1
00:00:13,771 --> 00:00:16,411
こんなに簡単に気持ちが変わるなら
2
00:00:16,411 --> 00:00:19,081
そんな程度の気持ちなら
3
00:00:19,081 --> 00:00:21,851
最初から好きにならなきゃいいのに
4
00:00:23,251 --> 00:00:26,781
ガンヒ 人がそうするのは
5
00:00:26,781 --> 00:00:29,091
理解しようとするのはやめて
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,031
私は実の母親であろうと
7
00:00:33,031 --> 00:00:34,890
友達だろうと
8
00:00:34,890 --> 00:00:37,630
私好きになってくれるファンでも
9
00:00:38,631 --> 00:00:40,971
結局みんなそうなったの
10
00:00:42,981 --> 00:00:50,001
字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬
11
00:00:54,080 --> 00:00:55,510
あんたは?
12
00:00:56,680 --> 00:01:02,151
あんたは
一生変わらないって約束できる?
13
00:01:13,671 --> 00:01:16,700
いいの
もう行って
14
00:01:23,080 --> 00:01:25,081
ガンヒ
15
00:01:25,081 --> 00:01:27,111
大丈夫?
16
00:01:37,020 --> 00:01:39,161
大丈夫?
17
00:01:40,590 --> 00:01:42,161
大丈夫よ
18
00:01:43,901 --> 00:01:46,901
第4話
19
00:01:54,010 --> 00:01:55,670
入って
20
00:02:02,110 --> 00:02:04,120
どうして入らないの?
21
00:02:15,731 --> 00:02:18,860
ユナが退院するまで
誰も使ってないから遠慮なく泊って
22
00:02:18,860 --> 00:02:22,781
そこがユナの部屋で
こっちが僕の部屋
23
00:02:22,781 --> 00:02:24,340
僕の部屋で寝るといい
24
00:02:24,340 --> 00:02:26,770
そっちのベッドのほうが使いやすいと思う
25
00:02:30,110 --> 00:02:33,411
泊めてほしいと
頼んでるわけじゃないんだけど
26
00:02:33,411 --> 00:02:35,411
でも行く所ないだろ
27
00:02:35,411 --> 00:02:38,120
だから来たんじゃないのか?
28
00:02:48,390 --> 00:02:51,800
だいたいのものはあるから
適当にやって
29
00:02:55,841 --> 00:02:58,571
ファンレターの埋め合わせとして
これくらいさせてくれよ
30
00:02:58,571 --> 00:03:00,770
僕も気が楽になる
31
00:03:02,010 --> 00:03:03,781
なにもかも
32
00:03:05,311 --> 00:03:09,651
あんたがファンレターだなんだと
私の人生に割り込んできたせいよ
33
00:03:11,880 --> 00:03:13,491
わかった?
34
00:03:25,100 --> 00:03:27,901
確かに行くところはないんだけど
35
00:03:28,771 --> 00:03:30,971
あんたのとこに来たの
36
00:03:32,871 --> 00:03:35,811
他に思いつく人がいなくて
37
00:03:39,051 --> 00:03:44,081
あちこち聞いてまわって
行きついたわけじゃないの
38
00:03:51,160 --> 00:03:53,561
マネージャーさんが来たみたいだ
39
00:04:01,170 --> 00:04:03,400
- はい メールします
- わかりました
40
00:04:03,400 --> 00:04:06,940
それから僕が一緒にいるわけにいかないので
41
00:04:06,940 --> 00:04:10,581
食事をしてるか
時々確認してあげてください
42
00:04:10,581 --> 00:04:13,151
もちろんです
僕はマネージャーですから
43
00:04:13,151 --> 00:04:15,081
- ご心配なく
- ありがとうございます
44
00:04:15,081 --> 00:04:17,421
202号室さん 出前です
45
00:04:17,421 --> 00:04:20,450
- 注文してませんが…
- 僕が頼みました
46
00:04:22,491 --> 00:04:24,990
さようなら
47
00:04:26,491 --> 00:04:28,131
ガンヒさんが好きなものです
48
00:04:28,131 --> 00:04:30,631
ストレスには辛いもの
49
00:04:31,830 --> 00:04:35,270
でも今ガンヒはそういうの食べる気分じゃ―
50
00:04:35,271 --> 00:04:38,301
- 痛い!
- 出前きた?
51
00:04:42,411 --> 00:04:44,340
じゃあね ジョンソク
52
00:04:47,310 --> 00:04:49,111
僕も行きます
53
00:04:50,251 --> 00:04:52,591
このにおいヤバイね
54
00:04:52,591 --> 00:04:54,251
チーズもトッピングした?
55
00:04:54,251 --> 00:04:57,690
もちろんですよ
56
00:04:59,090 --> 00:05:01,360
美味しかった
57
00:05:02,561 --> 00:05:04,130
わあ
58
00:05:05,601 --> 00:05:08,470
生き返った
59
00:05:15,111 --> 00:05:17,010
出さなきゃ負けよ ジャンケンポン
60
00:05:17,010 --> 00:05:18,880
やった!
61
00:05:18,880 --> 00:05:20,411
負けた人が片付けるんでしょ?
62
00:05:20,411 --> 00:05:22,621
違う 勝った人が叩かれるの
63
00:05:22,621 --> 00:05:24,281
片付けて
64
00:05:25,950 --> 00:05:28,290
ごちそうさま
65
00:05:28,290 --> 00:05:30,591
殆ど食べたくせに
66
00:05:35,130 --> 00:05:36,430
ヌナ 行きますね
67
00:05:36,430 --> 00:05:38,160
何かあったら連絡くださいね
68
00:05:38,160 --> 00:05:40,801
- わかったわ
- はい
69
00:05:46,940 --> 00:05:48,940
はい 代表
70
00:05:48,940 --> 00:05:51,411
ヌナは大丈夫ですよ
71
00:05:51,411 --> 00:05:53,550
問題なさそうです
72
00:05:53,550 --> 00:05:55,011
ご心配なく
73
00:05:55,011 --> 00:05:56,950
連絡します はい
74
00:05:56,950 --> 00:05:58,221
はい
75
00:05:58,221 --> 00:06:00,220
わかりました
76
00:06:00,220 --> 00:06:02,950
はい
77
00:06:19,941 --> 00:06:21,970
謝罪しろ!
78
00:06:21,970 --> 00:06:24,180
謝罪しろよ!
79
00:06:24,180 --> 00:06:26,810
行って!
80
00:06:27,710 --> 00:06:29,881
やめてくださいよ!
81
00:06:31,421 --> 00:06:33,190
なんだよ もう
82
00:06:34,590 --> 00:06:36,661
油性ペン使ったな
83
00:06:36,690 --> 00:06:39,961
ところで いつまでも黙ってるなんて
84
00:06:39,961 --> 00:06:42,931
何か後ろめたいことがあるんでしょうか?
85
00:06:44,530 --> 00:06:46,300
後ろめたいって?
86
00:06:46,300 --> 00:06:51,170
代表もどんな学生だったか知りませんよね?
87
00:07:00,610 --> 00:07:03,781
クヘリは?
まだ連絡つかないの?
88
00:07:03,781 --> 00:07:05,551
ああ それが…
89
00:07:05,551 --> 00:07:07,751
連絡はしてきたんですが
90
00:07:07,751 --> 00:07:10,311
うん 何て?
91
00:07:10,311 --> 00:07:12,590
パニック障害があるらしくて
92
00:07:12,590 --> 00:07:15,230
それでちょっと厄介なことに
93
00:07:18,101 --> 00:07:22,801
でもSNSに写真をアップするくらい
元気なわけね
94
00:07:26,510 --> 00:07:28,941
ヘリは今ラジオ局に来ました
95
00:07:28,941 --> 00:07:32,811
これからも素直で明るいヘリにご期待ください
96
00:07:32,811 --> 00:07:34,450
絶対ね
97
00:07:34,450 --> 00:07:36,480
”いいね”
98
00:07:44,901 --> 00:07:48,101
ヘリさん この前は本当にごめんなさい
99
00:07:48,101 --> 00:07:51,401
ハンガンヒと友達かなんて聞いちゃうなんて
100
00:07:51,401 --> 00:07:54,600
今まで辛かったでしょうね
101
00:07:54,600 --> 00:07:58,140
知らなかったんですから
しょうがないです
102
00:08:02,440 --> 00:08:04,240
一日二回 食後に2錠
103
00:08:04,981 --> 00:08:06,511
もしかして
104
00:08:06,511 --> 00:08:08,311
パニック障害の薬?
105
00:08:08,311 --> 00:08:09,980
はい
106
00:08:10,751 --> 00:08:12,880
どうしたの?
107
00:08:12,880 --> 00:08:18,121
収録の前に飲んだほうが良さそうです
108
00:08:18,121 --> 00:08:19,730
ああ 水ね
109
00:08:19,730 --> 00:08:22,690
すぐに水を持ってくるから待ってて
110
00:08:22,690 --> 00:08:23,901
水ね
111
00:08:23,901 --> 00:08:25,831
水 水
112
00:08:35,611 --> 00:08:37,841
違うって言っただろ
113
00:08:37,841 --> 00:08:40,011
僕のほうが上手
114
00:08:40,011 --> 00:08:42,611
私も上手だよ
115
00:08:52,760 --> 00:08:56,090
あら ハンガンヒだわ
116
00:09:30,400 --> 00:09:32,860
わあ 何なの?
117
00:09:32,860 --> 00:09:34,830
出前ばかりだと体に良くないから
118
00:09:34,830 --> 00:09:37,441
家庭料理が好きって言ってただろ
119
00:09:44,010 --> 00:09:45,580
- ところでガンヒ
- うん?
120
00:09:45,580 --> 00:09:49,350
買い物に行くとあちこちに”ハンガンヒ”だ
121
00:09:49,350 --> 00:09:51,520
君の顔がついてない商品を
見つけるのが難しいくらいだ
122
00:09:51,520 --> 00:09:53,591
当然よ
123
00:09:53,591 --> 00:09:57,091
”ハンガンヒのCMから始まる一日”
124
00:09:57,091 --> 00:09:58,760
っていうの聞いたことない?
125
00:09:58,760 --> 00:10:00,961
50% オフ
126
00:10:07,530 --> 00:10:09,471
どうした?
127
00:10:09,471 --> 00:10:12,240
もうこれは買わないで
128
00:10:12,240 --> 00:10:13,871
これは美味しくないの
129
00:10:13,871 --> 00:10:16,840
CMで美味しそうにしてるじゃん
130
00:10:17,510 --> 00:10:19,210
演技だから
131
00:10:20,650 --> 00:10:23,331
この機会に広告契約を整理して
132
00:10:23,331 --> 00:10:26,051
責任あるブランドの顔になろうかと思ってる
133
00:10:26,051 --> 00:10:30,820
実は母さんの借金のために
オファーは全て受けてきたの
134
00:10:38,060 --> 00:10:40,170
- ちょっと
- 何?
135
00:10:40,170 --> 00:10:41,430
私がやるから
136
00:10:41,430 --> 00:10:43,001
いいよ 僕がやるよ
137
00:10:43,001 --> 00:10:44,801
ううん 私がやる
138
00:10:44,801 --> 00:10:46,100
渡して
139
00:10:46,100 --> 00:10:49,351
- どうしたんだ?
- どうして?
140
00:10:49,351 --> 00:10:52,910
だってそこに何かあるわけでも…
141
00:11:32,921 --> 00:11:35,151
ハンガンヒ!
142
00:11:39,390 --> 00:11:42,060
頼むからって言うから泊ってるのに
143
00:11:42,060 --> 00:11:43,930
ちょっと散らかしただけで追い出すわけ?
144
00:11:43,930 --> 00:11:45,930
誰かにばったり会ったらどうすんの?
145
00:11:45,930 --> 00:11:48,230
私は韓流スター ハンガンヒなのよ!
146
00:12:00,550 --> 00:12:02,651
アヨンさんかな?
147
00:12:06,891 --> 00:12:08,851
ハンガンヒ
148
00:12:08,851 --> 00:12:10,190
何?
149
00:12:10,190 --> 00:12:13,020
来るならそう言えばいいのに
150
00:12:15,230 --> 00:12:16,901
何?
151
00:12:16,930 --> 00:12:20,961
なんでこんなに窓を暗くしてるの?
152
00:12:20,961 --> 00:12:23,171
芸能人のつもりなの?
153
00:12:23,171 --> 00:12:25,271
暗くて何も見えない
154
00:12:25,271 --> 00:12:27,041
ちょっとおばさん
155
00:12:27,071 --> 00:12:28,941
すいません
156
00:12:28,941 --> 00:12:31,711
チラシは挟まないでください
157
00:12:31,711 --> 00:12:34,980
ちょっと ねえ おばさん
158
00:12:34,980 --> 00:12:37,621
人の車によりかからないで
159
00:12:37,621 --> 00:12:40,491
ねえ どちらさま?
160
00:12:43,890 --> 00:12:45,561
女優ですけど
161
00:12:46,831 --> 00:12:49,660
あら 何それ
162
00:12:49,660 --> 00:12:52,701
ヒソン高校35回卒業式
163
00:13:01,711 --> 00:13:04,681
ジョンソク 気楽にして
お姉さんみたいな人よ
164
00:13:04,681 --> 00:13:07,180
ああ 楽にしてるよ
165
00:13:07,180 --> 00:13:09,610
気まずそう…
166
00:13:09,610 --> 00:13:13,921
うちのガンヒにどういうつもりでいるのかしら?
167
00:13:13,921 --> 00:13:15,990
え?
168
00:13:17,091 --> 00:13:22,560
家に連れて来るっていうのは
理由があるでしょう
169
00:13:22,560 --> 00:13:25,501
私が行くところなくて来たのよ
170
00:13:27,971 --> 00:13:29,371
どうして行くところがないの?
171
00:13:29,371 --> 00:13:31,601
うちでもいいしフンの家でもいいじゃない
172
00:13:31,601 --> 00:13:33,641
今お義母さんがいるって言ってたじゃない
173
00:13:33,641 --> 00:13:36,141
うちに来てほしくないとも言ったし
174
00:13:42,580 --> 00:13:45,821
口閉じて果物でも食べてて ほら
175
00:13:45,821 --> 00:13:48,171
- 早く食べなさい
- どうやって口閉じて食べるの?
176
00:13:48,171 --> 00:13:49,621
この子は ほんとに
177
00:13:49,621 --> 00:13:52,291
- ほら
- 代表
178
00:13:54,660 --> 00:13:58,060
私と娘は今病院に寝泊まりしてるんです
179
00:13:58,060 --> 00:14:00,831
だから普段は誰もいないんです
180
00:14:00,831 --> 00:14:05,871
事態が落ち着いたらガンヒはすぐに帰します
181
00:14:06,871 --> 00:14:09,571
じゃあ まあ…
182
00:14:12,611 --> 00:14:15,851
ところでここは持ち家なの?
183
00:14:15,851 --> 00:14:17,581
なんでそんなことを?
184
00:14:17,581 --> 00:14:19,261
あ はい
185
00:14:19,261 --> 00:14:21,111
持ち家です
186
00:14:21,111 --> 00:14:22,651
ふーん
187
00:14:24,591 --> 00:14:26,590
じゃあ仕事は?
188
00:14:27,171 --> 00:14:30,421
今は夜に代行運転をしています
189
00:14:30,421 --> 00:14:32,560
昼間は娘を看なきゃいけないので
190
00:14:32,560 --> 00:14:35,430
キム監督と喧嘩になったときあったでしょ
191
00:14:35,430 --> 00:14:37,101
あの日ジョンソクが運転してくれたの
192
00:14:37,101 --> 00:14:39,071
なるほどね
193
00:14:39,071 --> 00:14:42,671
それで子供が病気になる前は何してたの?
194
00:14:42,671 --> 00:14:44,951
弁護士をやっていました
195
00:14:45,541 --> 00:14:48,050
米農家?
196
00:14:50,750 --> 00:14:55,420
弁護士 です
197
00:14:55,420 --> 00:14:57,691
ジョンソクはソウル大卒よ
198
00:14:57,691 --> 00:15:00,290
ソウル大法学部の首席
199
00:15:03,560 --> 00:15:06,060
第49回司法研修性修了式
200
00:15:07,201 --> 00:15:09,901
わあ やだもう
201
00:15:09,901 --> 00:15:11,341
ティッシュ!
202
00:15:11,341 --> 00:15:14,910
- 渡しても?
- はい
203
00:15:18,111 --> 00:15:20,850
なんでそうやってるの?
204
00:15:20,850 --> 00:15:23,571
気まずいの?
205
00:15:23,571 --> 00:15:24,881
- 果物をどうぞ
- はい
206
00:15:24,881 --> 00:15:26,781
そうだわ これも
207
00:15:26,781 --> 00:15:28,991
何がお好きかわからなくて
208
00:15:28,991 --> 00:15:30,761
ありがとうございます
209
00:15:32,991 --> 00:15:35,390
これ美味しいわ どこで買ったの?
210
00:15:35,390 --> 00:15:37,130
黙ってて
211
00:15:42,900 --> 00:15:46,141
病院に行くなら一緒に行きましょう
送りますよ
212
00:15:47,270 --> 00:15:49,710
ありがとうございます
213
00:15:49,710 --> 00:15:52,780
オンニ ジョンソクは
私と食事してから行くから
214
00:15:52,780 --> 00:15:55,151
- 食事?
- 晩ご飯よ
215
00:15:55,151 --> 00:15:57,610
- じゃあね 気をつけてね
- ちょっと!
216
00:15:57,610 --> 00:15:59,991
ねえ ちょっと!
217
00:15:59,991 --> 00:16:01,850
ガンヒ
218
00:16:02,650 --> 00:16:04,460
あの子ったら
219
00:16:04,460 --> 00:16:07,491
一人でご飯食べたくないから
220
00:16:11,800 --> 00:16:13,361
おいで
221
00:16:19,501 --> 00:16:24,741
アヨンさんは楽しい人なんだけど
今日は緊張してたみたい
222
00:16:24,741 --> 00:16:26,751
良い人そうだったよ
223
00:16:26,751 --> 00:16:28,451
そう?
224
00:16:32,451 --> 00:16:34,121
- ほんとに美味しい
- お世辞じゃなく?
225
00:16:34,121 --> 00:16:35,950
うん
226
00:16:35,950 --> 00:16:39,260
今日の秘密兵器
227
00:16:39,260 --> 00:16:41,590
最近ユナのパパを見かけないわね
228
00:16:41,590 --> 00:16:42,660
そうね
229
00:16:42,660 --> 00:16:46,231
いつもユナのそばにいたのに
どうしたのかしら
230
00:16:46,231 --> 00:16:48,101
いやあ男なんだから
231
00:16:48,101 --> 00:16:50,300
いや人間なんだから時には
そういうこともあるでしょ
232
00:16:50,300 --> 00:16:54,071
あら ユナのパパは彼女ができたの?
233
00:16:54,071 --> 00:16:56,240
ハンガンヒじゃないって言ったでしょ
234
00:16:56,240 --> 00:16:57,780
ハンガンヒ?
235
00:16:57,780 --> 00:17:01,211
学校のいじめ問題があったでしょ
236
00:17:01,211 --> 00:17:02,880
ハンガンヒがここに来たのよ
237
00:17:02,880 --> 00:17:09,151
そしてハンガンヒが走っていくと
ユナパパが追いかけたの
238
00:17:09,151 --> 00:17:10,790
びっくりしたんだから
239
00:17:10,790 --> 00:17:14,231
ハンガンヒがいなくなったっていう記事が出たとき
240
00:17:14,231 --> 00:17:17,701
ユナパパが自分の家に連れて行ったのかと思ったわ
241
00:17:24,070 --> 00:17:26,371
まさか ドラマの見過ぎでしょう
242
00:17:26,371 --> 00:17:28,910
ハンガンヒがジョンソクと付き合うはずないでしょ
243
00:17:28,910 --> 00:17:30,511
そうよね
244
00:17:30,511 --> 00:17:33,910
ほらね ハンガンヒが子持ちと付き合うと思う?
245
00:17:33,910 --> 00:17:35,950
- でも…
- どうしてないの?
246
00:17:35,950 --> 00:17:38,050
この前見たときお似合いだと思ったのよ
247
00:17:38,050 --> 00:17:41,320
それにここだけの話
248
00:17:41,320 --> 00:17:45,591
ユナのパパはユナがいなかったら完璧でしょ
249
00:17:45,591 --> 00:17:48,190
だけどユナがいるわ
250
00:17:48,190 --> 00:17:50,631
- わかってるわよ
- うまくいかないって
251
00:17:50,631 --> 00:17:52,901
二人とも変ですよね
252
00:17:52,901 --> 00:17:54,701
ユナがお荷物みたいな言い方じゃないですか
253
00:17:54,701 --> 00:17:56,401
何言ってるのよ
254
00:17:56,401 --> 00:17:57,700
初めてじゃないですよね
255
00:17:57,700 --> 00:17:58,641
シヒョン ソリ おかえり
256
00:17:58,641 --> 00:17:59,571
うん
257
00:17:59,571 --> 00:18:01,740
おい ユナは?
258
00:18:03,181 --> 00:18:04,911
ユナはさっき行っちゃったよ
259
00:18:04,911 --> 00:18:06,281
さっき出て行ったよ
260
00:18:06,310 --> 00:18:07,650
何?
261
00:18:10,651 --> 00:18:12,381
どこに?
262
00:18:22,030 --> 00:18:25,431
- 美味しそう
- とってあげるよ
263
00:18:45,920 --> 00:18:47,420
本当に美味しい
264
00:18:47,421 --> 00:18:49,191
とってあげる
265
00:18:49,191 --> 00:18:51,991
今度はもっと大きいのを…
266
00:18:51,991 --> 00:18:55,730
でもこうしてたら
新婚みたいじゃない?
267
00:18:55,730 --> 00:18:57,101
え?
268
00:18:58,231 --> 00:18:59,930
冗談よ
269
00:18:59,930 --> 00:19:02,570
そんな顔しないでよ
270
00:19:03,541 --> 00:19:08,500
いやだって 新婚って
どんな気分かなと思って
271
00:19:08,500 --> 00:19:10,241
一度もないから
272
00:19:10,241 --> 00:19:11,480
私だってないわよ
273
00:19:11,480 --> 00:19:14,050
なんで?ドラマでやってるだろ
274
00:19:14,050 --> 00:19:18,681
ウェディングドレス姿も
3回は見たような気がするよ
275
00:19:18,681 --> 00:19:20,551
3回だけってことはないと思うわ
276
00:19:20,551 --> 00:19:22,321
4回は着たかな
277
00:19:22,321 --> 00:19:26,861
チェッ 僕は一度もないのに
278
00:19:27,561 --> 00:19:30,560
撮影でいろんな結婚式もやったわよ
279
00:19:30,560 --> 00:19:32,761
質問があったらいつでもどうぞ
280
00:19:32,761 --> 00:19:34,330
いいよ
281
00:19:34,330 --> 00:19:37,301
僕は伝統的な結婚式で韓服を着るよ
282
00:19:37,301 --> 00:19:38,731
伝統的?
283
00:19:38,731 --> 00:19:40,691
それはやったことないわ
284
00:19:43,601 --> 00:19:45,111
そう?
285
00:19:47,080 --> 00:19:49,781
それはやってないんだね
286
00:19:59,061 --> 00:20:00,730
ちょっと待って
287
00:20:02,790 --> 00:20:03,931
ああ ユンド
288
00:20:03,931 --> 00:20:06,000
ジョンソク 大変だ
289
00:20:06,000 --> 00:20:08,170
ユナがいなくなったんだ
290
00:20:14,010 --> 00:20:15,740
ユナ!
291
00:20:30,120 --> 00:20:33,491
- いたか?
- いいや
292
00:20:33,491 --> 00:20:35,160
いないの?
293
00:20:35,160 --> 00:20:36,631
あっちにもいなかったわ
294
00:20:36,631 --> 00:20:39,301
どこに行ったんだ
295
00:20:39,301 --> 00:20:41,830
まさか外出したとか?
296
00:20:45,181 --> 00:20:47,401
5階 屋上庭園
297
00:20:50,411 --> 00:20:51,941
まさか
298
00:21:00,790 --> 00:21:02,520
バンユナ
299
00:21:03,860 --> 00:21:05,660
パパ?
300
00:21:07,590 --> 00:21:09,591
どうして一人で来たんだ?
301
00:21:09,591 --> 00:21:11,160
パパ どうしたの?
302
00:21:11,160 --> 00:21:13,801
危ないから夜は来ちゃだめだって
書いてあるだろ
303
00:21:13,801 --> 00:21:15,831
ジョンソク とりあえず下に降りよう
304
00:21:15,831 --> 00:21:17,841
どうして一人で来たんだ
305
00:21:18,670 --> 00:21:20,940
何しにきたんだ?
306
00:21:23,270 --> 00:21:24,741
どうして怒鳴るの?
307
00:21:24,741 --> 00:21:26,811
パパだってここに来てたじゃん
308
00:21:26,811 --> 00:21:30,080
一人でここに来てたじゃん
309
00:21:30,080 --> 00:21:31,651
何?
310
00:21:55,571 --> 00:21:57,210
ごめん
311
00:21:57,940 --> 00:22:03,051
私が一緒にご飯食べようって言ったから
312
00:22:04,521 --> 00:22:07,920
最近ほんとにどうかしちゃってるわ
313
00:22:07,920 --> 00:22:10,850
本当に僕の言うこと聞いてないんだな
314
00:22:11,660 --> 00:22:14,691
君のせいじゃなくて僕のせいだってば
315
00:22:15,731 --> 00:22:19,860
ファンレターの件も
今日のことも
316
00:22:19,860 --> 00:22:21,501
それに
317
00:22:23,101 --> 00:22:24,870
あの日も
318
00:22:27,941 --> 00:22:31,381
スンヨンさんのお孫さんが
ここに入院してるのよ
319
00:22:31,381 --> 00:22:36,210
弁護士の息子さんが仕事に行けるように
交代で看病してたの
320
00:22:36,850 --> 00:22:39,421
ずっと息子さんを支えてきたのよ
321
00:22:39,421 --> 00:22:43,021
子供たちが心配で
放っておけなかったでしょうね
322
00:22:43,721 --> 00:22:47,291
悲しいわね
323
00:23:44,751 --> 00:23:46,821
パパ
324
00:23:50,590 --> 00:23:53,061
パパ
325
00:23:54,031 --> 00:23:56,091
パパ
326
00:24:34,070 --> 00:24:36,631
ごめん
327
00:24:54,751 --> 00:24:56,551
それで?
328
00:24:58,921 --> 00:25:03,960
去年うちの母の葬式のあと
329
00:25:03,960 --> 00:25:06,431
自分と約束したんだ
330
00:25:07,671 --> 00:25:12,041
ユナにとっていい父親になるって
331
00:25:12,041 --> 00:25:18,041
ユナの側を片時も離れず
スーパーマンみたいな父親になるって
332
00:25:19,711 --> 00:25:24,410
だけどその約束も最近忘れてたよ
333
00:25:24,410 --> 00:25:26,381
忘れてたの?
334
00:25:26,381 --> 00:25:27,950
どうして?
335
00:25:28,950 --> 00:25:30,660
遊びたくて
336
00:25:30,660 --> 00:25:32,881
遊びたかったの?
337
00:25:33,560 --> 00:25:35,130
そうだ
338
00:25:36,030 --> 00:25:38,260
ダメなのに
339
00:25:40,570 --> 00:25:43,270
君にまた出会ったら
340
00:25:43,270 --> 00:25:46,570
またあの頃に戻った気がしたんだ
341
00:25:46,570 --> 00:25:51,241
だから学校にも行ったし
一緒に食事もした
342
00:25:51,241 --> 00:25:54,551
一緒に食事しながら冗談を言ったり
343
00:25:54,551 --> 00:26:01,481
短い時間だけど君と一緒に
楽しく過ごしたかった
344
00:26:04,960 --> 00:26:08,160
父親だということを忘れて
345
00:26:11,760 --> 00:26:16,300
これも変わったっていうことになるのかな
346
00:26:19,271 --> 00:26:20,810
ガンヒ
347
00:26:23,441 --> 00:26:25,710
悪いんだけど
348
00:26:29,311 --> 00:26:32,621
もう会うのはやめよう
349
00:26:37,090 --> 00:26:39,491
そうするしかない
350
00:27:23,841 --> 00:27:30,581
♫ Anytime, I'll be there ♫
351
00:27:30,581 --> 00:27:36,671
♫ Here I always stand for you anyway ♫
352
00:27:36,671 --> 00:27:43,831
♫ And everywhere, you shine a light ♫
353
00:27:43,831 --> 00:27:50,321
♫ But I end up wondering where you hide ♫
354
00:27:51,611 --> 00:27:58,331
♫ If we could have just one more chance again ♫
355
00:27:58,331 --> 00:28:03,001
♫ I'll never let you drift away ♫
356
00:28:03,001 --> 00:28:10,031
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
357
00:28:10,031 --> 00:28:14,281
♫ I want to be in your arms ♫
358
00:28:14,281 --> 00:28:20,551
♫ Even if it all fades away ♫
359
00:28:20,560 --> 00:28:23,491
♫ I want to be around you ♫
360
00:28:23,491 --> 00:28:27,681
♫ Are you far away? ♫
361
00:28:27,681 --> 00:28:34,211
♫ Through the night and day, hold me down ♫
362
00:28:34,211 --> 00:28:38,480
ヒソン高校
363
00:28:56,191 --> 00:28:59,300
退院おめでとう
364
00:29:07,101 --> 00:29:08,640
ほら
365
00:29:13,280 --> 00:29:14,380
可愛いな
366
00:29:14,380 --> 00:29:17,511
パパみんなに挨拶してくるね
367
00:29:26,160 --> 00:29:28,461
大好きなママへ
368
00:29:37,251 --> 00:29:39,491
国際電話
369
00:29:41,981 --> 00:29:45,211
アメリカ
370
00:29:50,180 --> 00:29:51,720
もしもし?
371
00:29:53,381 --> 00:29:55,191
もしかして
372
00:29:56,520 --> 00:29:58,420
ジュヨン?
373
00:30:04,431 --> 00:30:07,260
私インタビュ―を受けるわ
374
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
インタビューですか?
375
00:30:10,400 --> 00:30:12,241
どういう…
376
00:30:13,670 --> 00:30:19,270
ガンヒと私の仲が悪いことは
韓国で知らない人はいないけど
377
00:30:19,270 --> 00:30:23,901
もし私がガンヒの味方をしたらどうなると思う?
378
00:30:24,850 --> 00:30:27,451
- どうでしょう
- ムードが
379
00:30:27,451 --> 00:30:30,291
ガラっと変わるでしょう
380
00:30:30,291 --> 00:30:31,851
ああ
381
00:30:32,601 --> 00:30:37,001
娘の悪口を聞くのが好きだと思ってる?
382
00:30:37,001 --> 00:30:40,501
ぶっちゃけユンさんは―
383
00:30:40,501 --> 00:30:42,400
あ 代表だったわね
384
00:30:42,400 --> 00:30:47,941
とにかくユン代表も私もガンヒが
潰れたら収入がなくなるから
385
00:30:47,941 --> 00:30:50,311
代表は力があるから大丈夫だろうけど
386
00:30:50,311 --> 00:30:54,181
私はこの歳でこんな待遇を
受けられるところはないわ
387
00:30:54,181 --> 00:30:58,951
全部可愛いガンヒを産んだから受けられることよ
388
00:31:00,051 --> 00:31:01,491
代表
389
00:31:01,491 --> 00:31:02,950
チェさん
390
00:31:02,950 --> 00:31:05,191
今話をしてるのが見えない?
391
00:31:05,191 --> 00:31:07,990
今ガンヒさんが
392
00:31:12,460 --> 00:31:15,600
こんにちは 女優ハンガンヒです
393
00:31:15,600 --> 00:31:19,871
まずこの数日間私の騒動について
394
00:31:19,871 --> 00:31:23,541
すぐに対応できなかったことをお詫びします
395
00:31:23,541 --> 00:31:26,010
子役時代から今に至るまで
396
00:31:26,010 --> 00:31:29,111
小さくても大きくても自分の問題が出るたびに
397
00:31:29,111 --> 00:31:34,220
ただの一度も自分で
対処しなかったことに気付きました
398
00:31:35,220 --> 00:31:38,590
皆さんが知っているハンガンヒと
399
00:31:38,590 --> 00:31:40,761
私の知るハンガンヒは
400
00:31:40,761 --> 00:31:44,191
もしかすると全く別人かもしれません
401
00:31:47,470 --> 00:31:53,071
それで今日は私の話をしようと思います
402
00:32:04,681 --> 00:32:06,651
ハンガンヒ
403
00:32:19,630 --> 00:32:25,131
あんたが言ったように
先に良い方の箱を開けてたら
404
00:32:26,901 --> 00:32:29,770
こんなことにはなってなかったわよね
405
00:32:31,311 --> 00:32:33,740
ちょっとだけ傷ついて
406
00:32:34,850 --> 00:32:37,310
大丈夫って思えたはず
407
00:32:38,380 --> 00:32:42,590
あんたもユナも私のせいで
傷つくこともなかったはず
408
00:32:52,161 --> 00:32:54,661
私のせいだわ
409
00:32:57,001 --> 00:32:59,870
わたしが全部台無しにしたの
410
00:33:23,930 --> 00:33:25,660
ハンガンヒ
411
00:33:30,370 --> 00:33:32,640
台無しにしたらどうなる?
412
00:33:32,640 --> 00:33:36,070
そうしたら別のことが起こるんだ
413
00:33:36,070 --> 00:33:38,611
僕たちがまたこうやって出会ったみたいに
414
00:33:42,881 --> 00:33:45,780
また別れるんでしょ
415
00:33:48,220 --> 00:33:49,621
言っただろ
416
00:33:49,621 --> 00:33:53,690
誰に何を言われても
自分を信じていれば大丈夫
417
00:33:53,690 --> 00:33:59,261
そうすれば1人 100人
1000人に悪口を言われても大丈夫
418
00:34:01,471 --> 00:34:04,030
君だけができることだ
419
00:34:04,030 --> 00:34:06,800
他の誰も君の代わりはできないよ
420
00:34:16,481 --> 00:34:19,921
ハンガンヒ
421
00:34:30,631 --> 00:34:32,630
ハンガンヒ
422
00:34:50,010 --> 00:34:51,681
自身の過去を打ち明け
423
00:34:51,681 --> 00:34:53,881
いじめ疑惑を否定した女優
"ハンガンヒ いじめ疑惑を真っ向から否定"
424
00:34:53,881 --> 00:34:55,371
ホントに何なの?
425
00:34:55,371 --> 00:34:57,141
- 今もいじめ被害を主張する
- すごいわね
426
00:34:57,141 --> 00:34:59,090
- クヘリさんですが
- 本当のところどうなの?
427
00:34:59,090 --> 00:35:01,190
わからないわよ
428
00:35:01,190 --> 00:35:03,790
芸能人って怖いわね
429
00:35:03,790 --> 00:35:06,331
初めてハンガンヒに会ったときは
430
00:35:06,331 --> 00:35:08,531
そりゃもうなんか殺気立ってるというか
431
00:35:08,531 --> 00:35:10,870
そういう雰囲気を感じたのよ
432
00:35:10,870 --> 00:35:14,240
この前はハンガンヒにサインを
自慢してませんでした?
433
00:35:14,240 --> 00:35:15,570
自慢なんかしてないわよ
434
00:35:15,570 --> 00:35:18,110
そうよ 写真も撮ってたわよね
435
00:35:18,110 --> 00:35:20,580
あの時はあの時なの
436
00:35:21,481 --> 00:35:22,711
こんにちは
437
00:35:22,711 --> 00:35:26,451
私はハンガンヒさんとクヘリさんと
高校で同級生だった
438
00:35:26,451 --> 00:35:29,290
12歳の子供の母親です
439
00:35:30,890 --> 00:35:36,260
ハンガンヒさんとクヘリさんの
いじめ疑惑について真実を伝えるために
440
00:35:36,260 --> 00:35:38,760
メールを送らせていただきます
441
00:35:38,760 --> 00:35:40,401
送信
442
00:35:40,401 --> 00:35:41,901
送信されました
443
00:35:41,901 --> 00:35:45,140
某女優からいじめを受けていたと
主張した女優クヘリさんですが
444
00:35:45,140 --> 00:35:47,101
具体的な証言により
445
00:35:47,101 --> 00:35:52,911
実際にはハンガンヒさんをいじめた
加害者であることがわかりました
446
00:35:54,350 --> 00:35:59,580
今回の件でご迷惑をおかけしたことを
心よりお詫びいたします
447
00:36:01,591 --> 00:36:03,091
OKです
448
00:36:03,791 --> 00:36:06,720
ああ…やんなる
449
00:36:08,561 --> 00:36:10,290
くそっ
450
00:36:12,031 --> 00:36:15,931
なんでこんなひどい衣装なの?
451
00:36:15,931 --> 00:36:18,440
こんなの着て謝らなきゃいけないの?
452
00:36:20,570 --> 00:36:22,841
落ち着くまで待てばいいのよ
453
00:36:22,841 --> 00:36:26,611
悪質なコメントをした人全部訴えてやる
454
00:36:26,611 --> 00:36:28,580
やめて
455
00:36:28,580 --> 00:36:30,751
あんたも私が悪いと思ってるの?
456
00:36:30,751 --> 00:36:32,781
どうして答えないのよ
457
00:36:32,781 --> 00:36:35,151
私が悪いの?
458
00:36:36,691 --> 00:36:39,821
"クヘリ 校内暴力の被害者暴露は嘘だった!"
459
00:36:39,821 --> 00:36:41,621
クソッ
460
00:36:42,631 --> 00:36:44,660
”マスゴミ!”
461
00:36:44,660 --> 00:36:46,100
おい!
462
00:36:46,100 --> 00:36:47,930
何してるんだ!
463
00:36:47,930 --> 00:36:50,531
現行犯だぞ!よくも俺の車に!
464
00:36:50,531 --> 00:36:52,541
一体何てことしてくれたんだ!
465
00:36:52,541 --> 00:36:53,771
何なのよ
466
00:36:53,771 --> 00:36:55,671
"何なの"だと?
俺の車に何してるんだよ
467
00:36:55,671 --> 00:36:57,680
- おじさん悪い人でしょ
-俺が何したっていうんだ
468
00:36:57,680 --> 00:36:59,241
俺の車なんだ!
469
00:36:59,241 --> 00:37:01,651
おい!いたぞ!
470
00:37:01,651 --> 00:37:03,680
あいつだ!
471
00:37:03,680 --> 00:37:05,651
おい…
472
00:37:05,651 --> 00:37:08,220
やっちまえ!
473
00:37:09,120 --> 00:37:12,220
つかまえろ!
474
00:37:12,220 --> 00:37:14,190
止まれ!
475
00:37:14,190 --> 00:37:15,761
待て!
476
00:37:15,761 --> 00:37:18,101
この野郎!
477
00:37:18,741 --> 00:37:20,961
”Head On”
478
00:37:20,961 --> 00:37:25,000
チェ監督がハリウッド向けに書いた新作よ
479
00:37:26,240 --> 00:37:28,741
私はダメだったんじゃないの?
480
00:37:28,741 --> 00:37:31,111
今回の騒動の対応を見て
481
00:37:31,111 --> 00:37:35,310
監督があなたと絶対やりたいって
482
00:37:38,321 --> 00:37:41,320
ハンガンヒ様へ
483
00:37:44,761 --> 00:37:46,720
ハンガンヒ様へ
484
00:37:53,430 --> 00:37:55,801
考えてみる
485
00:37:55,801 --> 00:37:57,501
考えるって何を?
486
00:37:57,501 --> 00:37:59,341
絶対やらなきゃ
487
00:37:59,341 --> 00:38:01,141
うまくいくわ
488
00:38:01,141 --> 00:38:05,910
アメリカにいる間に治療も受けて
華麗に戻ってくればいいのよ
489
00:38:08,711 --> 00:38:13,251
まさか…あの男のせい?
490
00:38:15,890 --> 00:38:17,450
違うわよ
491
00:38:21,561 --> 00:38:22,990
ねえ
492
00:38:26,001 --> 00:38:30,500
いじめ問題のほうが緊急事態だったから
何も言わなかったけど
493
00:38:30,500 --> 00:38:32,041
正直ジョンソクはだめよ
494
00:38:32,041 --> 00:38:34,800
- オンニ
- わかってる
495
00:38:34,800 --> 00:38:37,540
今は時代が変わったことはわかってる
496
00:38:37,540 --> 00:38:39,611
でもうちの女優が…
497
00:38:42,350 --> 00:38:44,680
大事な子の話となると別よ
498
00:38:45,651 --> 00:38:49,850
私はあなたの気持ちを大切にして
499
00:38:49,850 --> 00:38:54,890
あなただけを思ってくれる
普通の男と付き合ってほしい
500
00:38:54,890 --> 00:39:00,191
でもジョンソクにはもう
他に気にかける存在がいるわ
501
00:39:07,240 --> 00:39:08,940
泣かないで
502
00:39:48,910 --> 00:39:52,481
もしかして ジュヨンかい?
503
00:39:52,481 --> 00:39:55,891
バンジョンソクさんの携帯電話ですか?
504
00:39:57,861 --> 00:40:00,660
故イジュヨン
505
00:40:00,660 --> 00:40:03,390
故イジュヨン
506
00:40:04,731 --> 00:40:08,431
イジュヨン
507
00:40:26,580 --> 00:40:29,350
天国に送る手紙
508
00:40:36,930 --> 00:40:39,260
ママへ
509
00:40:42,100 --> 00:40:45,440
天国に送る手紙
510
00:41:00,751 --> 00:41:02,720
- パパ
- うん?
511
00:41:02,720 --> 00:41:05,320
最近はガンヒおばさんに会ってないの?
512
00:41:07,691 --> 00:41:08,990
うん
513
00:41:09,791 --> 00:41:10,890
どうして?
514
00:41:10,890 --> 00:41:13,200
ふられたの?
515
00:41:13,200 --> 00:41:14,561
違うよ
516
00:41:14,561 --> 00:41:16,601
誰がふられたなんて…
517
00:41:18,600 --> 00:41:21,471
お荷物つきの男はいやだって?
518
00:41:27,510 --> 00:41:31,080
ユナ パパを見て
519
00:41:32,580 --> 00:41:35,881
パパにはお荷物なんてないよ
520
00:41:35,881 --> 00:41:39,161
それにガンヒさんもいやだなんて言ってない
521
00:41:39,161 --> 00:41:41,290
お願い事もしたのに
522
00:41:41,290 --> 00:41:44,121
- パパは今まで何してたの?
- お願い?
523
00:41:44,121 --> 00:41:47,401
”輝く二人”の男の人が
流れ星にお願いしてたじゃん
524
00:41:47,401 --> 00:41:49,801
でも願うだけじゃだめなんだよ
525
00:41:49,801 --> 00:41:52,500
努力しないと
526
00:41:54,740 --> 00:41:56,611
バンユナ!
527
00:41:57,781 --> 00:41:59,211
パパ?
528
00:41:59,211 --> 00:42:04,440
つまりあの時 願い事をするために屋上に?
529
00:42:04,440 --> 00:42:06,080
女心がわからない人だから
530
00:42:06,080 --> 00:42:09,391
パパのためにお願いしてあげたの
531
00:42:10,551 --> 00:42:12,320
おじさん
532
00:42:15,191 --> 00:42:16,561
まったく
533
00:42:17,531 --> 00:42:19,500
やれやれ
534
00:42:31,441 --> 00:42:34,011
- はい フンさん
- どうも ヒョン
535
00:42:34,011 --> 00:42:39,481
あの ヒョン*にはお話したほうがいいと思って
(*男性からみた年上の男性・お兄さん)
536
00:42:43,090 --> 00:42:46,960
ヌナは映画の撮影で
今日アメリカに発つんです
537
00:42:48,390 --> 00:42:50,890
フン ここからは1人で大丈夫
538
00:42:50,890 --> 00:42:55,031
はい じゃあスケジュールを確認して送りますね
539
00:42:55,031 --> 00:42:58,071
- 着いたら電話するね
- お気をつけて
540
00:43:35,711 --> 00:43:37,410
すみません
541
00:43:48,250 --> 00:43:50,450
ロサンゼルス行 出発
542
00:44:26,091 --> 00:44:29,031
ヌナ 水持ってきましょうか?
543
00:44:30,390 --> 00:44:32,961
〈よし 30秒〉
544
00:44:34,200 --> 00:44:35,901
〈ありがとう〉
545
00:44:37,600 --> 00:44:41,611
〈こんにちは カミラ・クロエ・ショーへようこそ〉
546
00:44:41,611 --> 00:44:45,511
〈今日は新しい映画"Head On"の
ハンガンヒさんに来ていただきました〉
547
00:44:45,511 --> 00:44:47,740
〈- ようこそ〉
〈- お招きありがとうございます〉
548
00:44:47,740 --> 00:44:52,480
〈幅広い役を演じられることは〉
549
00:44:52,480 --> 00:44:54,750
〈どんな俳優にとっても大切なことだと思います〉
550
00:44:54,750 --> 00:44:57,790
〈でもそれだけが出演を決めた理由ではありません〉
551
00:44:57,790 --> 00:45:03,261
〈受身だったヒロインの変化と成長が〉
552
00:45:03,261 --> 00:45:07,601
〈私にはとても魅力的に感じました〉
553
00:45:07,601 --> 00:45:10,200
〈- 素晴らしいですね〉
〈- ありがとうございます〉
554
00:45:13,171 --> 00:45:14,470
ヌナ
555
00:45:14,470 --> 00:45:18,540
家に着いたら韓国のファンからの
プレゼントを見てください
556
00:45:29,520 --> 00:45:31,791
何これ
557
00:45:34,220 --> 00:45:38,830
ぬいぐるみ屋さんのファンなのかな
558
00:46:03,120 --> 00:46:04,850
おいで
559
00:46:04,850 --> 00:46:06,891
一緒に寝よう
560
00:46:09,490 --> 00:46:10,760
こんにちは
561
00:46:10,760 --> 00:46:14,930
ハンガンヒさんの大ファンの
60代のおばさんです
562
00:46:14,930 --> 00:46:18,771
芸能人にファンレターを書くのは生まれて初めて―
563
00:46:26,411 --> 00:46:28,581
なんですが
564
00:46:28,581 --> 00:46:31,251
”いつもガンヒさんを応援しています”
565
00:46:31,251 --> 00:46:35,751
”体に気をつけて頑張って
活動してください”
566
00:46:35,751 --> 00:46:38,491
”韓流スター ガンヒさん頑張って!”
567
00:46:38,491 --> 00:46:43,160
どうしてもって言うから
断り切れなかったんですよ
568
00:46:43,160 --> 00:46:45,330
すみません
569
00:47:03,151 --> 00:47:05,620
”ガンヒさん 知ってますか?”
570
00:47:05,620 --> 00:47:10,020
”韓国は3つの海に囲まれているのではなく
実は4つあるのです”
571
00:47:10,020 --> 00:47:13,091
東海 西海 南海 そして
572
00:47:13,091 --> 00:47:16,361
”ハンガンヒさん愛してる*”
(*海という発音に似ている)
573
00:47:24,370 --> 00:47:26,300
いつからそこに?
574
00:47:27,441 --> 00:47:31,011
あ これ?これはあの
そうじゃなくて…えっと
575
00:47:31,011 --> 00:47:33,840
ここに書いてあるんだよ!
576
00:47:33,840 --> 00:47:36,181
”ガンヒさんへ”
577
00:47:37,451 --> 00:47:41,781
”海外での生活は大変でしょう?”
578
00:47:41,781 --> 00:47:47,090
”私も海外にいたのですが
あなたの演技を見て癒されました”
579
00:47:47,090 --> 00:47:49,061
”でも”
580
00:47:51,930 --> 00:47:55,201
”遠くに行こうと思います”
581
00:47:55,201 --> 00:47:59,070
”ハンガンヒというファンタジーに”
582
00:47:59,070 --> 00:48:01,741
何言ってるんだ?
583
00:48:18,161 --> 00:48:19,921
他にどうするの?
普段通りするしかないでしょ
584
00:48:19,921 --> 00:48:21,361
でもどちらも2時に―
585
00:48:21,361 --> 00:48:22,831
ちょっと待って
586
00:48:22,831 --> 00:48:24,960
はい
587
00:48:26,160 --> 00:48:29,100
- もしもし?
- 今忙しい?
588
00:48:29,100 --> 00:48:30,330
大丈夫よ 早く言って
589
00:48:30,330 --> 00:48:33,100
大変なの ファンに訴えられそう
590
00:48:33,100 --> 00:48:34,700
何ですって?
591
00:48:34,700 --> 00:48:38,111
ファンの心を盗んだから
592
00:48:40,841 --> 00:48:42,611
オンニ?
593
00:48:42,611 --> 00:48:44,380
ガンヒさん
594
00:48:45,421 --> 00:48:47,850
- はい ヌナ
- フン!
595
00:48:47,850 --> 00:48:50,620
私が一番好きな牡蠣(グル)知ってる?
596
00:48:50,620 --> 00:48:53,761
牡蠣?牡蠣が欲しいの?
買っていきましょうか?
597
00:48:53,761 --> 00:48:57,091
私の顔(オルグル)
598
00:48:58,330 --> 00:49:02,301
私の顔は今が旬ですよ
599
00:49:03,131 --> 00:49:05,070
も…もしもし?
600
00:49:05,070 --> 00:49:06,671
ヌナ?
601
00:49:07,540 --> 00:49:10,470
そんなことで電話しないで
602
00:49:14,511 --> 00:49:17,211
バンジョンソク
603
00:49:29,631 --> 00:49:31,861
ガンヒ
604
00:49:31,861 --> 00:49:37,400
君の周りには君のことが大好きな人が
そうでない人よりたくさんいる
605
00:49:41,870 --> 00:49:44,741
嫌いな人から受けた傷のせいで
606
00:49:44,741 --> 00:49:49,610
君を想ってくれる人の心まで無視するな
607
00:49:50,810 --> 00:49:52,680
ガンヒ
608
00:49:52,680 --> 00:49:54,751
頑張れ
609
00:49:54,751 --> 00:49:58,620
いつもハンガンヒのことが気がかりなファンより
610
00:50:43,401 --> 00:50:47,700
何をそんなに恐れ怖がっていたんだろう
611
00:50:47,700 --> 00:50:50,331
あなたからのファンレターに返事を書くのに
612
00:50:50,331 --> 00:50:55,341
こんなに時間が経ってしまいました
613
00:51:00,051 --> 00:51:01,220
ガンヒさんからだ!
614
00:51:01,220 --> 00:51:02,890
ハンガンヒ
615
00:51:02,890 --> 00:51:05,320
- ハンソリ イシヒョン
- 見せて
616
00:51:05,320 --> 00:51:06,461
どれどれ?
617
00:51:06,461 --> 00:51:07,620
- ママ
- 読んであげるから
618
00:51:07,620 --> 00:51:10,030
ソリ シヒョン こんにちは
619
00:51:10,030 --> 00:51:11,291
ガンヒおばちゃんよ
620
00:51:11,291 --> 00:51:13,100
本当にガンヒだわ
621
00:51:13,100 --> 00:51:16,831
今日はドングTVに特別なお手紙が届きました
622
00:51:16,831 --> 00:51:18,801
なんと
623
00:51:18,801 --> 00:51:20,941
はるばるアメリカから届いた
624
00:51:20,941 --> 00:51:24,011
女優ハンガンヒさんからの手紙です
625
00:51:24,011 --> 00:51:28,280
皆さんと一緒に読んでみましょう
626
00:51:28,280 --> 00:51:29,881
ヨンヒ
627
00:51:29,881 --> 00:51:32,001
ガンヒよ
628
00:51:32,001 --> 00:51:36,001
あなたに手紙を書くなんて久しぶりね
629
00:51:38,520 --> 00:51:40,120
ハンガンヒ
630
00:51:40,120 --> 00:51:41,890
チョンユンド
631
00:51:43,830 --> 00:51:46,030
正義の男 ユンド様へ
632
00:51:46,031 --> 00:51:48,330
ハンガンヒより
633
00:51:51,031 --> 00:51:55,741
女優を夢見た少女が今の場所にたどり着くまで
634
00:51:55,741 --> 00:52:00,370
長い間 皆さんはいつも
愛と応援を送り続けてくれました
635
00:52:00,370 --> 00:52:01,611
ガンヒさんだ
636
00:52:01,611 --> 00:52:06,080
一生忘れず感謝したいと思います
637
00:52:07,620 --> 00:52:09,590
またファンレターを送ってください
638
00:52:09,590 --> 00:52:13,191
時間がかかっても必ず返事を書きます
639
00:52:13,191 --> 00:52:15,390
お体に気をつけて
640
00:52:15,390 --> 00:52:17,830
ハンガンヒより
641
00:52:18,930 --> 00:52:23,531
ハンガンヒ
642
00:52:23,531 --> 00:52:26,470
6カ月後
643
00:52:27,901 --> 00:52:29,540
ニュース”ご招待”のコーナーです
644
00:52:29,540 --> 00:52:32,840
今日は特別ゲストをお招きしています
645
00:52:32,840 --> 00:52:35,980
1年ぶりに韓国に帰国した
女優ハンガンヒさんです
646
00:52:35,980 --> 00:52:37,881
ようこそいらっしゃいました
647
00:52:37,881 --> 00:52:39,881
こんにちは 女優ハンガンヒです
648
00:52:39,881 --> 00:52:41,350
まずは おめでとうございます
649
00:52:41,350 --> 00:52:43,720
チェ監督の"Head On"がカンヌで
650
00:52:43,720 --> 00:52:46,860
- 最高賞のパルムドールを受賞されましたね
- はい
651
00:52:46,860 --> 00:52:49,530
主演女優としてお喜びでしょう
652
00:52:49,530 --> 00:52:52,031
はい 本当にとても嬉しいです
653
00:52:52,031 --> 00:52:55,570
まだその瞬間を何度も思い起こしています
654
00:52:55,570 --> 00:52:59,901
はい しかしパルムドールを受賞したために
655
00:52:59,901 --> 00:53:03,741
ハンガンヒさんが主演女優賞候補だったのに
656
00:53:03,741 --> 00:53:05,711
受賞できず残念だという声も多いですね
657
00:53:05,711 --> 00:53:07,981
どうですか?やはり悔しいですよね?
658
00:53:07,981 --> 00:53:10,950
はい 少し残念です
659
00:53:10,950 --> 00:53:12,451
冗談です
660
00:53:12,451 --> 00:53:14,520
全然悔しいと思っていません
661
00:53:14,520 --> 00:53:18,990
パルムドールを受賞できたのは出演者や
662
00:53:18,990 --> 00:53:23,991
製作スタッフ全員の
努力と苦労の賜物だと思っています
663
00:53:23,991 --> 00:53:27,861
個人的に辛い時期に
この作品に出会ったんですが
664
00:53:27,861 --> 00:53:30,670
とても感慨深いです
665
00:53:30,670 --> 00:53:33,470
撮影のためにずいぶん長くアメリカに
いらっしゃいましたね
666
00:53:33,470 --> 00:53:35,310
- はい
- アメリカでの撮影中に
667
00:53:35,310 --> 00:53:38,111
直筆でファンレターの返事をしたことが
668
00:53:38,111 --> 00:53:40,511
- ずいぶん話題になりましたね
- はい
669
00:53:40,511 --> 00:53:43,451
返事を書いたのは何か理由があったんですか?
670
00:53:45,620 --> 00:53:47,780
ご存知の方もいるかもしれませんが
671
00:53:47,780 --> 00:53:52,790
私はファンレターを読むのが苦手だったんですが
672
00:53:52,790 --> 00:53:55,090
今も克服中なんですが
673
00:53:55,090 --> 00:53:58,591
私がアメリカにいる間
あるファンの方が
674
00:53:58,591 --> 00:54:02,530
ファンレターを録音して送ってくださったんです
675
00:54:02,530 --> 00:54:05,500
- ありがたいファンですね
- はい
676
00:54:05,500 --> 00:54:10,741
その方は私にずい分長い間
677
00:54:10,741 --> 00:54:16,081
心変わりしない人もいると
教えてくれたファンでした
678
00:54:16,081 --> 00:54:18,721
私が元気か気にかけてくれて
679
00:54:18,721 --> 00:54:22,390
世間で言われている
ハンガンヒではなく本当の私の姿
680
00:54:22,390 --> 00:54:25,461
本当のハンガンヒを知りたいと
言ってくれたファンでした
681
00:54:25,461 --> 00:54:28,921
そういう背景があったんですね
682
00:54:28,961 --> 00:54:30,461
はい
683
00:54:30,461 --> 00:54:33,900
その録音されたファンレターを聞いていたら
684
00:54:33,901 --> 00:54:40,231
ずっと応援してくれるファンの方々の
気持ちを実感したんです
685
00:54:40,231 --> 00:54:42,570
そういう気持ちを知り
686
00:54:42,570 --> 00:54:46,711
私も真心をお届けしたいと
思うようになりました
687
00:54:46,711 --> 00:54:48,440
そうですか
688
00:55:05,501 --> 00:55:07,101
やあ
689
00:55:10,391 --> 00:55:14,671
”Head On”
690
00:55:14,671 --> 00:55:16,510
ハンガンヒさん?
691
00:55:16,510 --> 00:55:18,840
ハンガンヒのマネージャー
692
00:55:36,631 --> 00:55:38,391
ユナ
693
00:55:40,401 --> 00:55:43,160
ハンガンヒのファン
694
00:55:55,580 --> 00:55:57,111
え?
695
00:55:58,720 --> 00:56:02,421
いえ そうじゃなくて
たぶん写真のアングルのせいで
696
00:56:02,421 --> 00:56:05,220
唇はついて―
697
00:56:05,220 --> 00:56:07,421
唇はついてないと思いますよ
698
00:56:07,421 --> 00:56:08,861
ハンガンヒ 一般人と熱愛発覚
699
00:56:08,861 --> 00:56:10,631
記者さん
700
00:56:10,631 --> 00:56:14,961
友達ならこれくらいの
スキンシップ当たり前じゃない?
701
00:56:14,961 --> 00:56:16,941
キスじゃなくて
702
00:56:16,941 --> 00:56:19,111
フランス式
703
00:56:19,791 --> 00:56:21,701
挨拶
704
00:56:21,701 --> 00:56:26,140
徳寿宮の石垣道には
”恋人たちが石垣道を歩けば”
705
00:56:26,140 --> 00:56:28,280
別れるという噂があるんだ
706
00:56:28,280 --> 00:56:30,111
- 本当?
- うん
707
00:56:30,111 --> 00:56:31,411
じゃあだめじゃん
708
00:56:31,411 --> 00:56:33,521
だから僕たちは走ろう
709
00:56:33,521 --> 00:56:35,280
行くぞ
710
00:56:38,420 --> 00:56:42,361
子供の頃ファンレターを書いたことがあります
711
00:56:42,361 --> 00:56:45,860
書いては消し を何度も繰り返し
712
00:56:45,860 --> 00:56:48,060
知ってる限りの最高の言葉を並べ
713
00:56:48,060 --> 00:56:51,731
真心を込めて手紙を書きました
714
00:56:53,401 --> 00:56:54,771
どうですか
715
00:56:54,771 --> 00:56:55,740
食べる?
716
00:56:55,740 --> 00:56:57,240
こんにちは
717
00:56:57,240 --> 00:56:59,611
飴?これください
718
00:56:59,611 --> 00:57:03,911
ある日 意地悪なコメントに苦しんだ
というインタビューを読みました
719
00:57:03,911 --> 00:57:07,121
すぐに駆けつけて伝えたかった
720
00:57:07,121 --> 00:57:09,251
”どうして悪いコメントだけ読むの?”
721
00:57:09,251 --> 00:57:12,190
”僕のファンレターを読んでないの?”
722
00:57:13,261 --> 00:57:18,120
君を嫌う人より大好きだという
ファンのほうがたくさんいるのに
723
00:57:18,120 --> 00:57:21,230
これと…
724
00:57:21,230 --> 00:57:23,430
これ
725
00:57:25,370 --> 00:57:30,671
まだ結婚はしてないけど
可愛い娘が見えるわ
726
00:57:33,240 --> 00:57:35,180
何食べる?
727
00:57:36,211 --> 00:57:38,211
- コプチャンはどう?
- コプチャン?いいね
728
00:57:38,211 --> 00:57:40,550
- 鶏足は?
- 両方食べよう
729
00:57:40,550 --> 00:57:42,420
両方とも食べれる?
730
00:57:42,420 --> 00:57:45,021
こんにちは ファンなんですが
サインしてもらえませんか?
731
00:57:45,021 --> 00:57:46,290
お名前は?
732
00:57:46,290 --> 00:57:48,661
- アラムです
- アラムさんね
733
00:57:48,661 --> 00:57:49,990
いち に さん
734
00:57:49,990 --> 00:57:53,631
僕たちも撮ってもらえませんか?
735
00:57:57,430 --> 00:57:59,671
いち に さん
736
00:58:03,470 --> 00:58:05,240
本当?
737
00:58:05,240 --> 00:58:08,240
本当にすぐ伝えに行きたいと思ったの?
738
00:58:08,240 --> 00:58:09,581
そうだよ
739
00:58:09,581 --> 00:58:11,850
99の賞賛よりも
740
00:58:11,850 --> 00:58:15,680
1つの悪口のせいで
眠れなくなったと書いてあって
741
00:58:15,680 --> 00:58:18,450
本当に伝えに行きたいと思った
742
00:58:25,901 --> 00:58:28,401
君は誰よりも大切で
743
00:58:28,401 --> 00:58:32,331
愛される価値のある人だって
744
00:58:34,341 --> 00:58:36,901
愛してる
745
00:58:36,901 --> 00:58:38,670
ハンガンヒ
746
00:58:52,001 --> 00:58:57,041
チャンネルマネージャー:mafec4b
747
00:58:57,041 --> 00:59:02,011
セグメント:kitty100 , hana_860
748
00:59:02,011 --> 00:59:07,041
英語翻訳・編集:SignsofSerendipity , monstertop
749
00:59:07,041 --> 00:59:12,011
日本語字幕:Katyco
750
00:59:43,310 --> 00:59:45,301
ちょっと待って
751
00:59:45,301 --> 00:59:49,381
- 愛してるって言った時 右か左どっち見た?
- どっちって?
752
00:59:49,381 --> 00:59:53,111
愛してるって言ったときに
右か左のどっち見たの?
753
00:59:53,111 --> 00:59:56,450
告白するときに
キョロキョロなんかしないよ
754
00:59:56,450 --> 00:59:57,651
もう 見てなかった!
755
00:59:57,651 --> 01:00:00,690
もう一回やって
最初から
756
01:00:00,690 --> 01:00:01,791
やだね
757
01:00:01,791 --> 01:00:04,160
え?ねえ
758
01:00:04,160 --> 01:00:06,461
そこからもう一回やってよ
759
01:00:06,461 --> 01:00:09,900
愛される価値があるってとこから
760
01:00:09,900 --> 01:00:12,771
ねえ もう一回
761
01:00:14,200 --> 01:00:17,301
- 可愛いから許す
- ほんと?
762
01:00:17,301 --> 01:00:19,411
ここからね 私を見て
763
01:00:19,411 --> 01:00:20,681
君は誰よりも大切で
764
01:00:20,681 --> 01:00:22,511
ちゃんと見て言ってよ
765
01:00:22,511 --> 01:00:25,010
君の目を見て…
766
01:00:30,871 --> 01:00:37,501
♫ If we could have just one more chance again ♫
767
01:00:37,501 --> 01:00:42,241
♫ I'll never let you drift away ♫
768
01:00:42,241 --> 01:00:49,211
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
769
01:00:49,211 --> 01:00:53,551
♫ I want to be in your arms ♫
770
01:00:53,551 --> 01:00:59,231
♫ Even if it all fades away ♫
771
01:00:59,231 --> 01:01:02,681
♫ I want to be around you ♫
772
01:01:02,681 --> 01:01:06,921
♫ Are you far away? ♫
773
01:01:07,790 --> 01:01:11,060
ご視聴ありがとうございました
774
01:01:17,021 --> 01:01:24,241
字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬
775
01:01:24,241 --> 01:01:29,901
♫ You're shedding light on me like a shining star ♫
776
01:01:29,910 --> 01:01:32,750
またファンレターを送ってください
時間がかかっても必ず返事を書きます
777
01:01:32,750 --> 01:01:33,981
ハンガンヒより
778
01:01:33,981 --> 01:01:37,501
ファンレターを送ってください
779
01:01:37,501 --> 01:01:44,201
♫ If we could have just one more chance again ♫
780
01:01:44,201 --> 01:01:49,921
♫ I'll never let you drift away ♫
781
01:01:52,271 --> 01:01:59,151
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
782
01:01:59,151 --> 01:02:03,331
♫ I want to be in your arms ♫
783
01:02:03,331 --> 01:02:09,131
♫ Even if it all fades away ♫
784
01:02:09,131 --> 01:02:12,661
♫ I want to be around you ♫
785
01:02:12,661 --> 01:02:16,911
♫ Are you far away? ♫
786
01:02:16,911 --> 01:02:22,431
♫ Through the night and day, hold me down ♫