1 00:00:07,500 --> 00:00:10,000 前回までのあらすじ 2 00:00:10,666 --> 00:00:13,083 未来を変えられる 3 00:00:13,416 --> 00:00:16,625 私をモルデイヴァーに 引き渡せばね 4 00:00:17,875 --> 00:00:19,500 頭だけでいい 5 00:00:23,500 --> 00:00:26,583 お父さんを取り戻すには それしかない 6 00:00:27,916 --> 00:00:30,500 この のろまめ 全部お前の責任だ 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 お前は死刑だ 8 00:00:33,125 --> 00:00:34,875 任務を果たせばいい 9 00:00:44,291 --> 00:00:44,916 あれが? 10 00:00:45,250 --> 00:00:46,000 頭だ 11 00:00:48,375 --> 00:00:50,833 何か意見でも? ノーム 12 00:00:50,958 --> 00:00:53,291 不満はありません 監督官 13 00:00:53,750 --> 00:00:54,583 ありがとう 14 00:00:54,708 --> 00:00:57,625 連中は何かを企んでた 15 00:00:57,750 --> 00:01:00,041 罪深いことだ 16 00:01:01,291 --> 00:01:02,416 外から開けられてる 17 00:01:02,541 --> 00:01:03,875 ピップボーイが要る 18 00:01:04,000 --> 00:01:04,625 持ってた 19 00:01:06,500 --> 00:01:07,625 母さんのだ 20 00:01:26,875 --> 00:01:29,333 まるで特大の靴下でした 21 00:01:29,458 --> 00:01:31,958 最初 巨大ボートかと 思って― 22 00:01:32,083 --> 00:01:33,875 撃ったら命中 23 00:01:34,000 --> 00:01:36,541 仕留めたと思ったのに 24 00:01:36,666 --> 00:01:37,375 こんな感じ 25 00:01:39,291 --> 00:01:42,625 裏返しになって 内臓が飛び散った 26 00:01:43,375 --> 00:01:44,416 もうムリかと 27 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 すごかった 28 00:01:46,625 --> 00:01:48,125 すごい経験だったな 29 00:01:48,458 --> 00:01:51,333 そうだ 焼き印をお願いします 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,333 どうかな... 31 00:01:53,458 --> 00:01:56,500 正式にあなたの スクワイアになりたい 32 00:01:56,625 --> 00:01:57,666 夜も遅い 33 00:01:57,791 --> 00:01:58,875 お願いです 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,708 本気か? 痛いぞ 35 00:02:01,250 --> 00:02:04,000 構いません やってください 36 00:02:05,833 --> 00:02:07,958 分かった やろう 37 00:02:10,291 --> 00:02:13,375 お前の神聖な務めは BOSを守ること 38 00:02:13,500 --> 00:02:19,250 もう1つの神聖な務めは 俺 ナイト・タイタスの護衛だ 39 00:02:19,375 --> 00:02:20,083 いいか? 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,833 ええ もちろんです 41 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 じゃあ動くなよ 42 00:02:30,833 --> 00:02:32,625 もう少しで終わる 43 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 痛いと言っただろ 44 00:02:42,250 --> 00:02:43,833 マジか 45 00:02:45,791 --> 00:02:47,250 ヒリヒリする 46 00:02:47,541 --> 00:02:49,250 ありがとうございます 47 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 いいんだ 48 00:02:50,708 --> 00:02:53,041 帰るのが待ちきれません 49 00:02:53,166 --> 00:02:56,750 みんな どんな顔を するでしょうね 50 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 ターゲットを見つけた 51 00:02:58,583 --> 00:03:01,750 タTイタスとサTディアス 52 00:03:01,875 --> 00:03:04,166 2人でTボーイズです 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,666 なあ聞いてくれ 54 00:03:13,083 --> 00:03:17,041 基地に帰る前に あることを― 55 00:03:18,416 --> 00:03:23,416 話しておいたほうが いいかもしれない 56 00:03:23,750 --> 00:03:26,916 どうぞ 何でも聞きます 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,791 あなたのスクワイアですので 58 00:03:30,000 --> 00:03:33,083 目標や不安に思うこと 59 00:03:33,208 --> 00:03:36,833 考え 後悔 恋バナでも何でも 60 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 実を言うと 俺は... 61 00:03:48,666 --> 00:03:49,916 マキシマス 62 00:03:55,625 --> 00:03:57,666 俺たち友達だよな? 63 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 何をした? 64 00:04:01,791 --> 00:04:03,041 ナイト・タイタスは? 65 00:04:03,791 --> 00:04:04,916 彼は... 66 00:04:07,000 --> 00:04:07,958 死んだ 67 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 だから― 68 00:04:10,375 --> 00:04:14,708 君には口裏を 合わせてほしいんだ 69 00:04:15,333 --> 00:04:16,833 帰った時に 70 00:04:16,958 --> 00:04:17,750 死刑だぞ 71 00:04:17,875 --> 00:04:20,125 言わなきゃバレない 72 00:04:20,375 --> 00:04:23,833 相手はBOSだ 必ず気付くよ 73 00:04:31,625 --> 00:04:33,750 信じたのがバカだった 74 00:04:41,333 --> 00:04:42,666 悪く思うな 75 00:04:48,333 --> 00:04:49,125 動くな 76 00:04:52,000 --> 00:04:52,875 離せ 77 00:04:56,833 --> 00:04:58,125 “パワーオフ” 78 00:04:57,291 --> 00:04:58,125 おい... 79 00:04:58,125 --> 00:04:59,083 “パワーオフ” 80 00:05:00,041 --> 00:05:01,166 サディアス “スタンバイ・モード” 81 00:05:01,166 --> 00:05:03,041 “スタンバイ・モード” 82 00:05:01,916 --> 00:05:03,041 よせ 83 00:05:03,041 --> 00:05:05,000 “スタンバイ・モード” 84 00:05:03,791 --> 00:05:05,000 俺を置いてくな 85 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 ぶっ殺してやる 86 00:05:06,916 --> 00:05:08,375 ほざいてろ 87 00:05:09,708 --> 00:05:12,125 なんで焼き印なんか 88 00:05:13,333 --> 00:05:14,083 サディアス! 89 00:05:15,375 --> 00:05:16,625 置いてくな! 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,875 この頭は俺のものだ 91 00:05:19,000 --> 00:05:19,791 やめろ! 92 00:05:19,916 --> 00:05:22,666 戻ってこい お願いだ 93 00:05:23,583 --> 00:05:26,500 俺を置いてくな サディアス! 94 00:05:26,625 --> 00:05:28,250 戻ってこい! 95 00:05:29,041 --> 00:05:30,666 サディアス! 96 00:05:31,250 --> 00:05:34,625 ぶっ殺してやる 覚えてろ! 97 00:05:38,083 --> 00:05:43,458 フォールアウト 98 00:06:19,541 --> 00:06:20,541 やめろ 99 00:06:25,208 --> 00:06:26,916 頼む 来るな 100 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 やめてくれ そこはダメだ 101 00:06:40,083 --> 00:06:40,750 よせ 102 00:07:16,541 --> 00:07:17,291 ねえ 103 00:07:17,583 --> 00:07:19,333 出してくれない? 104 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 こないだの人よね? 105 00:07:34,000 --> 00:07:35,166 フィリーで会った 106 00:07:35,291 --> 00:07:37,916 そうだ 俺だよ 107 00:07:40,625 --> 00:07:41,833 動けないの? 108 00:07:41,958 --> 00:07:44,458 フュージョン・コアを取られた 109 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ここから出してくれ 110 00:07:51,375 --> 00:07:54,583 あなたを信用したいけど― 111 00:07:55,333 --> 00:07:57,125 いろいろあって 112 00:07:57,750 --> 00:07:58,666 ああ 113 00:07:59,416 --> 00:08:00,500 俺もだ 114 00:08:06,500 --> 00:08:11,125 私と一緒に逃げた男の人を 覚えてる? 115 00:08:11,250 --> 00:08:15,333 その時はメガネをかけてて 体もつながってた 116 00:08:15,458 --> 00:08:16,416 覚えてる 117 00:08:16,541 --> 00:08:18,125 彼の頭を捜してる 118 00:08:18,291 --> 00:08:22,291 捜してたら ここを通りかかったの 119 00:08:24,583 --> 00:08:27,083 マズい 放射線のせいだ 120 00:08:27,208 --> 00:08:30,250 除去薬RADアウェイをあげるから ここから出して 121 00:08:34,250 --> 00:08:35,666 信じたいけど― 122 00:08:36,416 --> 00:08:40,250 これまで何度も 殺されそうになったの 123 00:08:40,375 --> 00:08:41,291 いいか 124 00:08:41,583 --> 00:08:45,041 薬を打たないと すぐに意識を失う 125 00:08:45,166 --> 00:08:48,666 そうなったら2人とも死ぬ 126 00:08:49,708 --> 00:08:51,625 信じてくれ お願いだ 127 00:08:52,291 --> 00:08:53,250 頼む 128 00:08:56,291 --> 00:08:57,541 名前は? 129 00:09:04,875 --> 00:09:06,291 ナイト・タイタスだ 130 00:09:08,666 --> 00:09:10,000 私はルーシー 131 00:09:14,625 --> 00:09:15,916 手動の場合は... 132 00:09:16,041 --> 00:09:17,125 知ってる 133 00:09:32,625 --> 00:09:34,375 T-60でしょ? 134 00:09:35,041 --> 00:09:39,750 アンカレッジの戦いの後から 使われ始めた 135 00:09:40,833 --> 00:09:42,250 見るのは初めてよ 136 00:09:42,375 --> 00:09:45,416 これは調整裏地も付いてる 137 00:10:06,125 --> 00:10:08,750 なぜ母さんの ピップボーイを? 138 00:10:10,250 --> 00:10:12,083 記録は偽造かも 139 00:10:12,208 --> 00:10:13,083 目的は? 140 00:10:13,500 --> 00:10:14,500 さあね 141 00:10:14,708 --> 00:10:16,541 何もかもが謎だ 142 00:10:16,666 --> 00:10:17,958 もう1つ確かめる 143 00:10:19,833 --> 00:10:21,666 もう やめとこう 144 00:10:22,083 --> 00:10:22,958 来て 145 00:10:58,333 --> 00:11:01,500 “中に何があるか 分かってる” 146 00:11:01,666 --> 00:11:04,083 31に行こうとしたみたい 147 00:11:04,291 --> 00:11:05,375 理由は? 148 00:11:05,625 --> 00:11:06,833 知らないよ 149 00:11:06,958 --> 00:11:08,125 もう帰ろう 150 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 聞かれたら... 151 00:11:24,666 --> 00:11:26,125 心臓発作を起こす 152 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 ノーマン チェスター 153 00:11:37,083 --> 00:11:38,208 何してたの? 154 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 テイトを植えていました 155 00:11:46,333 --> 00:11:48,500 そう 行っていいわ 156 00:11:57,208 --> 00:11:59,958 “RADアウェイ” 157 00:12:15,166 --> 00:12:17,916 Vaultに人が住んでたとはね 158 00:12:19,833 --> 00:12:21,583 何がいると思ってた? 159 00:12:21,875 --> 00:12:22,583 怪物 160 00:12:25,291 --> 00:12:26,791 そういうウワサだ 161 00:12:27,541 --> 00:12:30,875 まさか 普通の人間だけよ 162 00:12:36,500 --> 00:12:39,208 スクワイアに 大事な物を奪われた 163 00:12:39,750 --> 00:12:41,250 追いかけるよ 164 00:12:43,416 --> 00:12:44,500 幸運を 165 00:12:47,875 --> 00:12:48,583 待って 166 00:12:49,708 --> 00:12:51,125 BOSには― 167 00:12:52,541 --> 00:12:55,125 T-60がたくさんある? 168 00:12:56,208 --> 00:12:57,041 あるよ 169 00:12:57,166 --> 00:12:57,958 銃も? 170 00:12:58,333 --> 00:13:02,000 ちゃんと頼りになる 戦闘用の銃よ 171 00:13:02,958 --> 00:13:03,750 ある 172 00:13:04,083 --> 00:13:08,083 実は 例の頭に 追跡装置を付けたの 173 00:13:09,208 --> 00:13:14,916 今は ここの誰もが あれを捜してるみたいだし 174 00:13:15,125 --> 00:13:16,625 あなたもでしょ? 175 00:13:17,833 --> 00:13:19,333 何が言いたい? 176 00:13:20,458 --> 00:13:21,833 協力し合おう 177 00:13:22,583 --> 00:13:27,583 まず頭を追跡して取り返し BOSへ届ける 178 00:13:28,208 --> 00:13:34,083 その後ナイト5~6人と共に 父の救出に行く 179 00:13:42,625 --> 00:13:43,583 聞いて 180 00:13:46,250 --> 00:13:48,583 あなたは私を だまさなかった 181 00:13:50,750 --> 00:13:53,791 私が倒れた時 殺せたけど― 182 00:13:54,583 --> 00:13:55,666 殺さなかった 183 00:13:57,750 --> 00:14:00,416 ここで人を信じるのは難しい 184 00:14:02,041 --> 00:14:03,541 でも信じて 185 00:14:04,458 --> 00:14:10,041 礼を言わないのが最低だと 教えられて育った人間よ 186 00:14:12,333 --> 00:14:14,875 いい生き方だね 187 00:14:16,250 --> 00:14:17,416 そうよ 188 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 おはよう 居住者の皆さん ベティです 189 00:15:00,083 --> 00:15:03,208 今日は監督官選挙の投票日 190 00:15:01,666 --> 00:15:05,166 “投票所” 191 00:15:03,583 --> 00:15:05,833 忘れないで 192 00:15:05,291 --> 00:15:08,333 “民主主義を” 193 00:15:05,958 --> 00:15:09,208 我々の未来を 決める日です 194 00:15:08,458 --> 00:15:09,208 “立候補者” 195 00:15:09,333 --> 00:15:12,541 文明の未来が かかっている “ベティ・ピアソン” “レジ・マクフィー” “ウッディ・トーマス” 196 00:15:13,333 --> 00:15:15,000 “再生の日” 197 00:15:15,125 --> 00:15:17,916 いつの日か我々は― 198 00:15:18,041 --> 00:15:22,916 地上に再居住し 秩序と礼節をもたらすのです 199 00:15:23,041 --> 00:15:27,791 今日 誰を選ぶかが その第一歩となるでしょう 200 00:15:28,166 --> 00:15:32,208 皆さんは正しい選択をすると 信じています 201 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 ありがとう 202 00:15:37,291 --> 00:15:38,958 すまんな レジ 203 00:15:39,416 --> 00:15:42,291 危機に直面している今は― 204 00:15:43,083 --> 00:15:45,750 経験者を選ぶべきだ 205 00:15:45,916 --> 00:15:48,916 君の票だ 好きにすればいい 206 00:15:53,583 --> 00:15:54,875 だってほら― 207 00:15:55,333 --> 00:15:57,916 水の問題や囚人たちや... 208 00:15:58,750 --> 00:16:00,000 不安要素が... 209 00:16:00,125 --> 00:16:02,875 投票は誰にも見られない 210 00:16:03,125 --> 00:16:04,041 そうだな 211 00:16:09,125 --> 00:16:12,625 ベティには 監督官の経験がある 212 00:16:17,250 --> 00:16:18,375 彼女に入れるよ 213 00:16:18,916 --> 00:16:20,750 そんな気がしてた 214 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 何やってんだか 215 00:16:39,416 --> 00:16:40,333 “ベティ・ピアソン” 216 00:16:42,250 --> 00:16:43,458 “追跡” 217 00:16:45,291 --> 00:16:47,750 日没までには追いつく 218 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 聞いてもいい? 219 00:16:55,541 --> 00:16:56,416 何だ? 220 00:16:57,333 --> 00:16:59,958 この200年に何があったの? 221 00:17:00,500 --> 00:17:01,583 どういうこと? 222 00:17:02,208 --> 00:17:05,083 簡単にでいいから教えて 223 00:17:05,208 --> 00:17:07,625 最終戦争と爆弾投下と― 224 00:17:07,750 --> 00:17:10,833 それ以前のアメリカ史は 分かる 225 00:17:10,958 --> 00:17:14,666 でも爆弾投下後の200年間を 知らないの 226 00:17:14,791 --> 00:17:16,708 爆弾投下時 子供だった 227 00:17:17,875 --> 00:17:20,916 BOSは そう教えてる? 228 00:17:22,500 --> 00:17:25,625 君こそ地下シェルター育ちだ 229 00:17:25,833 --> 00:17:30,541 アーマーも協力者もなしに 目的地に行けて― 230 00:17:30,666 --> 00:17:34,208 人質を取り返せると 思ってたろ? 231 00:17:34,333 --> 00:17:35,666 頭を持ってた 232 00:17:35,791 --> 00:17:37,833 でも あれが何か知らない 233 00:17:39,875 --> 00:17:41,166 確かに 234 00:17:43,666 --> 00:17:47,833 世界は自分たちがつくると 考えるのがVaultよ 235 00:17:47,958 --> 00:17:49,833 こことは まるで違う 236 00:17:50,041 --> 00:17:53,000 みんな世間知らずなの 237 00:17:53,291 --> 00:17:55,166 私は6歳まで― 238 00:17:55,291 --> 00:17:58,916 農場のライトが 太陽だと思ってた 239 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 母とよく遊びに行って― 240 00:18:03,333 --> 00:18:06,458 肌が焼ける感じもあった 241 00:18:06,583 --> 00:18:07,541 ルーシー 242 00:18:10,166 --> 00:18:11,250 楽しい? 243 00:18:13,250 --> 00:18:14,833 でも分かったの 244 00:18:16,041 --> 00:18:19,416 母がいたから リアルに感じてただけ 245 00:18:31,833 --> 00:18:37,125 地球は丸い? それとも平ら? 今はどっちの説が有力? 246 00:18:43,916 --> 00:18:47,666 “Vault間アーカイブ” 247 00:18:49,333 --> 00:18:54,291 “以下はVault間の 人員トレードの記録である” 248 00:18:57,041 --> 00:18:59,750 “ロバート・オルセン 31から33へ 監督官に選出” 249 00:18:59,875 --> 00:19:01,791 “アヴァ・ウェスト 31から33へ 監督官に選出” 250 00:19:01,916 --> 00:19:03,708 “ジョージ・ヤッフェ 31から33へ 監督官に選出” 251 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 “ハンク・マクレーン 31から33へ 監督官に選出” 252 00:19:14,500 --> 00:19:17,250 “おめでとう!” 253 00:19:15,500 --> 00:19:18,416 謹んで発表いたします 254 00:19:18,541 --> 00:19:22,000 98パーセントもの 票を集め― 255 00:19:22,583 --> 00:19:24,875 “ベティ・ピアソン 31から33へ” 256 00:19:23,291 --> 00:19:28,041 ベティ・ピアソンが 新監督官に選出されました 257 00:19:33,333 --> 00:19:35,083 ありがとう 258 00:19:35,250 --> 00:19:38,708 マクレーンの後を継げて 大変光栄です 259 00:19:38,833 --> 00:19:40,500 次 頑張ろう 260 00:19:41,208 --> 00:19:41,958 だね 261 00:19:42,083 --> 00:19:42,875 ああ 262 00:19:57,458 --> 00:19:59,250 おめでとうございます 263 00:20:00,166 --> 00:20:01,541 ありがとう 264 00:20:20,250 --> 00:20:23,291 あなたたちは 戦前の技術を使って― 265 00:20:23,416 --> 00:20:28,000 戦前の技術を集めて その悪用を防いでるの? 266 00:20:28,125 --> 00:20:32,708 そうだけど 改めて言われると何だか― 267 00:20:33,125 --> 00:20:34,291 変だね 268 00:20:50,833 --> 00:20:51,708 武器は? 269 00:20:52,375 --> 00:20:53,583 持ってない 270 00:20:54,416 --> 00:20:55,666 持ってるわ 271 00:20:55,791 --> 00:20:57,291 そっちは? 272 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 ないよ 273 00:21:00,291 --> 00:21:04,000 ただの通りがかりだ 通っていいか? 274 00:21:04,166 --> 00:21:05,500 構わない 275 00:21:05,958 --> 00:21:07,166 銃をかして 276 00:21:07,291 --> 00:21:08,333 ダメよ 277 00:21:08,458 --> 00:21:11,083 分かった そっちに行くよ 278 00:21:11,208 --> 00:21:13,750 俺らと奴らしかいない 279 00:21:14,375 --> 00:21:16,291 危険だ 銃をかして 280 00:21:16,541 --> 00:21:17,666 武器はないと 281 00:21:17,791 --> 00:21:18,708 ウソだ 282 00:21:18,833 --> 00:21:19,458 あなたこそ 283 00:21:20,250 --> 00:21:21,416 どうかしたか? 284 00:21:21,541 --> 00:21:24,750 警戒してるだけだ 来ていいぞ 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,833 だます気か? 286 00:21:27,958 --> 00:21:29,208 銃をかせ 287 00:21:30,958 --> 00:21:32,375 ちょっといい? 288 00:21:33,125 --> 00:21:36,875 私たち お互いに 緊張してるでしょ? 289 00:21:38,625 --> 00:21:40,375 ドキドキよね 290 00:21:41,791 --> 00:21:46,291 だから一度 深呼吸してみるのはどう? 291 00:21:48,833 --> 00:21:50,541 何 言ってんだ 292 00:21:56,791 --> 00:21:58,541 それじゃ私たち... 293 00:22:00,083 --> 00:22:02,000 こうするから 294 00:22:08,291 --> 00:22:10,875 それで どうかな? 295 00:22:11,000 --> 00:22:14,708 3つ数えるから みんなで手を上げるの 296 00:22:14,833 --> 00:22:16,291 武器はない 297 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 俺たちもだ 298 00:22:17,791 --> 00:22:21,958 分かってるけど 試しにやってみようよ 299 00:22:22,250 --> 00:22:23,333 お願い 300 00:22:36,291 --> 00:22:38,208 よかった どうも 301 00:22:39,291 --> 00:22:42,791 3つ数えるから手を上げてね 302 00:22:43,333 --> 00:22:44,583 1 303 00:22:46,458 --> 00:22:47,916 2 304 00:22:49,958 --> 00:22:50,833 3 305 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 なんで? 306 00:24:14,875 --> 00:24:16,291 フィーンドだ 307 00:24:17,833 --> 00:24:19,125 うかつだった 308 00:24:25,083 --> 00:24:26,416 撃たれてる 309 00:24:27,125 --> 00:24:28,791 かすり傷だ 310 00:24:29,375 --> 00:24:30,958 よくあること 311 00:24:37,375 --> 00:24:38,666 フィーンドって? 312 00:24:40,291 --> 00:24:41,958 人を食う奴らさ 313 00:24:45,500 --> 00:24:47,208 地上は嫌い 314 00:24:57,875 --> 00:24:59,916 “未来の監督官 ウッディと共に” 315 00:25:16,500 --> 00:25:17,916 健闘したよ 316 00:25:18,583 --> 00:25:19,708 分かってる 317 00:25:19,833 --> 00:25:21,958 ポスターを10枚は貼った 318 00:25:22,083 --> 00:25:28,041 ポスターを貼ったら あとは 民主主義に委ねるしかない 319 00:25:29,208 --> 00:25:31,500 俺も昔 立候補した 320 00:25:31,791 --> 00:25:34,750 でもゾウムシの飢饉ききんが 起きて― 321 00:25:34,875 --> 00:25:37,333 ハンク・マクレーンに負けた 322 00:25:37,666 --> 00:25:38,916 言うだろ? 323 00:25:39,791 --> 00:25:43,916 “非常時は Vault 31出身者を選べ” 324 00:25:49,791 --> 00:25:51,458 ベティに投票した 325 00:26:08,083 --> 00:26:11,500 変じゃないか? いつも31出身者が選ばれる 326 00:26:12,375 --> 00:26:14,708 32でも同じ状況だ 327 00:26:17,625 --> 00:26:18,916 別に 328 00:26:19,708 --> 00:26:24,250 31は資源も豊富で 教育システムもいい 329 00:26:24,958 --> 00:26:26,416 合言葉もある 330 00:26:26,958 --> 00:26:30,125 “非常時は Vault 31出身者を選べ” 331 00:26:32,125 --> 00:26:33,666 力強い言葉だ 332 00:26:41,333 --> 00:26:44,791 200年続いた偶然が 合言葉になった? 333 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 なぜゼリーケーキが好きか 聞くのと同じだ 334 00:26:49,208 --> 00:26:52,125 特に理由なんかないよ 335 00:26:54,208 --> 00:26:56,958 じゃあ なぜ小声で話す? 336 00:26:57,125 --> 00:27:00,458 死体だらけのVault 32を 見たからだ 337 00:27:01,625 --> 00:27:03,583 ステフも31出身だし 338 00:27:06,250 --> 00:27:07,500 こんにちは ノーマン 339 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 ちょうど帰るところだ 340 00:27:10,500 --> 00:27:11,458 また後で 341 00:27:12,083 --> 00:27:13,583 ああ またな 342 00:27:16,458 --> 00:27:17,250 ステフ? 343 00:27:19,708 --> 00:27:21,875 ここと31は どう違う? 344 00:27:23,375 --> 00:27:24,583 お父さんは何て? 345 00:27:26,166 --> 00:27:29,166 あまり話して くれなかったんだ 346 00:27:32,083 --> 00:27:33,500 そうね... 347 00:27:34,750 --> 00:27:37,291 マッシュポテトが おいしかった 348 00:27:39,208 --> 00:27:41,000 父さんも言ってたよ 349 00:27:47,250 --> 00:27:48,833 じゃあ本当ね 350 00:27:50,291 --> 00:27:51,541 そうだね 351 00:28:06,166 --> 00:28:07,666 こんにちは 皆さん 352 00:28:07,833 --> 00:28:13,041 監督官として最初の指示です 32の未来について― 353 00:28:13,166 --> 00:28:15,666 説明会を開きます 354 00:28:15,791 --> 00:28:20,041 明日の午前10時に お集まりください 355 00:28:25,625 --> 00:28:31,625 “シェイディ・サンズへ ようこそ” 356 00:28:37,916 --> 00:28:41,750 “新カリフォルニア共和国NCRの 最初の首都” 357 00:28:41,875 --> 00:28:42,750 どうした 358 00:28:46,500 --> 00:28:49,583 こんなの本当じゃないよね? 359 00:28:51,833 --> 00:28:54,375 NCRを知らない? 360 00:28:55,833 --> 00:28:58,750 戦後に 3万4000人が住んでた? 361 00:28:59,375 --> 00:29:00,000 そうだ 362 00:29:01,625 --> 00:29:03,500 “再生の日”は? 363 00:29:07,666 --> 00:29:11,166 Vaultには最終目標があるの 364 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 いつか地上に出て― 365 00:29:15,083 --> 00:29:19,291 また文明を築く日を胸に 頑張ってる 366 00:29:27,541 --> 00:29:29,750 私たち抜きで達成してた 367 00:29:36,125 --> 00:29:39,458 でも うまくいかなかったんだ 368 00:29:44,291 --> 00:29:45,083 ねえ 369 00:29:46,083 --> 00:29:46,916 来て 370 00:30:36,625 --> 00:30:39,916 “シェイディ・サンズ図書館” 371 00:30:48,416 --> 00:30:49,833 何が起きたの? 372 00:30:57,208 --> 00:30:59,750 同じことの繰り返しだ 373 00:31:02,500 --> 00:31:05,125 みんな目的は同じでも― 374 00:31:07,708 --> 00:31:09,458 方法で対立する 375 00:31:11,250 --> 00:31:13,291 生き残った人は? 376 00:31:17,666 --> 00:31:18,875 俺だ 377 00:31:41,791 --> 00:31:43,333 先を急ごう 378 00:31:48,541 --> 00:31:49,208 ちょっと 379 00:31:59,708 --> 00:32:02,458 全然かすり傷じゃない 380 00:32:03,333 --> 00:32:05,041 何か手に入れないと 381 00:32:05,541 --> 00:32:07,083 どこかで 382 00:32:10,833 --> 00:32:12,375 頭の捜索が先だ 383 00:32:13,250 --> 00:32:14,750 後でいい 384 00:32:16,541 --> 00:32:17,875 行こう 385 00:32:31,208 --> 00:32:32,125 見て 386 00:32:35,916 --> 00:32:39,333 “Vault-Tec ホーソン医学研究所” 387 00:32:48,083 --> 00:32:48,958 待って 388 00:32:52,041 --> 00:32:53,333 中がどうだか... 389 00:32:53,458 --> 00:32:54,625 そうね 390 00:32:55,208 --> 00:32:57,000 救急キットがあるかも 391 00:33:03,166 --> 00:33:04,208 ルーシー 392 00:33:09,000 --> 00:33:10,083 ルーシー 393 00:33:21,833 --> 00:33:25,583 “ホーソン医学研究所 研究開発棟” 394 00:33:35,750 --> 00:33:36,875 ルーシー? 395 00:34:01,750 --> 00:34:02,916 ルーシー? 396 00:34:17,500 --> 00:34:19,291 “医療用品” 397 00:34:29,000 --> 00:34:31,041 ルーシー ルーシー 398 00:34:57,000 --> 00:34:58,916 お集まり ありがとう 399 00:35:00,083 --> 00:35:03,500 我々 全員にとって 大切なことは― 400 00:35:03,666 --> 00:35:06,583 中を一緒に見ることです 401 00:35:07,166 --> 00:35:10,458 コミュニティとして 家族として 402 00:35:11,750 --> 00:35:14,208 共に傷を癒やし― 403 00:35:14,791 --> 00:35:16,916 共に再建するために 404 00:35:17,625 --> 00:35:20,000 一体どういうことだ? 405 00:35:20,125 --> 00:35:24,333 Vault 31の監督官と話し 合意しました 406 00:35:24,458 --> 00:35:28,333 設備が無人のままでは もったいない 407 00:35:28,458 --> 00:35:32,250 そこで移住キャンペーンを 行います 408 00:35:32,541 --> 00:35:35,833 一部は33に残って 再建に取り組む 409 00:35:35,958 --> 00:35:40,375 それ以外の人は数週間以内に 32に移って― 410 00:35:40,500 --> 00:35:42,416 新生活を始める 411 00:35:45,125 --> 00:35:47,583 “ヌカ・コーラ” 412 00:36:34,750 --> 00:36:38,041 Vaultでの我々の暮らしが― 413 00:36:38,166 --> 00:36:42,375 いかに すばらしいかを 忘れてはなりません 414 00:36:42,500 --> 00:36:45,250 3つの民主主義とVaultは― 415 00:36:45,375 --> 00:36:48,583 脅威が広がらないよう 分離しています 416 00:36:48,833 --> 00:36:53,750 でも必要とあらば 力を合わせて助け合う 417 00:36:54,583 --> 00:36:57,291 我々は幸運なのです 418 00:36:57,416 --> 00:37:01,291 我々は暗闇で燃え続ける 希望の火 419 00:37:01,416 --> 00:37:07,208 いつか地上を照らす日のため 歩み続けるのです 420 00:37:14,458 --> 00:37:16,625 面白い物でも? 421 00:37:20,458 --> 00:37:22,041 よく片付けましたね 422 00:37:24,291 --> 00:37:26,625 レイダーに たくさん壊された 423 00:37:27,916 --> 00:37:30,000 でも魂は不滅よ 424 00:37:34,708 --> 00:37:35,375 ベティ 425 00:37:39,500 --> 00:37:41,958 母のピップボーイは? 426 00:37:43,625 --> 00:37:45,333 遺体と埋めたわ 427 00:37:46,750 --> 00:37:48,208 確かですか? 428 00:37:51,750 --> 00:37:54,333 私が埋葬したのよ 429 00:37:55,208 --> 00:37:58,125 あなたのお父さんと一緒に 430 00:38:32,583 --> 00:38:37,333 “注意:落下物あり” 431 00:39:05,458 --> 00:39:06,708 ここは? 432 00:39:06,875 --> 00:39:09,833 大丈夫よ 心配ない 433 00:39:18,000 --> 00:39:19,583 どこなんだ? 434 00:39:21,125 --> 00:39:23,291 世界一 いい場所よ 435 00:39:30,208 --> 00:39:31,458 Vaultよ 436 00:42:12,166 --> 00:42:14,166 日本語字幕 木田 雅子 437 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 字幕監修 KINTAN先生