1 00:00:35,166 --> 00:00:36,416 “焼却炉” 2 00:00:37,291 --> 00:00:42,041 “10オンス以下の子犬は 焼却すること” 3 00:01:09,125 --> 00:01:09,833 見せて 4 00:01:11,791 --> 00:01:13,166 順調だ 5 00:01:14,333 --> 00:01:15,416 どれどれ? 6 00:01:17,750 --> 00:01:18,333 おいで 7 00:01:18,750 --> 00:01:19,416 どうも 8 00:01:23,791 --> 00:01:27,875 “行動工学 3” 9 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 “保安検査所” 10 00:01:58,291 --> 00:01:59,333 いい子だ 11 00:01:59,500 --> 00:02:00,458 始めよう 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,958 ほら これを見て 13 00:02:08,625 --> 00:02:09,791 さあ走って 14 00:02:17,416 --> 00:02:18,416 お座り 15 00:02:20,250 --> 00:02:21,833 お座り 16 00:02:23,208 --> 00:02:24,125 お座り 17 00:02:24,958 --> 00:02:26,208 お座り 18 00:02:26,458 --> 00:02:27,333 お座り 19 00:02:28,583 --> 00:02:30,000 偉いぞ 20 00:02:36,250 --> 00:02:36,833 来い 21 00:02:37,416 --> 00:02:38,125 戻れ 22 00:02:39,791 --> 00:02:41,708 居心地いいか? 23 00:03:30,333 --> 00:03:31,708 “注入/焼灼しょうしゃく” 24 00:03:53,666 --> 00:03:54,583 大丈夫だ 25 00:04:10,708 --> 00:04:12,250 よし おいで 26 00:04:13,541 --> 00:04:16,583 中に入れ そこにいろ 27 00:04:22,833 --> 00:04:24,333 何をしてる 28 00:05:05,583 --> 00:05:08,041 “インシデント対応” 29 00:05:24,416 --> 00:05:26,250 “落ち着いてください” 30 00:05:29,583 --> 00:05:31,750 行こう 急いで逃げるんだ 31 00:05:41,416 --> 00:05:47,250 フォールアウト 32 00:06:47,833 --> 00:06:49,083 何あれ 33 00:07:57,708 --> 00:08:01,416 “Vault-Tec プランD 注意:毒物” 34 00:08:26,416 --> 00:08:30,083 枯れ草少し 持ってきて 35 00:08:30,208 --> 00:08:34,625 エイブラハム・リンカーンの たき火小屋の中に 36 00:08:34,916 --> 00:08:35,500 そしたら... 37 00:09:55,125 --> 00:09:56,750 最終戦争前は― 38 00:09:57,791 --> 00:10:01,708 ゴキブリは核爆発にも 耐えると冗談を言った 39 00:10:04,416 --> 00:10:06,291 実際は予想以上だ 40 00:10:07,958 --> 00:10:09,333 進化した 41 00:10:12,833 --> 00:10:16,583 攻撃されないよう 胸部を広げた 42 00:10:17,375 --> 00:10:20,666 伸ばした触角を使い 群れで狩りをする 43 00:10:21,166 --> 00:10:24,541 門歯を持ち 人ほどの大きな獲物も― 44 00:10:26,375 --> 00:10:28,083 捕食する 45 00:10:32,625 --> 00:10:35,375 夜の過ごし方を考え直すんだ 46 00:10:40,000 --> 00:10:42,041 父を捜してるんです 47 00:10:42,583 --> 00:10:46,583 モルデイヴァーという女が 連れ去った 48 00:10:46,708 --> 00:10:49,833 お嬢さん 今すぐ帰りなさい 49 00:10:50,083 --> 00:10:52,750 君はここじゃ絶滅危惧種だ 50 00:10:53,041 --> 00:10:58,916 ルールや決まり事の類いなど この場所には一切ない 51 00:11:00,041 --> 00:11:01,666 君にはムリだ 52 00:11:01,791 --> 00:11:06,416 生き残るために 何でもするとは思えない 53 00:11:10,125 --> 00:11:11,916 父を見つけ出す 54 00:11:17,416 --> 00:11:22,625 残ると言い張るなら 適応するしかないな 55 00:11:24,416 --> 00:11:28,041 さて 自分が別の生き物に なっても― 56 00:11:29,833 --> 00:11:33,875 同じ思いのまま いられるかな? 57 00:11:42,208 --> 00:11:43,500 フォー おいで 58 00:11:43,958 --> 00:11:45,333 あなたは誰? 59 00:12:43,625 --> 00:12:44,791 ナイト・タイタス 60 00:12:50,500 --> 00:12:53,125 調整裏地のおかげで― 61 00:12:53,583 --> 00:12:56,750 T-60の機動性は増しました? 62 00:13:04,875 --> 00:13:06,208 磨け 63 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 降ろせ 64 00:13:43,500 --> 00:13:45,708 退屈だ 何か撃ちたい 65 00:13:45,833 --> 00:13:50,791 私たちが捜索するのは フィリーという町で まだ... 66 00:14:09,166 --> 00:14:11,083 ウソだろ マジか 67 00:15:29,166 --> 00:15:31,958 “有毒廃棄物” 68 00:15:35,583 --> 00:15:37,125 “肉詰め” 69 00:16:39,541 --> 00:16:41,250 見てください 70 00:16:46,750 --> 00:16:48,833 ここにいたようだ 71 00:16:49,666 --> 00:16:52,166 ターゲットと犬です 72 00:16:52,958 --> 00:16:53,583 ここに... 73 00:16:57,000 --> 00:16:57,875 クソッ 74 00:17:45,208 --> 00:17:46,875 中を捜してこい 75 00:17:48,333 --> 00:17:51,291 私にはパワーアーマーが ありません 76 00:17:51,625 --> 00:17:57,250 勇気ある行動をしてこそ アーマーを獲得できるのだ 77 00:17:57,583 --> 00:17:58,291 しかし... 78 00:17:58,416 --> 00:18:01,541 これは命令だ スクワイア 79 00:18:02,708 --> 00:18:03,833 行け 80 00:18:20,625 --> 00:18:22,208 何か見えるか? 81 00:18:25,791 --> 00:18:27,833 どうした マヌケ 82 00:18:39,166 --> 00:18:40,750 おい ウソだろ 83 00:18:43,041 --> 00:18:44,875 クソッ マジか 84 00:19:03,000 --> 00:19:04,666 マジかよ 85 00:19:10,041 --> 00:19:12,000 ヤバい ヤバい ヤバい 86 00:19:12,125 --> 00:19:13,333 最悪だ 87 00:19:13,458 --> 00:19:16,083 信じらんねえ クソッ 88 00:19:16,541 --> 00:19:17,958 チクショウ 89 00:19:39,791 --> 00:19:42,625 おい 助けてくれ 90 00:19:43,875 --> 00:19:44,958 撃て 91 00:19:45,875 --> 00:19:47,125 撃つんだ 92 00:19:49,875 --> 00:19:51,166 早く撃て! 93 00:20:07,125 --> 00:20:08,166 来てくれ 94 00:20:09,083 --> 00:20:11,625 こいつを外してくれ 95 00:20:12,333 --> 00:20:13,500 早く 96 00:20:14,125 --> 00:20:15,500 外せ 97 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 最悪だ 98 00:20:20,375 --> 00:20:21,458 クソッ 99 00:20:21,708 --> 00:20:22,916 チクショウ 100 00:20:23,791 --> 00:20:25,375 何てこった 101 00:20:26,208 --> 00:20:28,208 お前 どこにいた 102 00:20:31,291 --> 00:20:33,000 ひでえ所だ 103 00:20:33,458 --> 00:20:37,541 毎回 気分が 台無しになることが起きる 104 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 ウェイストランドは最悪だ 105 00:20:41,500 --> 00:20:43,166 クレリックたちもだ 106 00:20:43,416 --> 00:20:45,125 仰々しいこと言って 107 00:20:45,625 --> 00:20:51,000 遺物探しの任務をさせるが 何を探すかというと― 108 00:20:52,458 --> 00:20:54,291 トースターだ 109 00:20:56,791 --> 00:20:59,291 トースターをどうするんだ 110 00:20:59,875 --> 00:21:01,458 何の役に立つ? 111 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 回復薬スティムパックをくれ 112 00:21:06,666 --> 00:21:08,375 聞こえないか? 113 00:21:08,500 --> 00:21:12,500 突っ立ってないで さっさとよこせ 114 00:21:13,333 --> 00:21:16,958 スティムパックを くれと言ってるんだ 115 00:21:17,250 --> 00:21:19,791 何もしない奴め 116 00:21:20,416 --> 00:21:22,125 俺の後ろには― 117 00:21:22,250 --> 00:21:26,250 放射線浴びた2トンのクマが いるんだぞ 118 00:21:27,333 --> 00:21:30,625 この のろまめ 全部お前の責任だ 119 00:21:36,208 --> 00:21:40,750 仕事をしないスクワイアは どうなると思う? 120 00:21:41,375 --> 00:21:42,833 つるされる 121 00:21:45,875 --> 00:21:50,750 マキシマス お前はつるし首になって― 122 00:21:53,041 --> 00:21:55,208 ハゲタカに食われる 123 00:21:57,041 --> 00:21:58,833 それが処罰だ 124 00:22:02,041 --> 00:22:06,833 お前は本当に 最悪のスクワイアだな 125 00:22:07,375 --> 00:22:09,083 全部お前が悪い 126 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 とろい奴め 127 00:22:15,041 --> 00:22:16,583 スティムパックだ 128 00:22:16,833 --> 00:22:19,666 早くよこせ 息ができない 129 00:22:32,791 --> 00:22:37,458 より良い世界をつくるのが ナイトの務めだ 130 00:22:39,625 --> 00:22:41,583 あなたは ふさわしくない 131 00:22:45,208 --> 00:22:46,833 自分は違う? 132 00:22:56,125 --> 00:22:57,375 この野郎 133 00:23:00,000 --> 00:23:01,583 お前は死刑だ 134 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 任務を果たせばいい 135 00:23:06,291 --> 00:23:07,166 お前... 136 00:23:27,125 --> 00:23:28,916 おい ポンコツ 137 00:23:31,458 --> 00:23:32,666 こんにちは 138 00:23:32,791 --> 00:23:33,916 すみません 139 00:23:35,291 --> 00:23:36,208 ここよ 140 00:23:36,708 --> 00:23:37,791 どうも 141 00:23:38,375 --> 00:23:39,666 近付いていい? 142 00:23:40,000 --> 00:23:41,500 武器なら ないぞ 143 00:23:42,541 --> 00:23:43,625 カネも 144 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 構わない 方向を聞きたいだけ 145 00:23:49,125 --> 00:23:50,333 そうか 146 00:24:05,125 --> 00:24:06,166 ごめんなさいね 147 00:24:09,708 --> 00:24:11,708 迷っちゃって 148 00:24:13,166 --> 00:24:14,250 どうも 149 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 何してたんです? 150 00:24:17,875 --> 00:24:19,666 浄水器が不調でな 151 00:24:20,000 --> 00:24:23,250 いくら砂を入れても 砂しか出ない 152 00:24:23,416 --> 00:24:25,416 水を入れてみたら? 153 00:24:26,500 --> 00:24:28,208 浄水器だし 154 00:24:34,541 --> 00:24:35,833 水 持ってる? 155 00:24:36,875 --> 00:24:38,500 一口 飲む? 156 00:24:39,625 --> 00:24:40,333 どうぞ 157 00:24:49,208 --> 00:24:52,416 すみません 私もその水が... 158 00:24:53,000 --> 00:24:54,458 必要なの 159 00:24:55,041 --> 00:24:56,666 俺もだよ 160 00:24:57,333 --> 00:24:58,375 サンキュー 161 00:24:58,875 --> 00:25:01,791 きれいな水をもらったら 飲むべし 162 00:25:01,916 --> 00:25:04,375 のどが渇いてなくても 163 00:25:05,041 --> 00:25:06,625 飲める分だけ 164 00:25:07,416 --> 00:25:08,333 そうね 165 00:25:09,666 --> 00:25:12,958 捕虜を連れた集団を 見ました? 166 00:25:13,416 --> 00:25:14,250 いや 167 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 フィリーに行くのか? 168 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 フィリーって? 169 00:25:20,958 --> 00:25:21,791 町だ 170 00:25:23,666 --> 00:25:25,000 あの丘の向こう 171 00:25:26,375 --> 00:25:27,708 行ったことないが 172 00:25:27,833 --> 00:25:30,208 すぐ近くなのに? 173 00:25:30,333 --> 00:25:33,000 ああ 危ない所だからな 174 00:25:33,250 --> 00:25:36,291 しょっちゅう人が殺されてる 175 00:25:36,416 --> 00:25:39,291 俺の親父も殺された 176 00:25:40,750 --> 00:25:45,958 兄弟の何人かと おばも あそこで殺されたんだ 177 00:25:48,250 --> 00:25:49,375 お気の毒に 178 00:25:49,500 --> 00:25:50,958 そりゃどうも 179 00:25:52,166 --> 00:25:53,166 危険そうね 180 00:25:53,291 --> 00:25:55,833 ここにいればいい 181 00:25:56,375 --> 00:25:58,250 俺と暮らそう 182 00:25:58,666 --> 00:26:01,583 手伝ってくれる家族が欲しい 183 00:26:03,666 --> 00:26:07,666 私なら大丈夫よ アドバイスありがとう 184 00:26:09,333 --> 00:26:11,000 俺は具合が悪い 185 00:26:11,416 --> 00:26:13,000 もうじき死ぬ 186 00:26:13,375 --> 00:26:15,958 だから少しの辛抱だ 187 00:26:16,958 --> 00:26:19,125 ここが全部手に入る 188 00:26:19,666 --> 00:26:21,041 大丈夫よ 189 00:26:21,500 --> 00:26:22,708 ありがとう 190 00:26:23,833 --> 00:26:27,125 君はいい人だ 銃があるのに撃たなかった 191 00:26:27,541 --> 00:26:29,083 どういたしまして 192 00:26:30,000 --> 00:26:31,166 さようなら 193 00:28:02,083 --> 00:28:03,125 すげえ 194 00:28:06,458 --> 00:28:09,291 やったぜ 最高だ! 195 00:28:11,166 --> 00:28:12,166 ざまあみろ 196 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 悪いことしてねえ 197 00:28:32,291 --> 00:28:33,458 この野郎 198 00:28:36,250 --> 00:28:37,791 もう殴らないで 199 00:28:37,916 --> 00:28:40,458 殺してやる クソ野郎め 200 00:28:40,583 --> 00:28:42,000 殺してやる 201 00:28:42,500 --> 00:28:44,916 手を離せ クソッタレ 202 00:28:45,791 --> 00:28:46,500 ぶっ殺す 203 00:28:46,625 --> 00:28:47,416 やめろ 204 00:28:47,541 --> 00:28:48,958 絞め殺してやる 205 00:28:49,083 --> 00:28:50,166 手を離せ 206 00:28:50,291 --> 00:28:52,833 今日がお前の人生最後の... 207 00:28:52,958 --> 00:28:54,875 離せと言ったんだ 208 00:29:06,875 --> 00:29:08,916 大どんでん返しだ 209 00:29:09,875 --> 00:29:13,416 ありがとう メタルマン 深く感謝する 210 00:29:13,541 --> 00:29:17,916 おい田舎者 こんなんで 俺の科学的好奇心は― 211 00:29:18,500 --> 00:29:20,666 しぼんだりしない 212 00:29:23,375 --> 00:29:26,333 では悪い一日を ご機嫌よう 213 00:29:27,250 --> 00:29:30,708 メタルマン すばらしい行いだ 214 00:29:30,958 --> 00:29:32,208 称賛に値する 215 00:29:40,666 --> 00:29:42,166 もうしないから 216 00:29:42,708 --> 00:29:44,291 殺さないでくれ 217 00:29:49,333 --> 00:29:53,166 あいつが俺のニワトリと ヤってたから つい... 218 00:30:02,166 --> 00:30:03,291 そうか 219 00:30:03,958 --> 00:30:05,666 行ってよし 220 00:30:25,833 --> 00:30:31,833 “フィリー” 221 00:30:59,541 --> 00:31:00,333 こんにちは 222 00:31:02,125 --> 00:31:03,208 私は... 223 00:31:22,458 --> 00:31:25,708 ウェイストランドでの 必需品だ 224 00:31:26,791 --> 00:31:29,708 本物だ 原液の不凍液だよ 225 00:31:35,666 --> 00:31:36,666 失礼 226 00:31:37,125 --> 00:31:39,000 要らない 結構よ 227 00:31:41,375 --> 00:31:42,750 イグアナだよ 228 00:31:43,125 --> 00:31:44,958 イグアナはいかが? 229 00:31:46,916 --> 00:31:49,333 大丈夫よ どうも 230 00:31:49,458 --> 00:31:50,916 この人を見た? 231 00:31:51,875 --> 00:31:53,625 犬肉だよ 232 00:31:56,083 --> 00:31:57,583 大丈夫よ どうも 233 00:31:57,708 --> 00:32:00,291 刃物は? 何でも研ぐよ 234 00:32:07,666 --> 00:32:10,291 “ダウンタウン 24時間オープン” 235 00:33:05,375 --> 00:33:06,583 クソ野郎め 236 00:33:10,250 --> 00:33:11,625 ごめんなさい 237 00:33:32,041 --> 00:33:34,416 “マ・ジューンの雑貨店” 238 00:33:56,375 --> 00:33:57,125 どうも 239 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 “お勧めのレア物” 240 00:34:01,208 --> 00:34:04,625 Vault-Tecの製品が ありますね 241 00:34:08,750 --> 00:34:14,083 つまり横流し品を 売ってるってことだから― 242 00:34:14,458 --> 00:34:18,125 犯罪者と取引してるのよね? 243 00:34:19,208 --> 00:34:21,041 別に責めてません 244 00:34:21,791 --> 00:34:24,375 ここで生きるなら仕方ない 245 00:34:24,833 --> 00:34:28,416 実は ある犯罪者を捜してるの 246 00:34:29,125 --> 00:34:30,500 たまげた 247 00:34:31,416 --> 00:34:33,791 あんたVault居住者か 248 00:34:35,250 --> 00:34:36,208 そう 249 00:34:39,541 --> 00:34:42,583 みんな死んだと思ってたよ 250 00:34:42,708 --> 00:34:46,041 バーヴ こっち来て見てみな 251 00:34:46,166 --> 00:34:49,666 捜してるのはレイダーで 身長約175センチ 252 00:34:50,083 --> 00:34:52,166 女性で50代くらい 253 00:34:52,583 --> 00:34:55,291 モルデイヴァーと名乗ってる 254 00:35:01,000 --> 00:35:03,333 部屋に戻りな バーヴ 255 00:35:06,125 --> 00:35:08,875 彼女を知ってるのね? 256 00:35:09,833 --> 00:35:12,666 誰もが彼女を知ってる 257 00:35:13,333 --> 00:35:15,250 さっさと帰りな 258 00:35:17,583 --> 00:35:22,500 その人はVaultに侵入し 父を連れ去って... 259 00:35:22,625 --> 00:35:27,958 言っとくが ここにいたら ひどい目に遭うよ 260 00:35:28,375 --> 00:35:31,541 本当さ その体を見て言ってるんだ 261 00:35:31,875 --> 00:35:35,333 きれいな髪に そろった歯 262 00:35:37,375 --> 00:35:38,750 指も10本ある 263 00:35:41,291 --> 00:35:42,958 うらやましい 264 00:35:43,083 --> 00:35:47,000 ここで暮らすのが 大変なのは分かります 265 00:35:47,125 --> 00:35:49,250 殺人や砂ぼこりだらけで 266 00:35:51,125 --> 00:35:54,291 でもVaultは みんなにとって重要よ 267 00:35:56,125 --> 00:35:58,000 どうしてだい? 268 00:35:59,583 --> 00:36:01,375 それは その... 269 00:36:02,708 --> 00:36:07,458 私たちVault居住者の 使命は― 270 00:36:08,083 --> 00:36:11,708 アメリカを救うことだから 271 00:36:15,000 --> 00:36:18,666 その使命を 一体いつ果たすつもりだ? 272 00:36:20,458 --> 00:36:21,208 いいか 273 00:36:21,333 --> 00:36:26,958 Vaultは世界が燃えた時 金持ちが逃げ込んだ― 274 00:36:27,250 --> 00:36:29,833 ただの穴だよ 275 00:36:35,875 --> 00:36:37,416 Vault居住者は― 276 00:36:37,833 --> 00:36:42,041 特権的立場に生まれたことを 理解し感謝して... 277 00:36:42,750 --> 00:36:45,000 ここの連中が 言ってることを― 278 00:36:45,958 --> 00:36:47,875 知ってるか? 279 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 何? 280 00:36:50,916 --> 00:36:52,625 クソくらえ 281 00:37:05,833 --> 00:37:07,041 分かった 282 00:37:09,541 --> 00:37:11,291 親切にありがとう 283 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 “万引き犯は射殺” 284 00:37:44,625 --> 00:37:46,416 行ってよし 285 00:37:47,208 --> 00:37:48,041 行け 286 00:37:55,958 --> 00:37:58,000 また会ったね 287 00:38:00,125 --> 00:38:04,250 本気で帰ったほうがいい ここは危険だ 288 00:38:06,625 --> 00:38:08,666 みんな そう言う 289 00:38:09,250 --> 00:38:11,541 私の事情も知らないで 290 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 出身はVault 33 291 00:38:15,958 --> 00:38:18,541 主要作物はトウモロコシ 292 00:38:18,708 --> 00:38:21,041 音波プロジェクターで― 293 00:38:21,541 --> 00:38:25,041 ネブラスカの田園風景を 映している 294 00:38:25,208 --> 00:38:31,083 自分たちは正しいと信じる エリート集団に育てられた 295 00:38:32,166 --> 00:38:34,416 それを知ってるから言う 296 00:38:34,875 --> 00:38:36,583 家に帰りなさい 297 00:38:39,500 --> 00:38:41,166 あなたは誰なの? 298 00:38:41,625 --> 00:38:43,541 なぜ詳しいの? 299 00:38:45,208 --> 00:38:46,416 ヴィルツィヒか? 300 00:38:47,416 --> 00:38:48,458 中に入って 301 00:38:49,041 --> 00:38:51,916 あんたは さっさと失せな 302 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 ヴィルツィヒ 303 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 あんた もしかして博士か? 304 00:39:27,125 --> 00:39:29,208 ちょうど捜してる 305 00:39:29,791 --> 00:39:32,458 あんたは招かれざる客だ 306 00:39:32,583 --> 00:39:34,666 まあ そうかもな 307 00:39:35,708 --> 00:39:38,166 けど歓迎させてやる 308 00:39:39,291 --> 00:39:43,041 ゆうべ 広く指名手配書が出された 309 00:39:45,291 --> 00:39:49,333 首に大金が かけられてる男の人相は― 310 00:39:49,458 --> 00:39:52,250 あそこにいる奴に そっくりだ 311 00:40:00,333 --> 00:40:04,708 俺は物知りじゃねえが 獲物は見れば分かる 312 00:40:05,875 --> 00:40:06,916 そうかい 313 00:40:08,125 --> 00:40:10,125 私は大金をもらってる 314 00:40:10,250 --> 00:40:13,375 彼を安全に移送するためにな 315 00:40:18,458 --> 00:40:20,250 予定変更だな 316 00:40:24,583 --> 00:40:28,791 あの野郎を殺した奴に 1000キャップ出す! 317 00:40:30,125 --> 00:40:33,083 モタモタしてたら私が殺すぞ 318 00:41:33,708 --> 00:41:36,541 お前らを殺したら 腹が減ったぜ 319 00:42:10,250 --> 00:42:15,041 トマトをやりたいが お前はのどに穴が開いてる 320 00:42:30,166 --> 00:42:32,250 “L・モルデイヴァー” 321 00:42:33,041 --> 00:42:34,125 あとは... 322 00:42:46,458 --> 00:42:47,708 “バーン!” 323 00:43:15,875 --> 00:43:17,250 トマト代だ 324 00:43:22,125 --> 00:43:23,125 ヴィルツィヒ... 325 00:43:46,041 --> 00:43:48,375 やめろ 助けてくれ 326 00:44:06,000 --> 00:44:08,750 “ジャンクジェット” 327 00:44:17,291 --> 00:44:18,416 ヴィルツィヒ... 328 00:44:26,625 --> 00:44:29,083 この人への手出しをやめて 329 00:44:30,208 --> 00:44:34,333 あなたの事情に 詳しくないことを認めます 330 00:44:34,791 --> 00:44:37,833 だけど その態度は この人に不公平よ 331 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 だから介入します 332 00:44:41,250 --> 00:44:46,375 争いを止めたいだけの私に 害を与えようとするなら― 333 00:44:46,500 --> 00:44:49,833 あなたが第一攻撃者と 見なすしかない 334 00:44:50,500 --> 00:44:55,750 その場合 武力行使が正当だと たぶん皆が同意する 335 00:44:56,750 --> 00:45:00,833 それを望まないなら 身を引きなさい 336 00:45:02,208 --> 00:45:05,000 Vault居住者って奴は... 337 00:45:13,333 --> 00:45:15,583 こんなのが何になる 338 00:45:16,333 --> 00:45:19,250 大量に必要な薬の 1滴にすぎん 339 00:45:22,416 --> 00:45:24,666 聞こえなかったか グール 340 00:45:46,291 --> 00:45:50,166 BOSのナイト・タイタスだ 身を引け 341 00:45:50,333 --> 00:45:52,083 さもなくば身を裂く 342 00:45:53,083 --> 00:45:55,458 おい笑わせるな 343 00:46:16,916 --> 00:46:18,083 ハーイ 344 00:46:24,541 --> 00:46:27,958 あの男性を捜す任務で ここに来た 345 00:46:28,083 --> 00:46:30,625 彼を避難させてほしい 346 00:46:31,541 --> 00:46:34,166 分かった ありがとう 347 00:47:14,625 --> 00:47:15,541 中へ 348 00:47:30,125 --> 00:47:32,500 上がってこいと 言いたいが― 349 00:47:32,625 --> 00:47:36,666 フライパンを20個も 付けてりゃムリか 350 00:47:41,791 --> 00:47:43,416 新しい足だ バーヴ 351 00:47:43,666 --> 00:47:46,791 豆を食おうとしてた だが まあいい 352 00:47:53,791 --> 00:47:55,375 まだ旅を続ける 353 00:47:55,583 --> 00:47:58,041 明日まで生きられるかどうか 354 00:47:58,166 --> 00:47:59,500 まだか? バーヴ 355 00:47:59,625 --> 00:48:01,916 今 捜してるとこだ 356 00:48:02,041 --> 00:48:05,250 除細動器の箱の下にあるだろ 357 00:48:05,375 --> 00:48:08,416 お前は勝手に物を 動かしすぎだ 358 00:48:08,541 --> 00:48:11,833 邪魔してごめんなさい あれはナイト? 359 00:48:13,541 --> 00:48:15,125 バーヴ! 360 00:48:16,750 --> 00:48:19,958 除細動器の下じゃなかったぞ 361 00:48:20,083 --> 00:48:21,291 “ジムの義手足” 362 00:48:20,750 --> 00:48:23,708 怒鳴って悪い 脚を撃たれてな 363 00:48:25,583 --> 00:48:28,000 どっちみち怒鳴るだろ 364 00:48:37,416 --> 00:48:38,541 ウソでしょ 365 00:48:45,375 --> 00:48:47,083 いつか殺される 366 00:48:51,375 --> 00:48:55,291 これでウェイストランドを 越えられると思うなら― 367 00:48:55,750 --> 00:48:58,208 大して賢くないな 368 00:48:58,333 --> 00:49:00,750 この町に信頼できる人は? 369 00:49:03,708 --> 00:49:04,958 まったく 370 00:49:06,666 --> 00:49:08,375 おい パパっ子 371 00:49:09,916 --> 00:49:13,333 彼を依頼人の元へ 連れてってくれ 372 00:49:15,541 --> 00:49:20,125 信頼はうれしいけど 私は父を捜さなきゃ 373 00:49:20,250 --> 00:49:23,208 それに あなたに移動はムリよ 374 00:49:23,791 --> 00:49:27,333 依頼人の名前は リー・モルデイヴァーだ 375 00:49:32,291 --> 00:49:37,541 モルデイヴァーに近付くには 取引材料が要る 376 00:49:37,666 --> 00:49:41,250 彼を連れてくのが 最善の手立てだ 377 00:49:43,375 --> 00:49:45,333 父といい あなたといい 彼女は― 378 00:49:45,791 --> 00:49:47,208 何が望み? 379 00:49:47,625 --> 00:49:48,708 まったく 380 00:49:49,458 --> 00:49:52,416 父親を取り戻したく ないのか? 381 00:49:57,625 --> 00:49:58,583 分かったわよ 382 00:49:59,750 --> 00:50:04,291 ここに行けば モルデイヴァーがいる 383 00:50:02,250 --> 00:50:04,291 “座標インプット” 384 00:50:04,500 --> 00:50:07,916 クソだめを越えた先だ 385 00:50:08,041 --> 00:50:09,875 クソだめって? 386 00:50:10,458 --> 00:50:12,541 とにかく座標に行け 387 00:50:12,666 --> 00:50:15,750 放射線量が高い場所も多い 388 00:50:16,416 --> 00:50:19,541 汚染がイヤなら急いで抜けろ 389 00:50:19,666 --> 00:50:21,333 了解 任せて 390 00:50:21,458 --> 00:50:25,083 あんたならできる Vault居住者だ 391 00:50:25,208 --> 00:50:27,750 その意気なら うまくいく 392 00:50:28,250 --> 00:50:29,833 きっと... 393 00:50:30,291 --> 00:50:31,625 たぶん 394 00:50:31,750 --> 00:50:33,125 本当に? 395 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 急げ 396 00:50:36,000 --> 00:50:37,875 裏口から行け 397 00:50:44,791 --> 00:50:46,375 今のは こたえた 398 00:51:22,291 --> 00:51:23,708 ウソだろ 399 00:51:26,666 --> 00:51:29,708 今は基礎訓練もしねえのか? 400 00:51:30,166 --> 00:51:32,458 素人みてえな動きだ 401 00:51:38,625 --> 00:51:40,250 最も大事なルール 402 00:51:41,000 --> 00:51:42,416 “説明書を読め” 403 00:52:08,250 --> 00:52:10,041 おい どうなってる 404 00:52:20,125 --> 00:52:21,000 そんな... 405 00:52:31,541 --> 00:52:36,000 活力が出る血清はどうだ? 元気が湧くよ 406 00:52:37,083 --> 00:52:40,083 足の傷も癒える血清だよ 407 00:52:45,666 --> 00:52:47,083 痛みにも効く 408 00:52:49,041 --> 00:52:50,791 傷が癒える血清だ 409 00:52:51,583 --> 00:52:54,458 新しい足だって生えてくる 410 00:52:54,791 --> 00:52:55,833 たぶん 411 00:53:37,791 --> 00:53:39,708 “ジムの義手足” 412 00:55:58,916 --> 00:56:00,458 ここで休もう 413 00:56:07,333 --> 00:56:11,500 あと30キロほど先みたいよ 足の具合は... 414 00:56:12,166 --> 00:56:13,541 悪そうね 415 00:56:14,750 --> 00:56:16,666 何てこと 416 00:56:24,666 --> 00:56:27,083 私は行けそうにない 417 00:56:30,458 --> 00:56:31,416 聞いて 418 00:56:31,791 --> 00:56:37,375 あなたが誰かも なぜ訳知りなのかも知らない 419 00:56:37,500 --> 00:56:40,250 でもウェイストランドを 越えるの 420 00:56:40,750 --> 00:56:42,625 私と一緒に 421 00:56:43,041 --> 00:56:44,166 いい? 422 00:56:44,500 --> 00:56:45,875 これは約束よ 423 00:56:46,875 --> 00:56:49,875 さっきシアン化物を飲んだ 424 00:56:53,541 --> 00:56:58,166 Vault-TecのプランD とても人道的な製品だ 425 00:56:58,291 --> 00:57:00,041 すぐ効き 痛みもない 426 00:57:00,416 --> 00:57:02,291 しかもバナナ味だ 427 00:57:02,750 --> 00:57:05,375 なぜ人気が出なかったのか 428 00:57:09,416 --> 00:57:13,625 皆が君を追ってくる だから急ぎなさい 429 00:57:14,958 --> 00:57:18,375 未来を変えることが できるんだ 430 00:57:18,625 --> 00:57:21,875 私をモルデイヴァーに 引き渡せばね 431 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 どうやって? もし... 432 00:57:25,916 --> 00:57:28,291 全身でなくていい 433 00:57:31,750 --> 00:57:32,750 頭さえあれば 434 00:57:33,750 --> 00:57:34,333 ほら... 435 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 どういうこと? 436 00:57:47,041 --> 00:57:48,375 毒を飲んだ 437 00:57:48,625 --> 00:57:51,833 だから 罪悪感を覚えなくていい 438 00:57:52,083 --> 00:57:55,000 頭だけなら ずっとラクだろう 439 00:57:55,750 --> 00:57:57,500 全身を引きずるより 440 00:57:57,625 --> 00:57:59,041 それって... 441 00:58:00,083 --> 00:58:02,375 つまり私に... 442 00:58:03,500 --> 00:58:04,708 頼む 443 00:58:05,666 --> 00:58:09,791 お父さんを取り戻すには それしかない 444 00:58:10,541 --> 00:58:12,750 君なら信頼できる 445 00:58:12,916 --> 00:58:15,375 Vault居住者だ 446 00:58:16,000 --> 00:58:17,750 ここで生き残るには― 447 00:58:19,541 --> 00:58:22,250 ここの人に なりきることだ 448 00:58:23,250 --> 00:58:26,000 いいね? マクレーンさん 449 00:58:27,500 --> 00:58:29,250 なぜ私の名前を? 450 00:58:32,291 --> 00:58:33,250 ねえ 451 00:59:39,000 --> 00:59:40,375 受けて立つ 452 01:02:20,500 --> 01:02:22,500 日本語字幕 木田 雅子 453 01:02:22,625 --> 01:02:24,625 字幕監修 KINTAN先生