家族であることを 忘れるな 389 00:28:05,976 --> 00:28:09,309 微塵の疑問も残さないのが 390 00:28:09,309 --> 00:28:12,575 被害者にとっての真の捜査だ 391 00:28:14,723 --> 00:28:19,016 チーム長の言葉を 忘れていません 392 00:28:20,957 --> 00:28:23,309 お先に失礼します 393 00:28:35,120 --> 00:28:37,970 [KSH整形外科] 394 00:28:37,970 --> 00:28:39,923 何を言ったんですか? 395 00:28:39,923 --> 00:28:43,120 ジョンウが荷造りしてるようです 396 00:28:44,223 --> 00:28:47,160 行くヤツは行くだろう 397 00:28:48,557 --> 00:28:50,523 ジョンウもいなくなるから 398 00:28:50,523 --> 00:28:53,490 ナム・ヒョジュさんを 退院させたらどうです? 399 00:28:53,490 --> 00:28:57,057 この病院では もう治療もないわけだし 400 00:28:58,423 --> 00:29:01,470 あの事件は まだ解決してないのか? 401 00:29:02,490 --> 00:29:05,190 襲われた時の記憶がないから 402 00:29:05,190 --> 00:29:07,823 簡単ではないでしょう 403 00:29:09,757 --> 00:29:11,357 じゃあ とりあえず 404 00:29:11,357 --> 00:29:16,750 患者が退院希望を出すまで 見守っていよう 405 00:29:16,750 --> 00:29:20,083 ジョンウが抜けても お前が診ればいいだろ 406 00:29:22,489 --> 00:29:25,723 もうすぐ繁忙期です 忙しいですよ 407 00:29:30,957 --> 00:29:33,457 指を伸ばしてみて 408 00:29:33,457 --> 00:29:35,690 動かしてみて 409 00:29:35,690 --> 00:29:38,750 人差し指を曲げて 410 00:29:39,345 --> 00:29:40,890 手術は成功しました 411 00:29:40,890 --> 00:29:42,790 手術部位の機能も良好です 412 00:29:42,790 --> 00:29:45,323 モニタリングも 停止していいでしょう 413 00:29:45,323 --> 00:29:46,920 はい 414 00:29:50,057 --> 00:29:52,250 退院します 415 00:29:55,357 --> 00:29:56,690 大丈夫ですか? 416 00:29:56,690 --> 00:29:59,395 大丈夫と仰ったでしょう? 417 00:30:01,490 --> 00:30:06,090 当時の記憶がないって? 418 00:30:06,723 --> 00:30:08,450 ひょっとして 419 00:30:12,390 --> 00:30:16,390 被害者保護対策が出たら 教えてください 420 00:30:16,390 --> 00:30:18,923 そうしたら退院オーダー出します 421 00:30:47,076 --> 00:30:50,590 今晩 先生の送別会しますが 422 00:30:50,590 --> 00:30:52,457 はい 423 00:30:55,490 --> 00:30:58,390 ちょっと出かけてきます 424 00:31:06,590 --> 00:31:09,133 まっすぐ座って 425 00:31:11,523 --> 00:31:12,765 どういうこと? 426 00:31:12,765 --> 00:31:14,790 イ・ジンソクはアリバイがあった 427 00:31:14,790 --> 00:31:15,871 ナム・ヒョジュの襲撃時刻 428 00:31:15,871 --> 00:31:17,657 近くの賭博場で雑用係していて 429 00:31:17,657 --> 00:31:19,023 ケンカになったようです 430 00:31:19,023 --> 00:31:20,723 奇襲をかけて捕らえました 431 00:31:20,723 --> 00:31:24,990 証言とCCTVを確保しました 432 00:31:24,990 --> 00:31:26,757 それから 433 00:31:26,757 --> 00:31:29,657 DNA鑑識結果も出ました 434 00:31:29,657 --> 00:31:32,190 イ・ジンソクさんとは不一致 435 00:31:49,403 --> 00:31:51,209 イ・ジンソクさん 436 00:31:51,209 --> 00:31:53,409 ご帰宅ください 437 00:32:07,157 --> 00:32:10,023 一つだけ聞く チャ・ジョンウ医師 438 00:32:10,023 --> 00:32:11,740 なんだよ 439 00:32:12,990 --> 00:32:16,300 俺があいつを殺すとでも? 440 00:32:18,390 --> 00:32:21,629 チャ・ジョンウはあの日 交通事故に遭ったの 441 00:32:21,629 --> 00:32:24,190 数日後に目覚めたから 現場にいるはずなかった 442 00:32:24,190 --> 00:32:27,087 完璧なアリバイだな 443 00:32:27,087 --> 00:32:28,774 おい 444 00:32:28,774 --> 00:32:31,523 その事故が いつどこで起きた 445 00:32:31,523 --> 00:32:34,328 あの女が死ぬ前か 後か 446 00:32:35,718 --> 00:32:38,857 お前の大好きな証拠はあるのか? 447 00:32:38,857 --> 00:32:41,123 私も見ましたが 448 00:32:41,123 --> 00:32:45,723 あの日の交通事故について 公式な書類がありません 449 00:32:46,623 --> 00:32:49,757 もういいさ サツの奴らなんか 450 00:32:49,757 --> 00:32:52,320 俺が信じられないよ 451 00:32:53,023 --> 00:32:55,990 一人で動くから お前は気にすんな 452 00:33:18,683 --> 00:33:21,190 イ・ジンソクは? 453 00:33:21,190 --> 00:33:24,057 釈放されて帰宅しました 454 00:33:24,057 --> 00:33:25,890 ナム・ヒョジュさんの事件 455 00:33:25,890 --> 00:33:27,241 本当にイ・ジンソクが 犯人ではないと? 456 00:33:27,241 --> 00:33:32,023 ヒョジュさんの爪から採取した DNAの鑑識結果 457 00:33:32,023 --> 00:33:33,190 一致しなかった 458 00:33:33,190 --> 00:33:37,807 ナム・ギテクの死も イ・ジンソクとは無関係だと? 459 00:33:39,390 --> 00:33:42,090 疑わしい状況はあったけど 460 00:33:42,090 --> 00:33:44,922 物証がなかったので 461 00:33:46,642 --> 00:33:49,757 俺に復讐するつもりでは 462 00:33:49,757 --> 00:33:52,157 なかったということだな 463 00:33:56,023 --> 00:33:59,357 7年前のあの日 464 00:33:59,357 --> 00:34:03,390 チャ・ジョンウさんの事故について 腑に落ちない点があります 465 00:34:04,393 --> 00:34:06,219 どういう点? 466 00:34:06,219 --> 00:34:08,693 事故の場所です 467 00:34:08,693 --> 00:34:10,726 正確に言うと 468 00:34:10,726 --> 00:34:14,533 交通事故が発生した タイミングです 469 00:34:17,810 --> 00:34:22,120 [ソウル南部警察署] 470 00:34:22,120 --> 00:34:27,286 [ガヨン洞新婦殺人事件] 471 00:34:32,293 --> 00:34:33,595 [参考人は病院前の道路を横断中に] 472 00:34:33,595 --> 00:34:35,196 [車に衝突し病院に搬送された] 473 00:34:35,196 --> 00:34:36,284 [そのため参考人への捜査は不可能] 474 00:34:36,284 --> 00:34:37,582 [チャ・ジョンウの母ユン・ソヒが 代わりに証言] 475 00:34:37,582 --> 00:34:40,326 [取り調べ担当:アン・ソンウク] [参考人:ユン・ソヒ] 476 00:34:42,426 --> 00:34:44,993 [警察統合ネットワーク] 477 00:34:44,993 --> 00:34:47,493 [名前:アン・ソンウク] 478 00:34:52,826 --> 00:34:54,428 その事故が いつどこで起きた 479 00:34:54,428 --> 00:34:55,548 [名前:アン・ソンウク] [部署:刑事3課] 480 00:34:55,548 --> 00:34:58,437 あの女が死ぬ前か 後か 481 00:34:59,859 --> 00:35:02,326 事故の場所です 482 00:35:02,326 --> 00:35:04,426 正確に言うと 483 00:35:04,426 --> 00:35:08,393 交通事故が発生した タイミングです 484 00:35:09,226 --> 00:35:12,859 乾杯! 485 00:35:17,693 --> 00:35:19,208 予定通りではあるけど 486 00:35:19,208 --> 00:35:21,893 チャ先生が辞めるのは すごく残念です 487 00:35:21,893 --> 00:35:24,326 -ホントよ -寂しくてたまらないわ 488 00:35:24,326 --> 00:35:27,926 残念がってるのは 一人や二人じゃないわよ 489 00:35:27,926 --> 00:35:31,426 病院長も寂しそうな顔して 490 00:35:33,026 --> 00:35:35,040 俺が? 491 00:35:35,993 --> 00:35:38,659 時限爆弾を手放して せいせいしたさ 492 00:35:38,659 --> 00:35:40,426 そんなこと なさそうですが 493 00:35:40,426 --> 00:35:42,559 そうだよ 494 00:35:42,559 --> 00:35:45,526 いや二人には深い絆があるんだ 495 00:35:45,526 --> 00:35:48,493 チャ先生が救急医療していた頃 496 00:35:48,493 --> 00:35:50,026 外科を学びたいと言ったら 497 00:35:50,026 --> 00:35:52,593 病院長は外科科長の所に行って 498 00:35:52,593 --> 00:35:54,493 特別指導を受けられるよう 手配したんだよ 499 00:35:54,493 --> 00:35:56,793 確かにそうでしたね 500 00:35:56,793 --> 00:35:58,726 愛情が深すぎる 501 00:35:58,726 --> 00:36:00,993 しかし この話を聞くべき人が 502 00:36:00,993 --> 00:36:04,169 どうしてまだ来ないのか? 503 00:36:04,169 --> 00:36:05,322 おい 504 00:36:05,322 --> 00:36:08,159 あとでもう一度話せよ 505 00:36:08,159 --> 00:36:11,008 タイミングが大事だ 506 00:36:16,992 --> 00:36:19,126 どうして外に? 507 00:36:19,126 --> 00:36:21,190 お待ちしてました 508 00:36:22,226 --> 00:36:24,293 先生が出国される前に 509 00:36:24,293 --> 00:36:26,559 お伝えしたい話があって 510 00:36:26,559 --> 00:36:29,559 ずっとチャンスを伺ってました 511 00:36:29,559 --> 00:36:33,659 また7年前のように タイミングを逃したくなくて 512 00:36:33,659 --> 00:36:37,494 7年前って? 513 00:36:39,026 --> 00:36:42,071 あの時 先生が 514 00:36:42,071 --> 00:36:45,159 私の兄を救ったんです 515 00:36:52,318 --> 00:36:54,126 先輩 どうしたんですか? 516 00:36:54,126 --> 00:36:56,288 出血部位を 手動で圧迫している 517 00:36:56,288 --> 00:36:57,193 圧迫してる間 バイタル… 518 00:36:57,193 --> 00:37:01,026 看護師の仕事がつらくて ちょっと休んでいたのですが 519 00:37:01,026 --> 00:37:02,493 先生の姿に感動して 520 00:37:02,493 --> 00:37:06,759 救急救命センターに 志願したんです 521 00:37:06,759 --> 00:37:10,348 今になってやっと 感謝を伝えられます 522 00:37:10,348 --> 00:37:14,093 あの時 挨拶しようと思って 救急センターに戻ったら 523 00:37:14,093 --> 00:37:16,426 すごく慌てて出てきたんです 524 00:37:16,426 --> 00:37:20,526 病院の前で 無理な横断までして 525 00:37:20,526 --> 00:37:25,008 あの日 病院の前で 私を見たんですか? 526 00:37:29,146 --> 00:37:33,493 答えてくれよ ユン・ヘジン! 527 00:37:33,493 --> 00:37:34,554 助けてください 528 00:37:34,554 --> 00:37:37,354 彼女が1人で家にいるんですが 529 00:37:41,999 --> 00:37:47,650 ”ユン・ヘジン”と叫びながら 走っていきました 530 00:37:48,459 --> 00:37:50,230 はい 531 00:37:51,059 --> 00:37:54,193 ホントに事故になりそうでした 532 00:37:54,193 --> 00:37:56,659 事故にならず良かったですが 533 00:37:56,659 --> 00:38:00,126 先生がすごく急いでいたので 覚えています 534 00:38:01,459 --> 00:38:05,659 あの日 病院の前で 事故がなかったと? 535 00:38:05,659 --> 00:38:07,320 はい? 536 00:38:08,326 --> 00:38:09,693 はい 537 00:38:09,693 --> 00:38:12,193 間違いないですか? 538 00:38:12,193 --> 00:38:13,793 はい 539 00:38:13,793 --> 00:38:17,659 急いでタクシーに 乗って行かれました 540 00:38:22,493 --> 00:38:23,793 先に失礼します 541 00:38:23,793 --> 00:38:25,126 え?いや… 542 00:38:25,126 --> 00:38:27,926 ジョンウ みんな待ってるのに 543 00:38:33,553 --> 00:38:36,793 ヤン室長 チャ先生はどうしたの? 544 00:38:36,793 --> 00:38:40,293 さあ 話してる最中に… 545 00:38:40,293 --> 00:38:42,426 何の話を? 546 00:38:42,426 --> 00:38:44,559 昔の話です 547 00:38:44,559 --> 00:38:47,893 [ミョンウン大学病院救急センター] 548 00:38:51,993 --> 00:38:54,059 先輩 549 00:38:54,059 --> 00:38:55,726 いきなり7年前の記録ですか? 550 00:38:55,726 --> 00:38:57,059 確認したいことがあって 551 00:38:57,059 --> 00:39:00,314 7年前の3月24日 救急センターの記録ですね 552 00:39:00,314 --> 00:39:02,221 はい 553 00:39:04,959 --> 00:39:08,193 俺が交通事故で移送された時 お前が対応したんだよな 554 00:39:08,193 --> 00:39:09,199 そうでしたね 555 00:39:09,199 --> 00:39:11,526 何か覚えてない? 556 00:39:11,526 --> 00:39:14,659 事故の場所についてとか 557 00:39:14,659 --> 00:39:16,826 そんなことを聞くヒマも ありませんでした 558 00:39:16,826 --> 00:39:20,291 でもどうして? 何かありましたか? 559 00:39:21,926 --> 00:39:24,793 かなり昔のことだから 記録もないと思いますが 560 00:39:24,793 --> 00:39:26,964 あとで話そう 561 00:39:29,093 --> 00:39:30,834 はい 562 00:39:43,726 --> 00:39:45,926 [ガヨン洞新婦殺人事件] 563 00:39:48,159 --> 00:39:50,159 被害者の彼氏の 交通事故については 564 00:39:50,159 --> 00:39:53,493 母親の証言のみですが 565 00:39:53,493 --> 00:39:55,293 あの隣人が 犯人に間違いないですよ 566 00:39:55,293 --> 00:39:57,293 証拠があるし 567 00:39:57,293 --> 00:39:59,426 そうなんですが 568 00:39:59,426 --> 00:40:03,026 被害者の彼氏の事故について 確認したいんです 569 00:40:03,026 --> 00:40:04,335 ああ… 570 00:40:04,335 --> 00:40:07,659 参考人の捜査が ちょっとずさんでしたね 571 00:40:07,659 --> 00:40:10,293 母親の証言の数日後に 572 00:40:10,293 --> 00:40:12,993 被害者の彼氏の 事故記録を調べたら 573 00:40:12,993 --> 00:40:14,926 証言と違ったんです 574 00:40:14,926 --> 00:40:17,459 もう一度確認しようと 思いましたが 575 00:40:17,459 --> 00:40:20,959 私が先延ばしにしていた 休暇を取ったせいで 576 00:40:20,959 --> 00:40:22,426 捜査から抜けました 577 00:40:22,426 --> 00:40:26,959 当時の捜査チームに 確認の依頼はしました 578 00:40:26,959 --> 00:40:30,893 参考人の証言と記録は どう違っていたんですか? 579 00:40:30,893 --> 00:40:33,467 事故の場所 580 00:40:33,467 --> 00:40:36,093 事故の時間 581 00:40:36,093 --> 00:40:37,793 被害者の彼の母親は 582 00:40:37,793 --> 00:40:41,093 息子が働いていた 病院の前だと証言しましたが 583 00:40:41,093 --> 00:40:46,526 119の救助記録は 全く違う場所でした 584 00:40:48,026 --> 00:40:50,359 事故の場所は 585 00:40:51,926 --> 00:40:53,226 どこでしたか? 586 00:40:53,226 --> 00:40:55,593 [ユン・ソヒ院長] 587 00:40:57,226 --> 00:41:00,052 朝からどうしたの? 588 00:41:00,052 --> 00:41:02,893 相談を受けに 589 00:41:02,893 --> 00:41:04,726 私は犯罪被害者です 590 00:41:04,726 --> 00:41:09,129 トラウマのせいで 当時の記憶が遮断されているが 591 00:41:11,626 --> 00:41:13,393 その記憶を取り戻してくれますか 592 00:41:13,393 --> 00:41:17,526 それとも そのまま放置したほうが? 593 00:41:22,100 --> 00:41:24,859 耐えられるかしら? 594 00:41:24,859 --> 00:41:29,490 遮断された記憶と対峙できる? 595 00:41:30,593 --> 00:41:32,986 自ら記憶を遮断する人は 596 00:41:32,986 --> 00:41:36,193 過去の出来事に 耐えられないから 597 00:41:36,193 --> 00:41:40,493 何とかして生きようとする 意志だと思うけど 598 00:41:40,493 --> 00:41:44,100 その意志に逆らう必要が あるかしら? 599 00:41:44,759 --> 00:41:47,593 本人が信じたいことだけ 信じさせ 600 00:41:47,593 --> 00:41:48,913 放置すると 601 00:41:48,913 --> 00:41:52,480 放置ではなく 防御よ 602 00:41:53,593 --> 00:41:55,400 それで 603 00:41:56,159 --> 00:42:00,620 息子を守るために 事故を操作したと? 604 00:42:15,526 --> 00:42:19,159 ジョンウ先輩が 病院に来ています 605 00:42:19,159 --> 00:42:23,126 7年前の事故の 記録を確認してます 606 00:42:23,126 --> 00:42:24,493 もちろんです 607 00:42:24,493 --> 00:42:27,193 私も絶対に言えません 608 00:42:27,193 --> 00:42:30,959 あの日の事故記録を どうして隠したのですか? 609 00:42:30,959 --> 00:42:33,459 お前自身が忘れたから 610 00:42:33,459 --> 00:42:35,593 私は手助けしただけよ 611 00:42:35,593 --> 00:42:38,593 お前があの痛みから 逃れることを願っただけ 612 00:42:38,593 --> 00:42:40,759 そんな理由だけで 613 00:42:40,759 --> 00:42:43,286 警察に虚偽の証言をしたと? 614 00:42:43,286 --> 00:42:46,459 お願いだからもうやめて 615 00:42:46,459 --> 00:42:50,059 過去を掘り起こしても 何も変わらないでしょう 616 00:42:50,059 --> 00:42:52,826 死んだ人が 生き返るわけでもない 617 00:42:52,826 --> 00:42:54,820 いったい何のために ここまでするの? 618 00:42:54,820 --> 00:42:57,705 何のために 619 00:42:57,705 --> 00:43:00,930 操作までしたのか 知るべきだと思って 620 00:43:01,819 --> 00:43:05,700 私が耐えられないのが いったい何なのか 621 00:43:08,872 --> 00:43:11,426 お前が想像してるような ことではない 622 00:43:11,426 --> 00:43:13,659 だから今すぐやめなさい 623 00:43:13,659 --> 00:43:15,726 イ・ジンソクは 犯行を否認しています 624 00:43:15,726 --> 00:43:19,802 犯罪者たちは みんなそう言うでしょ 625 00:43:21,493 --> 00:43:23,286 はい 626 00:43:23,286 --> 00:43:26,312 私もそう思うところでした 627 00:43:26,312 --> 00:43:30,339 母さんの不安そうな顔を見るまで 628 00:43:33,026 --> 00:43:36,559 もう一度聞きます 629 00:43:36,559 --> 00:43:41,500 事故の場所はどこですか 630 00:43:44,792 --> 00:43:46,959 イ・ジンソク 631 00:43:46,959 --> 00:43:50,060 その人とは関係ないことよ 632 00:44:10,026 --> 00:44:11,026 おはようございます 633 00:44:11,026 --> 00:44:12,074 チャ先生 634 00:44:12,074 --> 00:44:14,159 ナム・ヒョジュさんの 治療方針をお願いします 635 00:44:14,159 --> 00:44:17,626 退院をご希望されてます 636 00:44:17,626 --> 00:44:19,778 私が話してみます 637 00:44:25,985 --> 00:44:29,352 退院オーダーは出しません 638 00:44:37,872 --> 00:44:40,260 退院は延ばしましょう 639 00:44:41,026 --> 00:44:45,059 顔の手術を受けてください 640 00:44:46,259 --> 00:44:48,726 皮膚の移植と目の再建手術を 641 00:44:48,726 --> 00:44:51,459 受けたいと言ってたでしょう 642 00:44:51,459 --> 00:44:53,420 ヒョジュさんも 643 00:44:54,259 --> 00:44:56,240 お父さんも 644 00:44:58,693 --> 00:45:02,126 手術を受けてから 退院してください 645 00:45:10,130 --> 00:45:12,493 よかったですね 646 00:45:16,859 --> 00:45:19,126 ナム・ヒョジュさんの 手術をすると? 647 00:45:19,126 --> 00:45:20,226 突然どうして? 648 00:45:20,226 --> 00:45:23,692 医者が患者の治療をするのに 理由が必要ですか? 649 00:45:23,692 --> 00:45:24,726 費用は私が… 650 00:45:24,726 --> 00:45:26,117 費用の問題じゃない 651 00:45:26,117 --> 00:45:28,426 お前の意図が知りたいんだ 652 00:45:28,426 --> 00:45:31,159 ビンタン行きを延期してまで 解決すべきことが 653 00:45:31,159 --> 00:45:33,669 ナム・ヒョジュさんの手術か? 654 00:45:36,839 --> 00:45:38,926 そういうことにしておきます 655 00:45:38,926 --> 00:45:41,793 おいおい! 656 00:45:41,793 --> 00:45:46,126 予定していた出国を延期し いきなり再建手術か 657 00:45:46,126 --> 00:45:47,726 急に決めたようですね 658 00:45:47,726 --> 00:45:49,726 だから謎なんだよ 659 00:45:49,726 --> 00:45:50,919 緊急事態でもないのに 660 00:45:50,919 --> 00:45:52,826 そんなに気になりますか? 661 00:45:52,826 --> 00:45:53,926 直接聞けばいいでしょう? 662 00:45:53,926 --> 00:45:57,226 チャ先生は自分の感情を さらけ出すヤツじゃない 663 00:45:57,226 --> 00:46:00,059 まだ分からないんですか? 664 00:46:00,059 --> 00:46:02,359 親友なのに 665 00:46:02,359 --> 00:46:04,193 考えてみると 666 00:46:04,193 --> 00:46:06,793 犯罪被害者治療のきっかけが 667 00:46:06,793 --> 00:46:08,793 ナム・ヒョジュさんでしたよね 668 00:46:08,793 --> 00:46:12,626 ここを去る前に 恩返ししたいという 669 00:46:12,626 --> 00:46:14,859 素晴らしい気持ちでは? 670 00:46:14,859 --> 00:46:18,693 室長はチャ先生の 解説書みたいですね 671 00:46:18,693 --> 00:46:21,377 ホントね 672 00:46:25,391 --> 00:46:28,459 行き場のないお前を受け入れて 罰金払わされるとはな 673 00:46:28,459 --> 00:46:31,826 もう一度足を踏み入れたら 674 00:46:31,826 --> 00:46:35,293 ぶっ殺してやるからな 675 00:46:37,693 --> 00:46:41,159 何だよ ムカつくな 676 00:46:58,819 --> 00:47:01,640 そうだ あの時の時計 677 00:47:20,479 --> 00:47:22,770 思い出した 678 00:47:23,859 --> 00:47:26,293 思い出したよ 679 00:47:42,005 --> 00:47:45,619 ナム・ヒョジュさん しっかりして 680 00:47:45,619 --> 00:47:47,512 ナム・ヒョジュさん? 681 00:47:47,512 --> 00:47:49,946 ヒョジュさん 大丈夫? 682 00:47:49,946 --> 00:47:51,955 ヒョジュさん 683 00:47:54,593 --> 00:47:56,493 聞こえますか? 684 00:47:56,493 --> 00:47:58,972 ゆっくり呼吸して 685 00:47:58,972 --> 00:48:01,910 大丈夫だから ゆっくり 686 00:48:02,926 --> 00:48:06,359 大丈夫ですよ 687 00:48:13,593 --> 00:48:15,259 何か 688 00:48:15,259 --> 00:48:17,894 見えた気がする 689 00:48:25,959 --> 00:48:28,159 ナム・ヒョジュさんが 陳述を始めたから 690 00:48:28,159 --> 00:48:31,193 容疑者のCCTVを全部送って 691 00:48:31,193 --> 00:48:33,210 分かった 692 00:48:34,193 --> 00:48:37,659 病院を辞めると聞いたけど まだ治療するの? 693 00:48:37,659 --> 00:48:40,759 再建手術を勧められたと ナム・ヒョジュさんに聞きました 694 00:48:40,759 --> 00:48:44,093 患者のコンディションを 確認しないと 695 00:48:44,093 --> 00:48:47,093 ユン・ヘジンさんの事件を 696 00:48:47,093 --> 00:48:49,459 もう一度捜査してます 697 00:48:52,259 --> 00:48:56,159 チャ・ジョンウさんの事故の 公式記録が抜けているけど 698 00:48:56,159 --> 00:48:58,451 チャ・ジョンウさんは 699 00:49:00,359 --> 00:49:02,892 どこまで知ってるの? 700 00:49:05,599 --> 00:49:07,990 調べてるところです 701 00:49:11,159 --> 00:49:13,492 また今度話そう 702 00:49:28,356 --> 00:49:29,340 母さん 703 00:49:29,340 --> 00:49:30,655 その顔は… 704 00:49:30,655 --> 00:49:33,810 ガヨン洞の家にあった物 どこに片付けた? 705 00:49:34,526 --> 00:49:36,259 どこなんだよ 706 00:49:36,259 --> 00:49:39,093 ちょっと待ちますね 707 00:49:41,759 --> 00:49:43,899 チャ先生いらっしゃいました 708 00:49:43,899 --> 00:49:45,614 先輩 709 00:49:49,026 --> 00:49:53,659 ちょっとお時間いいですか? 710 00:50:32,750 --> 00:50:34,930 [JW.HJ] 711 00:50:38,733 --> 00:50:41,599 すみません 先輩 712 00:50:43,593 --> 00:50:46,140 それで事故の場所は 713 00:50:47,193 --> 00:50:49,293 どこなんだ 714 00:50:56,259 --> 00:50:57,793 先輩 715 00:50:57,793 --> 00:50:58,959 事故はどこで? 716 00:50:58,959 --> 00:51:00,926 ガヨン洞で発生した 歩行者の事故でした 717 00:51:00,926 --> 00:51:02,526 運転手によると 突然飛び出して来たと 718 00:51:02,526 --> 00:51:04,847 行きましょう 719 00:51:09,326 --> 00:51:11,805 お前なんだな あの日 家から逃げたヤツ 720 00:51:11,805 --> 00:51:13,659 自ら記憶を遮断する人は 721 00:51:13,659 --> 00:51:17,688 過去の出来事に 耐えられないから 722 00:51:28,340 --> 00:51:33,610 [­010-0949-4349] 723 00:51:34,819 --> 00:51:36,590 お前 724 00:51:37,439 --> 00:51:40,926 あの家で何を仕出かした? 725 00:51:40,926 --> 00:51:44,111 ホントに知らないのか? 知らないフリか 726 00:51:44,111 --> 00:51:45,636 どういう意味だ 727 00:51:45,636 --> 00:51:47,268 覚えてないのか 728 00:51:47,268 --> 00:51:51,181 じゃあこっちに来い 思い出させてやる 729 00:51:58,559 --> 00:52:00,859 [イ・ジンソク] 730 00:52:05,159 --> 00:52:06,893 今すぐ家に来い 731 00:52:06,893 --> 00:52:09,392 チャ・ジョンウが犯人だと はっきり見せてやる 732 00:52:09,392 --> 00:52:11,293 どういう… 733 00:52:11,293 --> 00:52:13,242 もしもし? 734 00:52:21,793 --> 00:52:22,826 先輩 735 00:52:22,826 --> 00:52:25,293 今すぐイ・ジンソクの家に来て 736 00:52:25,293 --> 00:52:27,490 すみません 737 00:52:28,613 --> 00:52:32,179 ジョンウ先輩に全て話しました 738 00:53:41,378 --> 00:53:43,312 イ・ジン… 739 00:54:02,498 --> 00:54:04,094 あ… 740 00:54:05,912 --> 00:54:09,340 兄ちゃん 聞こえる? 741 00:54:09,993 --> 00:54:11,980 兄ちゃん! 742 00:54:12,932 --> 00:54:15,165 イ・ジンソク 743 00:54:27,226 --> 00:54:31,026 ダメよ 違うよね 744 00:54:32,693 --> 00:54:34,620 先輩 745 00:54:35,477 --> 00:54:37,359 イ・ジンソク 746 00:54:37,359 --> 00:54:40,408 目を覚まして! 747 00:54:54,655 --> 00:54:57,184 [フェイス・ミー] 748 00:54:59,776 --> 00:55:03,743 ♫忘れられない 君に初めて会った日♫ 749 00:55:03,743 --> 00:55:07,378 ♫風が冷たくて♫ 750 00:55:07,378 --> 00:55:11,774 ♫ぎこちない挨拶をした君♫ 751 00:55:11,774 --> 00:55:15,793 ♫凍りついて 目が離せなかった♫ 752 00:55:15,793 --> 00:55:17,093 兄ちゃん 753 00:55:17,093 --> 00:55:18,359 イ・ジンソク! 754 00:55:18,359 --> 00:55:22,159 彼女を殺した犯人に 私的制裁でも? 755 00:55:22,159 --> 00:55:25,137 ユン・ヘジンさんの事件に関して 756 00:55:25,137 --> 00:55:27,093 イ・ジンソクに明かされては困る 秘密でもありますか? 757 00:55:27,093 --> 00:55:28,622 お前もそう思うか? 758 00:55:28,622 --> 00:55:31,559 俺がヘジンを 殺したかもしれないと 759 00:55:31,559 --> 00:55:34,393 ジョンウの事故を どうして隠したんですか 760 00:55:34,393 --> 00:55:35,959 腕時計に付着した血痕が 761 00:55:35,959 --> 00:55:38,793 ユン・ヘジンさんとチャ・ジョンウさんの DNAと判明しました 762 00:55:38,793 --> 00:55:41,293 チャ・ジョンウさんが そこまで不安に思う理由 763 00:55:41,293 --> 00:55:45,593 ユン・ヘジンさんの死に あなたが関与してると? 764 00:55:45,593 --> 00:55:48,101 指名手配? チャ先生に? 765 00:55:48,101 --> 00:55:49,326 容疑者への召喚状が出ました 766 00:55:49,326 --> 00:55:53,317 ユン・ヘジンさんの殺人容疑で 767 00:55:53,317 --> 00:55:57,877 ♫君の横を歩く♫