1 00:00:13,771 --> 00:00:16,411 こんなに簡単に気持ちが変わるなら 2 00:00:16,411 --> 00:00:19,081 そんな程度の気持ちなら 3 00:00:19,081 --> 00:00:21,851 最初から好きにならなきゃいいのに 4 00:00:23,251 --> 00:00:26,781 ガンヒ 人がそうするのは 5 00:00:26,781 --> 00:00:29,091 理解しようとするのはやめて 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,031 私は実の母親であろうと 7 00:00:33,031 --> 00:00:34,890 友達だろうと 8 00:00:34,890 --> 00:00:37,630 私好きになってくれるファンでも 9 00:00:38,631 --> 00:00:40,971 結局みんなそうなったの 10 00:00:42,981 --> 00:00:50,001 字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,510 あんたは? 12 00:00:56,680 --> 00:01:02,151 あんたは
一生変わらないって約束できる? 13 00:01:13,671 --> 00:01:16,700 いいの
もう行って 14 00:01:23,080 --> 00:01:25,081 ガンヒ 15 00:01:25,081 --> 00:01:27,111 大丈夫? 16 00:01:37,020 --> 00:01:39,161 大丈夫? 17 00:01:40,590 --> 00:01:42,161 大丈夫よ 18 00:01:43,901 --> 00:01:46,901 第4話 19 00:01:54,010 --> 00:01:55,670 入って 20 00:02:02,110 --> 00:02:04,120 どうして入らないの? 21 00:02:15,731 --> 00:02:18,860 ユナが退院するまで
誰も使ってないから遠慮なく泊って 22 00:02:18,860 --> 00:02:22,781 そこがユナの部屋で
こっちが僕の部屋 23 00:02:22,781 --> 00:02:24,340 僕の部屋で寝るといい 24 00:02:24,340 --> 00:02:26,770 そっちのベッドのほうが使いやすいと思う 25 00:02:30,110 --> 00:02:33,411 泊めてほしいと
頼んでるわけじゃないんだけど 26 00:02:33,411 --> 00:02:35,411 でも行く所ないだろ 27 00:02:35,411 --> 00:02:38,120 だから来たんじゃないのか? 28 00:02:48,390 --> 00:02:51,800 だいたいのものはあるから
適当にやって 29 00:02:55,841 --> 00:02:58,571 ファンレターの埋め合わせとして
これくらいさせてくれよ 30 00:02:58,571 --> 00:03:00,770 僕も気が楽になる 31 00:03:02,010 --> 00:03:03,781 なにもかも 32 00:03:05,311 --> 00:03:09,651 あんたがファンレターだなんだと
私の人生に割り込んできたせいよ 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,491 わかった? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,901 確かに行くところはないんだけど 35 00:03:28,771 --> 00:03:30,971 あんたのとこに来たの 36 00:03:32,871 --> 00:03:35,811 他に思いつく人がいなくて 37 00:03:39,051 --> 00:03:44,081 あちこち聞いてまわって
行きついたわけじゃないの 38 00:03:51,160 --> 00:03:53,561 マネージャーさんが来たみたいだ 39 00:04:01,170 --> 00:04:03,400 - はい メールします
- わかりました 40 00:04:03,400 --> 00:04:06,940 それから僕が一緒にいるわけにいかないので 41 00:04:06,940 --> 00:04:10,581 食事をしてるか
時々確認してあげてください 42 00:04:10,581 --> 00:04:13,151 もちろんです
僕はマネージャーですから 43 00:04:13,151 --> 00:04:15,081 - ご心配なく
- ありがとうございます 44 00:04:15,081 --> 00:04:17,421 202号室さん 出前です 45 00:04:17,421 --> 00:04:20,450 - 注文してませんが…
- 僕が頼みました 46 00:04:22,491 --> 00:04:24,990 さようなら 47 00:04:26,491 --> 00:04:28,131 ガンヒさんが好きなものです 48 00:04:28,131 --> 00:04:30,631 ストレスには辛いもの 49 00:04:31,830 --> 00:04:35,270 でも今ガンヒはそういうの食べる気分じゃ― 50 00:04:35,271 --> 00:04:38,301 - 痛い!
- 出前きた? 51 00:04:42,411 --> 00:04:44,340 じゃあね ジョンソク 52 00:04:47,310 --> 00:04:49,111 僕も行きます 53 00:04:50,251 --> 00:04:52,591 このにおいヤバイね 54 00:04:52,591 --> 00:04:54,251 チーズもトッピングした? 55 00:04:54,251 --> 00:04:57,690 もちろんですよ 56 00:04:59,090 --> 00:05:01,360 美味しかった 57 00:05:02,561 --> 00:05:04,130 わあ 58 00:05:05,601 --> 00:05:08,470 生き返った 59 00:05:15,111 --> 00:05:17,010 出さなきゃ負けよ ジャンケンポン 60 00:05:17,010 --> 00:05:18,880 やった! 61 00:05:18,880 --> 00:05:20,411 負けた人が片付けるんでしょ? 62 00:05:20,411 --> 00:05:22,621 違う 勝った人が叩かれるの 63 00:05:22,621 --> 00:05:24,281 片付けて 64 00:05:25,950 --> 00:05:28,290 ごちそうさま 65 00:05:28,290 --> 00:05:30,591 殆ど食べたくせに 66 00:05:35,130 --> 00:05:36,430 ヌナ 行きますね 67 00:05:36,430 --> 00:05:38,160 何かあったら連絡くださいね 68 00:05:38,160 --> 00:05:40,801 - わかったわ
- はい 69 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 はい 代表 70 00:05:48,940 --> 00:05:51,411 ヌナは大丈夫ですよ 71 00:05:51,411 --> 00:05:53,550 問題なさそうです 72 00:05:53,550 --> 00:05:55,011 ご心配なく 73 00:05:55,011 --> 00:05:56,950 連絡します はい 74 00:05:56,950 --> 00:05:58,221 はい 75 00:05:58,221 --> 00:06:00,220 わかりました 76 00:06:00,220 --> 00:06:02,950 はい 77 00:06:19,941 --> 00:06:21,970 謝罪しろ! 78 00:06:21,970 --> 00:06:24,180 謝罪しろよ! 79 00:06:24,180 --> 00:06:26,810 行って! 80 00:06:27,710 --> 00:06:29,881 やめてくださいよ! 81 00:06:31,421 --> 00:06:33,190 なんだよ もう 82 00:06:34,590 --> 00:06:36,661 油性ペン使ったな 83 00:06:36,690 --> 00:06:39,961 ところで いつまでも黙ってるなんて 84 00:06:39,961 --> 00:06:42,931 何か後ろめたいことがあるんでしょうか? 85 00:06:44,530 --> 00:06:46,300 後ろめたいって? 86 00:06:46,300 --> 00:06:51,170 代表もどんな学生だったか知りませんよね? 87 00:07:00,610 --> 00:07:03,781 クヘリは?
まだ連絡つかないの? 88 00:07:03,781 --> 00:07:05,551 ああ それが… 89 00:07:05,551 --> 00:07:07,751 連絡はしてきたんですが 90 00:07:07,751 --> 00:07:10,311 うん 何て? 91 00:07:10,311 --> 00:07:12,590 パニック障害があるらしくて 92 00:07:12,590 --> 00:07:15,230 それでちょっと厄介なことに 93 00:07:18,101 --> 00:07:22,801 でもSNSに写真をアップするくらい
元気なわけね 94 00:07:26,510 --> 00:07:28,941 ヘリは今ラジオ局に来ました 95 00:07:28,941 --> 00:07:32,811 これからも素直で明るいヘリにご期待ください 96 00:07:32,811 --> 00:07:34,450 絶対ね 97 00:07:34,450 --> 00:07:36,480 ”いいね” 98 00:07:44,901 --> 00:07:48,101 ヘリさん この前は本当にごめんなさい 99 00:07:48,101 --> 00:07:51,401 ハンガンヒと友達かなんて聞いちゃうなんて 100 00:07:51,401 --> 00:07:54,600 今まで辛かったでしょうね 101 00:07:54,600 --> 00:07:58,140 知らなかったんですから
しょうがないです 102 00:08:02,440 --> 00:08:04,240 一日二回 食後に2錠 103 00:08:04,981 --> 00:08:06,511 もしかして 104 00:08:06,511 --> 00:08:08,311 パニック障害の薬? 105 00:08:08,311 --> 00:08:09,980 はい 106 00:08:10,751 --> 00:08:12,880 どうしたの? 107 00:08:12,880 --> 00:08:18,121 収録の前に飲んだほうが良さそうです 108 00:08:18,121 --> 00:08:19,730 ああ 水ね 109 00:08:19,730 --> 00:08:22,690 すぐに水を持ってくるから待ってて 110 00:08:22,690 --> 00:08:23,901 水ね 111 00:08:23,901 --> 00:08:25,831 水 水 112 00:08:35,611 --> 00:08:37,841 違うって言っただろ 113 00:08:37,841 --> 00:08:40,011 僕のほうが上手 114 00:08:40,011 --> 00:08:42,611 私も上手だよ 115 00:08:52,760 --> 00:08:56,090 あら ハンガンヒだわ 116 00:09:30,400 --> 00:09:32,860 わあ 何なの? 117 00:09:32,860 --> 00:09:34,830 出前ばかりだと体に良くないから 118 00:09:34,830 --> 00:09:37,441 家庭料理が好きって言ってただろ 119 00:09:44,010 --> 00:09:45,580 - ところでガンヒ
- うん? 120 00:09:45,580 --> 00:09:49,350 買い物に行くとあちこちに”ハンガンヒ”だ 121 00:09:49,350 --> 00:09:51,520 君の顔がついてない商品を
見つけるのが難しいくらいだ 122 00:09:51,520 --> 00:09:53,591 当然よ 123 00:09:53,591 --> 00:09:57,091 ”ハンガンヒのCMから始まる一日” 124 00:09:57,091 --> 00:09:58,760 っていうの聞いたことない? 125 00:09:58,760 --> 00:10:00,961 50% オフ 126 00:10:07,530 --> 00:10:09,471 どうした? 127 00:10:09,471 --> 00:10:12,240 もうこれは買わないで 128 00:10:12,240 --> 00:10:13,871 これは美味しくないの 129 00:10:13,871 --> 00:10:16,840 CMで美味しそうにしてるじゃん 130 00:10:17,510 --> 00:10:19,210 演技だから 131 00:10:20,650 --> 00:10:23,331 この機会に広告契約を整理して 132 00:10:23,331 --> 00:10:26,051 責任あるブランドの顔になろうかと思ってる 133 00:10:26,051 --> 00:10:30,820 実は母さんの借金のために
オファーは全て受けてきたの 134 00:10:38,060 --> 00:10:40,170 - ちょっと
- 何? 135 00:10:40,170 --> 00:10:41,430 私がやるから 136 00:10:41,430 --> 00:10:43,001 いいよ 僕がやるよ 137 00:10:43,001 --> 00:10:44,801 ううん 私がやる 138 00:10:44,801 --> 00:10:46,100 渡して 139 00:10:46,100 --> 00:10:49,351 - どうしたんだ?
- どうして? 140 00:10:49,351 --> 00:10:52,910 だってそこに何かあるわけでも… 141 00:11:32,921 --> 00:11:35,151 ハンガンヒ! 142 00:11:39,390 --> 00:11:42,060 頼むからって言うから泊ってるのに 143 00:11:42,060 --> 00:11:43,930 ちょっと散らかしただけで追い出すわけ? 144 00:11:43,930 --> 00:11:45,930 誰かにばったり会ったらどうすんの? 145 00:11:45,930 --> 00:11:48,230 私は韓流スター ハンガンヒなのよ! 146 00:12:00,550 --> 00:12:02,651 アヨンさんかな? 147 00:12:06,891 --> 00:12:08,851 ハンガンヒ 148 00:12:08,851 --> 00:12:10,190 何? 149 00:12:10,190 --> 00:12:13,020 来るならそう言えばいいのに 150 00:12:15,230 --> 00:12:16,901 何? 151 00:12:16,930 --> 00:12:20,961 なんでこんなに窓を暗くしてるの? 152 00:12:20,961 --> 00:12:23,171 芸能人のつもりなの? 153 00:12:23,171 --> 00:12:25,271 暗くて何も見えない 154 00:12:25,271 --> 00:12:27,041 ちょっとおばさん 155 00:12:27,071 --> 00:12:28,941 すいません 156 00:12:28,941 --> 00:12:31,711 チラシは挟まないでください 157 00:12:31,711 --> 00:12:34,980 ちょっと ねえ おばさん 158 00:12:34,980 --> 00:12:37,621 人の車によりかからないで 159 00:12:37,621 --> 00:12:40,491 ねえ どちらさま? 160 00:12:43,890 --> 00:12:45,561 女優ですけど 161 00:12:46,831 --> 00:12:49,660 あら 何それ 162 00:12:49,660 --> 00:12:52,701 ヒソン高校35回卒業式 163 00:13:01,711 --> 00:13:04,681 ジョンソク 気楽にして
お姉さんみたいな人よ 164 00:13:04,681 --> 00:13:07,180 ああ 楽にしてるよ 165 00:13:07,180 --> 00:13:09,610 気まずそう… 166 00:13:09,610 --> 00:13:13,921 うちのガンヒにどういうつもりでいるのかしら? 167 00:13:13,921 --> 00:13:15,990 え? 168 00:13:17,091 --> 00:13:22,560 家に連れて来るっていうのは
理由があるでしょう 169 00:13:22,560 --> 00:13:25,501 私が行くところなくて来たのよ 170 00:13:27,971 --> 00:13:29,371 どうして行くところがないの? 171 00:13:29,371 --> 00:13:31,601 うちでもいいしフンの家でもいいじゃない 172 00:13:31,601 --> 00:13:33,641 今お義母さんがいるって言ってたじゃない 173 00:13:33,641 --> 00:13:36,141 うちに来てほしくないとも言ったし 174 00:13:42,580 --> 00:13:45,821 口閉じて果物でも食べてて ほら 175 00:13:45,821 --> 00:13:48,171 - 早く食べなさい
- どうやって口閉じて食べるの? 176 00:13:48,171 --> 00:13:49,621 この子は ほんとに 177 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 - ほら
- 代表 178 00:13:54,660 --> 00:13:58,060 私と娘は今病院に寝泊まりしてるんです 179 00:13:58,060 --> 00:14:00,831 だから普段は誰もいないんです 180 00:14:00,831 --> 00:14:05,871 事態が落ち着いたらガンヒはすぐに帰します 181 00:14:06,871 --> 00:14:09,571 じゃあ まあ… 182 00:14:12,611 --> 00:14:15,851 ところでここは持ち家なの? 183 00:14:15,851 --> 00:14:17,581 なんでそんなことを? 184 00:14:17,581 --> 00:14:19,261 あ はい 185 00:14:19,261 --> 00:14:21,111 持ち家です 186 00:14:21,111 --> 00:14:22,651 ふーん 187 00:14:24,591 --> 00:14:26,590 じゃあ仕事は? 188 00:14:27,171 --> 00:14:30,421 今は夜に代行運転をしています 189 00:14:30,421 --> 00:14:32,560 昼間は娘を看なきゃいけないので 190 00:14:32,560 --> 00:14:35,430 キム監督と喧嘩になったときあったでしょ 191 00:14:35,430 --> 00:14:37,101 あの日ジョンソクが運転してくれたの 192 00:14:37,101 --> 00:14:39,071 なるほどね 193 00:14:39,071 --> 00:14:42,671 それで子供が病気になる前は何してたの? 194 00:14:42,671 --> 00:14:44,951 弁護士をやっていました 195 00:14:45,541 --> 00:14:48,050 米農家? 196 00:14:50,750 --> 00:14:55,420 弁護士 です 197 00:14:55,420 --> 00:14:57,691 ジョンソクはソウル大卒よ 198 00:14:57,691 --> 00:15:00,290 ソウル大法学部の首席 199 00:15:03,560 --> 00:15:06,060 第49回司法研修性修了式 200 00:15:07,201 --> 00:15:09,901 わあ やだもう 201 00:15:09,901 --> 00:15:11,341 ティッシュ! 202 00:15:11,341 --> 00:15:14,910 - 渡しても?
- はい 203 00:15:18,111 --> 00:15:20,850 なんでそうやってるの? 204 00:15:20,850 --> 00:15:23,571 気まずいの? 205 00:15:23,571 --> 00:15:24,881 - 果物をどうぞ
- はい 206 00:15:24,881 --> 00:15:26,781 そうだわ これも 207 00:15:26,781 --> 00:15:28,991 何がお好きかわからなくて 208 00:15:28,991 --> 00:15:30,761 ありがとうございます 209 00:15:32,991 --> 00:15:35,390 これ美味しいわ どこで買ったの? 210 00:15:35,390 --> 00:15:37,130 黙ってて 211 00:15:42,900 --> 00:15:46,141 病院に行くなら一緒に行きましょう
送りますよ 212 00:15:47,270 --> 00:15:49,710 ありがとうございます 213 00:15:49,710 --> 00:15:52,780 オンニ ジョンソクは
私と食事してから行くから 214 00:15:52,780 --> 00:15:55,151 - 食事?
- 晩ご飯よ 215 00:15:55,151 --> 00:15:57,610 - じゃあね 気をつけてね
- ちょっと! 216 00:15:57,610 --> 00:15:59,991 ねえ ちょっと! 217 00:15:59,991 --> 00:16:01,850 ガンヒ 218 00:16:02,650 --> 00:16:04,460 あの子ったら 219 00:16:04,460 --> 00:16:07,491 一人でご飯食べたくないから 220 00:16:11,800 --> 00:16:13,361 おいで 221 00:16:19,501 --> 00:16:24,741 アヨンさんは楽しい人なんだけど
今日は緊張してたみたい 222 00:16:24,741 --> 00:16:26,751 良い人そうだったよ 223 00:16:26,751 --> 00:16:28,451 そう? 224 00:16:32,451 --> 00:16:34,121 - ほんとに美味しい
- お世辞じゃなく? 225 00:16:34,121 --> 00:16:35,950 うん 226 00:16:35,950 --> 00:16:39,260 今日の秘密兵器 227 00:16:39,260 --> 00:16:41,590 最近ユナのパパを見かけないわね 228 00:16:41,590 --> 00:16:42,660 そうね 229 00:16:42,660 --> 00:16:46,231 いつもユナのそばにいたのに
どうしたのかしら 230 00:16:46,231 --> 00:16:48,101 いやあ男なんだから 231 00:16:48,101 --> 00:16:50,300 いや人間なんだから時には
そういうこともあるでしょ 232 00:16:50,300 --> 00:16:54,071 あら ユナのパパは彼女ができたの? 233 00:16:54,071 --> 00:16:56,240 ハンガンヒじゃないって言ったでしょ 234 00:16:56,240 --> 00:16:57,780 ハンガンヒ? 235 00:16:57,780 --> 00:17:01,211 学校のいじめ問題があったでしょ 236 00:17:01,211 --> 00:17:02,880 ハンガンヒがここに来たのよ 237 00:17:02,880 --> 00:17:09,151 そしてハンガンヒが走っていくと
ユナパパが追いかけたの 238 00:17:09,151 --> 00:17:10,790 びっくりしたんだから 239 00:17:10,790 --> 00:17:14,231 ハンガンヒがいなくなったっていう記事が出たとき 240 00:17:14,231 --> 00:17:17,701 ユナパパが自分の家に連れて行ったのかと思ったわ 241 00:17:24,070 --> 00:17:26,371 まさか ドラマの見過ぎでしょう 242 00:17:26,371 --> 00:17:28,910 ハンガンヒがジョンソクと付き合うはずないでしょ 243 00:17:28,910 --> 00:17:30,511 そうよね 244 00:17:30,511 --> 00:17:33,910 ほらね ハンガンヒが子持ちと付き合うと思う? 245 00:17:33,910 --> 00:17:35,950 - でも…
- どうしてないの? 246 00:17:35,950 --> 00:17:38,050 この前見たときお似合いだと思ったのよ 247 00:17:38,050 --> 00:17:41,320 それにここだけの話 248 00:17:41,320 --> 00:17:45,591 ユナのパパはユナがいなかったら完璧でしょ 249 00:17:45,591 --> 00:17:48,190 だけどユナがいるわ 250 00:17:48,190 --> 00:17:50,631 - わかってるわよ
- うまくいかないって 251 00:17:50,631 --> 00:17:52,901 二人とも変ですよね 252 00:17:52,901 --> 00:17:54,701 ユナがお荷物みたいな言い方じゃないですか 253 00:17:54,701 --> 00:17:56,401 何言ってるのよ 254 00:17:56,401 --> 00:17:57,700 初めてじゃないですよね 255 00:17:57,700 --> 00:17:58,641 シヒョン ソリ おかえり 256 00:17:58,641 --> 00:17:59,571 うん 257 00:17:59,571 --> 00:18:01,740 おい ユナは? 258 00:18:03,181 --> 00:18:04,911 ユナはさっき行っちゃったよ 259 00:18:04,911 --> 00:18:06,281 さっき出て行ったよ 260 00:18:06,310 --> 00:18:07,650 何? 261 00:18:10,651 --> 00:18:12,381 どこに? 262 00:18:22,030 --> 00:18:25,431 - 美味しそう
- とってあげるよ 263 00:18:45,920 --> 00:18:47,420 本当に美味しい 264 00:18:47,421 --> 00:18:49,191 とってあげる 265 00:18:49,191 --> 00:18:51,991 今度はもっと大きいのを… 266 00:18:51,991 --> 00:18:55,730 でもこうしてたら
新婚みたいじゃない? 267 00:18:55,730 --> 00:18:57,101 え? 268 00:18:58,231 --> 00:18:59,930 冗談よ 269 00:18:59,930 --> 00:19:02,570 そんな顔しないでよ 270 00:19:03,541 --> 00:19:08,500 いやだって 新婚って
どんな気分かなと思って 271 00:19:08,500 --> 00:19:10,241 一度もないから 272 00:19:10,241 --> 00:19:11,480 私だってないわよ 273 00:19:11,480 --> 00:19:14,050 なんで?ドラマでやってるだろ 274 00:19:14,050 --> 00:19:18,681 ウェディングドレス姿も
3回は見たような気がするよ 275 00:19:18,681 --> 00:19:20,551 3回だけってことはないと思うわ 276 00:19:20,551 --> 00:19:22,321 4回は着たかな 277 00:19:22,321 --> 00:19:26,861 チェッ 僕は一度もないのに 278 00:19:27,561 --> 00:19:30,560 撮影でいろんな結婚式もやったわよ 279 00:19:30,560 --> 00:19:32,761 質問があったらいつでもどうぞ 280 00:19:32,761 --> 00:19:34,330 いいよ 281 00:19:34,330 --> 00:19:37,301 僕は伝統的な結婚式で韓服を着るよ 282 00:19:37,301 --> 00:19:38,731 伝統的? 283 00:19:38,731 --> 00:19:40,691 それはやったことないわ 284 00:19:43,601 --> 00:19:45,111 そう? 285 00:19:47,080 --> 00:19:49,781 それはやってないんだね 286 00:19:59,061 --> 00:20:00,730 ちょっと待って 287 00:20:02,790 --> 00:20:03,931 ああ ユンド 288 00:20:03,931 --> 00:20:06,000 ジョンソク 大変だ 289 00:20:06,000 --> 00:20:08,170 ユナがいなくなったんだ 290 00:20:14,010 --> 00:20:15,740 ユナ! 291 00:20:30,120 --> 00:20:33,491 - いたか?
- いいや 292 00:20:33,491 --> 00:20:35,160 いないの? 293 00:20:35,160 --> 00:20:36,631 あっちにもいなかったわ 294 00:20:36,631 --> 00:20:39,301 どこに行ったんだ 295 00:20:39,301 --> 00:20:41,830 まさか外出したとか? 296 00:20:45,181 --> 00:20:47,401 5階 屋上庭園 297 00:20:50,411 --> 00:20:51,941 まさか 298 00:21:00,790 --> 00:21:02,520 バンユナ 299 00:21:03,860 --> 00:21:05,660 パパ? 300 00:21:07,590 --> 00:21:09,591 どうして一人で来たんだ? 301 00:21:09,591 --> 00:21:11,160 パパ どうしたの? 302 00:21:11,160 --> 00:21:13,801 危ないから夜は来ちゃだめだって
書いてあるだろ 303 00:21:13,801 --> 00:21:15,831 ジョンソク とりあえず下に降りよう 304 00:21:15,831 --> 00:21:17,841 どうして一人で来たんだ 305 00:21:18,670 --> 00:21:20,940 何しにきたんだ? 306 00:21:23,270 --> 00:21:24,741 どうして怒鳴るの? 307 00:21:24,741 --> 00:21:26,811 パパだってここに来てたじゃん 308 00:21:26,811 --> 00:21:30,080 一人でここに来てたじゃん 309 00:21:30,080 --> 00:21:31,651 何? 310 00:21:55,571 --> 00:21:57,210 ごめん 311 00:21:57,940 --> 00:22:03,051 私が一緒にご飯食べようって言ったから 312 00:22:04,521 --> 00:22:07,920 最近ほんとにどうかしちゃってるわ 313 00:22:07,920 --> 00:22:10,850 本当に僕の言うこと聞いてないんだな 314 00:22:11,660 --> 00:22:14,691 君のせいじゃなくて僕のせいだってば 315 00:22:15,731 --> 00:22:19,860 ファンレターの件も
今日のことも 316 00:22:19,860 --> 00:22:21,501 それに 317 00:22:23,101 --> 00:22:24,870 あの日も 318 00:22:27,941 --> 00:22:31,381 スンヨンさんのお孫さんが
ここに入院してるのよ 319 00:22:31,381 --> 00:22:36,210 弁護士の息子さんが仕事に行けるように
交代で看病してたの 320 00:22:36,850 --> 00:22:39,421 ずっと息子さんを支えてきたのよ 321 00:22:39,421 --> 00:22:43,021 子供たちが心配で
放っておけなかったでしょうね 322 00:22:43,721 --> 00:22:47,291 悲しいわね 323 00:23:44,751 --> 00:23:46,821 パパ 324 00:23:50,590 --> 00:23:53,061 パパ 325 00:23:54,031 --> 00:23:56,091 パパ 326 00:24:34,070 --> 00:24:36,631 ごめん 327 00:24:54,751 --> 00:24:56,551 それで? 328 00:24:58,921 --> 00:25:03,960 去年うちの母の葬式のあと 329 00:25:03,960 --> 00:25:06,431 自分と約束したんだ 330 00:25:07,671 --> 00:25:12,041 ユナにとっていい父親になるって 331 00:25:12,041 --> 00:25:18,041 ユナの側を片時も離れず
スーパーマンみたいな父親になるって 332 00:25:19,711 --> 00:25:24,410 だけどその約束も最近忘れてたよ 333 00:25:24,410 --> 00:25:26,381 忘れてたの? 334 00:25:26,381 --> 00:25:27,950 どうして? 335 00:25:28,950 --> 00:25:30,660 遊びたくて 336 00:25:30,660 --> 00:25:32,881 遊びたかったの? 337 00:25:33,560 --> 00:25:35,130 そうだ 338 00:25:36,030 --> 00:25:38,260 ダメなのに 339 00:25:40,570 --> 00:25:43,270 君にまた出会ったら 340 00:25:43,270 --> 00:25:46,570 またあの頃に戻った気がしたんだ 341 00:25:46,570 --> 00:25:51,241 だから学校にも行ったし
一緒に食事もした 342 00:25:51,241 --> 00:25:54,551 一緒に食事しながら冗談を言ったり 343 00:25:54,551 --> 00:26:01,481 短い時間だけど君と一緒に
楽しく過ごしたかった 344 00:26:04,960 --> 00:26:08,160 父親だということを忘れて 345 00:26:11,760 --> 00:26:16,300 これも変わったっていうことになるのかな 346 00:26:19,271 --> 00:26:20,810 ガンヒ 347 00:26:23,441 --> 00:26:25,710 悪いんだけど 348 00:26:29,311 --> 00:26:32,621 もう会うのはやめよう 349 00:26:37,090 --> 00:26:39,491 そうするしかない 350 00:27:23,841 --> 00:27:30,581 ♫ Anytime, I'll be there ♫ 351 00:27:30,581 --> 00:27:36,671 ♫ Here I always stand for you anyway ♫ 352 00:27:36,671 --> 00:27:43,831 ♫ And everywhere, you shine a light ♫ 353 00:27:43,831 --> 00:27:50,321 ♫ But I end up wondering where you hide ♫ 354 00:27:51,611 --> 00:27:58,331 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 355 00:27:58,331 --> 00:28:03,001 ♫ I'll never let you drift away ♫ 356 00:28:03,001 --> 00:28:10,031 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 357 00:28:10,031 --> 00:28:14,281 ♫ I want to be in your arms ♫ 358 00:28:14,281 --> 00:28:20,551 ♫ Even if it all fades away ♫ 359 00:28:20,560 --> 00:28:23,491 ♫ I want to be around you ♫ 360 00:28:23,491 --> 00:28:27,681 ♫ Are you far away? ♫ 361 00:28:27,681 --> 00:28:34,211 ♫ Through the night and day, hold me down ♫ 362 00:28:34,211 --> 00:28:38,480 ヒソン高校 363 00:28:56,191 --> 00:28:59,300 退院おめでとう 364 00:29:07,101 --> 00:29:08,640 ほら 365 00:29:13,280 --> 00:29:14,380 可愛いな 366 00:29:14,380 --> 00:29:17,511 パパみんなに挨拶してくるね 367 00:29:26,160 --> 00:29:28,461 大好きなママへ 368 00:29:37,251 --> 00:29:39,491 国際電話 369 00:29:41,981 --> 00:29:45,211 アメリカ 370 00:29:50,180 --> 00:29:51,720 もしもし? 371 00:29:53,381 --> 00:29:55,191 もしかして 372 00:29:56,520 --> 00:29:58,420 ジュヨン? 373 00:30:04,431 --> 00:30:07,260 私インタビュ―を受けるわ 374 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 インタビューですか? 375 00:30:10,400 --> 00:30:12,241 どういう… 376 00:30:13,670 --> 00:30:19,270 ガンヒと私の仲が悪いことは
韓国で知らない人はいないけど 377 00:30:19,270 --> 00:30:23,901 もし私がガンヒの味方をしたらどうなると思う? 378 00:30:24,850 --> 00:30:27,451 - どうでしょう
- ムードが 379 00:30:27,451 --> 00:30:30,291 ガラっと変わるでしょう 380 00:30:30,291 --> 00:30:31,851 ああ 381 00:30:32,601 --> 00:30:37,001 娘の悪口を聞くのが好きだと思ってる? 382 00:30:37,001 --> 00:30:40,501 ぶっちゃけユンさんは― 383 00:30:40,501 --> 00:30:42,400 あ 代表だったわね 384 00:30:42,400 --> 00:30:47,941 とにかくユン代表も私もガンヒが
潰れたら収入がなくなるから 385 00:30:47,941 --> 00:30:50,311 代表は力があるから大丈夫だろうけど 386 00:30:50,311 --> 00:30:54,181 私はこの歳でこんな待遇を
受けられるところはないわ 387 00:30:54,181 --> 00:30:58,951 全部可愛いガンヒを産んだから受けられることよ 388 00:31:00,051 --> 00:31:01,491 代表 389 00:31:01,491 --> 00:31:02,950 チェさん 390 00:31:02,950 --> 00:31:05,191 今話をしてるのが見えない? 391 00:31:05,191 --> 00:31:07,990 今ガンヒさんが 392 00:31:12,460 --> 00:31:15,600 こんにちは 女優ハンガンヒです 393 00:31:15,600 --> 00:31:19,871 まずこの数日間私の騒動について 394 00:31:19,871 --> 00:31:23,541 すぐに対応できなかったことをお詫びします 395 00:31:23,541 --> 00:31:26,010 子役時代から今に至るまで 396 00:31:26,010 --> 00:31:29,111 小さくても大きくても自分の問題が出るたびに 397 00:31:29,111 --> 00:31:34,220 ただの一度も自分で
対処しなかったことに気付きました 398 00:31:35,220 --> 00:31:38,590 皆さんが知っているハンガンヒと 399 00:31:38,590 --> 00:31:40,761 私の知るハンガンヒは 400 00:31:40,761 --> 00:31:44,191 もしかすると全く別人かもしれません 401 00:31:47,470 --> 00:31:53,071 それで今日は私の話をしようと思います 402 00:32:04,681 --> 00:32:06,651 ハンガンヒ 403 00:32:19,630 --> 00:32:25,131 あんたが言ったように
先に良い方の箱を開けてたら 404 00:32:26,901 --> 00:32:29,770 こんなことにはなってなかったわよね 405 00:32:31,311 --> 00:32:33,740 ちょっとだけ傷ついて 406 00:32:34,850 --> 00:32:37,310 大丈夫って思えたはず 407 00:32:38,380 --> 00:32:42,590 あんたもユナも私のせいで
傷つくこともなかったはず 408 00:32:52,161 --> 00:32:54,661 私のせいだわ 409 00:32:57,001 --> 00:32:59,870 わたしが全部台無しにしたの 410 00:33:23,930 --> 00:33:25,660 ハンガンヒ 411 00:33:30,370 --> 00:33:32,640 台無しにしたらどうなる? 412 00:33:32,640 --> 00:33:36,070 そうしたら別のことが起こるんだ 413 00:33:36,070 --> 00:33:38,611 僕たちがまたこうやって出会ったみたいに 414 00:33:42,881 --> 00:33:45,780 また別れるんでしょ 415 00:33:48,220 --> 00:33:49,621 言っただろ 416 00:33:49,621 --> 00:33:53,690 誰に何を言われても
自分を信じていれば大丈夫 417 00:33:53,690 --> 00:33:59,261 そうすれば1人 100人
1000人に悪口を言われても大丈夫 418 00:34:01,471 --> 00:34:04,030 君だけができることだ 419 00:34:04,030 --> 00:34:06,800 他の誰も君の代わりはできないよ 420 00:34:16,481 --> 00:34:19,921 ハンガンヒ 421 00:34:30,631 --> 00:34:32,630 ハンガンヒ 422 00:34:50,010 --> 00:34:51,681 自身の過去を打ち明け 423 00:34:51,681 --> 00:34:53,881 いじめ疑惑を否定した女優
"ハンガンヒ いじめ疑惑を真っ向から否定" 424 00:34:53,881 --> 00:34:55,371 ホントに何なの? 425 00:34:55,371 --> 00:34:57,141 - 今もいじめ被害を主張する
- すごいわね 426 00:34:57,141 --> 00:34:59,090 - クヘリさんですが
- 本当のところどうなの? 427 00:34:59,090 --> 00:35:01,190 わからないわよ 428 00:35:01,190 --> 00:35:03,790 芸能人って怖いわね 429 00:35:03,790 --> 00:35:06,331 初めてハンガンヒに会ったときは 430 00:35:06,331 --> 00:35:08,531 そりゃもうなんか殺気立ってるというか 431 00:35:08,531 --> 00:35:10,870 そういう雰囲気を感じたのよ 432 00:35:10,870 --> 00:35:14,240 この前はハンガンヒにサインを
自慢してませんでした? 433 00:35:14,240 --> 00:35:15,570 自慢なんかしてないわよ 434 00:35:15,570 --> 00:35:18,110 そうよ 写真も撮ってたわよね 435 00:35:18,110 --> 00:35:20,580 あの時はあの時なの 436 00:35:21,481 --> 00:35:22,711 こんにちは 437 00:35:22,711 --> 00:35:26,451 私はハンガンヒさんとクヘリさんと
高校で同級生だった
438 00:35:26,451 --> 00:35:29,290 12歳の子供の母親です 439 00:35:30,890 --> 00:35:36,260 ハンガンヒさんとクヘリさんの
いじめ疑惑について真実を伝えるために
440 00:35:36,260 --> 00:35:38,760 メールを送らせていただきます 441 00:35:38,760 --> 00:35:40,401 送信 442 00:35:40,401 --> 00:35:41,901 送信されました 443 00:35:41,901 --> 00:35:45,140 某女優からいじめを受けていたと
主張した女優クヘリさんですが
444 00:35:45,140 --> 00:35:47,101 具体的な証言により 445 00:35:47,101 --> 00:35:52,911 実際にはハンガンヒさんをいじめた
加害者であることがわかりました
446 00:35:54,350 --> 00:35:59,580 今回の件でご迷惑をおかけしたことを
心よりお詫びいたします 447 00:36:01,591 --> 00:36:03,091 OKです 448 00:36:03,791 --> 00:36:06,720 ああ…やんなる 449 00:36:08,561 --> 00:36:10,290 くそっ 450 00:36:12,031 --> 00:36:15,931 なんでこんなひどい衣装なの? 451 00:36:15,931 --> 00:36:18,440 こんなの着て謝らなきゃいけないの? 452 00:36:20,570 --> 00:36:22,841 落ち着くまで待てばいいのよ 453 00:36:22,841 --> 00:36:26,611 悪質なコメントをした人全部訴えてやる 454 00:36:26,611 --> 00:36:28,580 やめて 455 00:36:28,580 --> 00:36:30,751 あんたも私が悪いと思ってるの? 456 00:36:30,751 --> 00:36:32,781 どうして答えないのよ 457 00:36:32,781 --> 00:36:35,151 私が悪いの? 458 00:36:36,691 --> 00:36:39,821 "クヘリ 校内暴力の被害者暴露は嘘だった!" 459 00:36:39,821 --> 00:36:41,621 クソッ 460 00:36:42,631 --> 00:36:44,660 ”マスゴミ!” 461 00:36:44,660 --> 00:36:46,100 おい! 462 00:36:46,100 --> 00:36:47,930 何してるんだ! 463 00:36:47,930 --> 00:36:50,531 現行犯だぞ!よくも俺の車に! 464 00:36:50,531 --> 00:36:52,541 一体何てことしてくれたんだ! 465 00:36:52,541 --> 00:36:53,771 何なのよ 466 00:36:53,771 --> 00:36:55,671 "何なの"だと?
俺の車に何してるんだよ 467 00:36:55,671 --> 00:36:57,680 - おじさん悪い人でしょ
-俺が何したっていうんだ 468 00:36:57,680 --> 00:36:59,241 俺の車なんだ! 469 00:36:59,241 --> 00:37:01,651 おい!いたぞ! 470 00:37:01,651 --> 00:37:03,680 あいつだ! 471 00:37:03,680 --> 00:37:05,651 おい… 472 00:37:05,651 --> 00:37:08,220 やっちまえ! 473 00:37:09,120 --> 00:37:12,220 つかまえろ! 474 00:37:12,220 --> 00:37:14,190 止まれ! 475 00:37:14,190 --> 00:37:15,761 待て! 476 00:37:15,761 --> 00:37:18,101 この野郎! 477 00:37:18,741 --> 00:37:20,961 ”Head On” 478 00:37:20,961 --> 00:37:25,000 チェ監督がハリウッド向けに書いた新作よ 479 00:37:26,240 --> 00:37:28,741 私はダメだったんじゃないの? 480 00:37:28,741 --> 00:37:31,111 今回の騒動の対応を見て 481 00:37:31,111 --> 00:37:35,310 監督があなたと絶対やりたいって 482 00:37:38,321 --> 00:37:41,320 ハンガンヒ様へ 483 00:37:44,761 --> 00:37:46,720 ハンガンヒ様へ 484 00:37:53,430 --> 00:37:55,801 考えてみる 485 00:37:55,801 --> 00:37:57,501 考えるって何を? 486 00:37:57,501 --> 00:37:59,341 絶対やらなきゃ 487 00:37:59,341 --> 00:38:01,141 うまくいくわ 488 00:38:01,141 --> 00:38:05,910 アメリカにいる間に治療も受けて
華麗に戻ってくればいいのよ 489 00:38:08,711 --> 00:38:13,251 まさか…あの男のせい? 490 00:38:15,890 --> 00:38:17,450 違うわよ 491 00:38:21,561 --> 00:38:22,990 ねえ 492 00:38:26,001 --> 00:38:30,500 いじめ問題のほうが緊急事態だったから
何も言わなかったけど 493 00:38:30,500 --> 00:38:32,041 正直ジョンソクはだめよ 494 00:38:32,041 --> 00:38:34,800 - オンニ
- わかってる 495 00:38:34,800 --> 00:38:37,540 今は時代が変わったことはわかってる 496 00:38:37,540 --> 00:38:39,611 でもうちの女優が… 497 00:38:42,350 --> 00:38:44,680 大事な子の話となると別よ 498 00:38:45,651 --> 00:38:49,850 私はあなたの気持ちを大切にして 499 00:38:49,850 --> 00:38:54,890 あなただけを思ってくれる
普通の男と付き合ってほしい 500 00:38:54,890 --> 00:39:00,191 でもジョンソクにはもう
他に気にかける存在がいるわ 501 00:39:07,240 --> 00:39:08,940 泣かないで 502 00:39:48,910 --> 00:39:52,481 もしかして ジュヨンかい? 503 00:39:52,481 --> 00:39:55,891 バンジョンソクさんの携帯電話ですか? 504 00:39:57,861 --> 00:40:00,660 故イジュヨン 505 00:40:00,660 --> 00:40:03,390 故イジュヨン 506 00:40:04,731 --> 00:40:08,431 イジュヨン 507 00:40:26,580 --> 00:40:29,350 天国に送る手紙 508 00:40:36,930 --> 00:40:39,260 ママへ 509 00:40:42,100 --> 00:40:45,440 天国に送る手紙 510 00:41:00,751 --> 00:41:02,720 - パパ
- うん? 511 00:41:02,720 --> 00:41:05,320 最近はガンヒおばさんに会ってないの? 512 00:41:07,691 --> 00:41:08,990 うん 513 00:41:09,791 --> 00:41:10,890 どうして? 514 00:41:10,890 --> 00:41:13,200 ふられたの? 515 00:41:13,200 --> 00:41:14,561 違うよ 516 00:41:14,561 --> 00:41:16,601 誰がふられたなんて… 517 00:41:18,600 --> 00:41:21,471 お荷物つきの男はいやだって? 518 00:41:27,510 --> 00:41:31,080 ユナ パパを見て 519 00:41:32,580 --> 00:41:35,881 パパにはお荷物なんてないよ 520 00:41:35,881 --> 00:41:39,161 それにガンヒさんもいやだなんて言ってない 521 00:41:39,161 --> 00:41:41,290 お願い事もしたのに 522 00:41:41,290 --> 00:41:44,121 - パパは今まで何してたの?
- お願い? 523 00:41:44,121 --> 00:41:47,401 ”輝く二人”の男の人が
流れ星にお願いしてたじゃん 524 00:41:47,401 --> 00:41:49,801 でも願うだけじゃだめなんだよ 525 00:41:49,801 --> 00:41:52,500 努力しないと 526 00:41:54,740 --> 00:41:56,611 バンユナ! 527 00:41:57,781 --> 00:41:59,211 パパ? 528 00:41:59,211 --> 00:42:04,440 つまりあの時 願い事をするために屋上に? 529 00:42:04,440 --> 00:42:06,080 女心がわからない人だから 530 00:42:06,080 --> 00:42:09,391 パパのためにお願いしてあげたの 531 00:42:10,551 --> 00:42:12,320 おじさん 532 00:42:15,191 --> 00:42:16,561 まったく 533 00:42:17,531 --> 00:42:19,500 やれやれ 534 00:42:31,441 --> 00:42:34,011 - はい フンさん
- どうも ヒョン 535 00:42:34,011 --> 00:42:39,481 あの ヒョン*にはお話したほうがいいと思って
(*男性からみた年上の男性・お兄さん) 536 00:42:43,090 --> 00:42:46,960 ヌナは映画の撮影で
今日アメリカに発つんです
537 00:42:48,390 --> 00:42:50,890 フン ここからは1人で大丈夫 538 00:42:50,890 --> 00:42:55,031 はい じゃあスケジュールを確認して送りますね 539 00:42:55,031 --> 00:42:58,071 - 着いたら電話するね
- お気をつけて 540 00:43:35,711 --> 00:43:37,410 すみません 541 00:43:48,250 --> 00:43:50,450 ロサンゼルス行 出発 542 00:44:26,091 --> 00:44:29,031 ヌナ 水持ってきましょうか? 543 00:44:30,390 --> 00:44:32,961 〈よし 30秒〉 544 00:44:34,200 --> 00:44:35,901 〈ありがとう〉 545 00:44:37,600 --> 00:44:41,611 〈こんにちは カミラ・クロエ・ショーへようこそ〉 546 00:44:41,611 --> 00:44:45,511 〈今日は新しい映画"Head On"の
ハンガンヒさんに来ていただきました〉 547 00:44:45,511 --> 00:44:47,740 〈- ようこそ〉
〈- お招きありがとうございます〉 548 00:44:47,740 --> 00:44:52,480 〈幅広い役を演じられることは〉 549 00:44:52,480 --> 00:44:54,750 〈どんな俳優にとっても大切なことだと思います〉 550 00:44:54,750 --> 00:44:57,790 〈でもそれだけが出演を決めた理由ではありません〉 551 00:44:57,790 --> 00:45:03,261 〈受身だったヒロインの変化と成長が〉 552 00:45:03,261 --> 00:45:07,601 〈私にはとても魅力的に感じました〉 553 00:45:07,601 --> 00:45:10,200 〈- 素晴らしいですね〉
〈- ありがとうございます〉 554 00:45:13,171 --> 00:45:14,470 ヌナ 555 00:45:14,470 --> 00:45:18,540 家に着いたら韓国のファンからの
プレゼントを見てください
556 00:45:29,520 --> 00:45:31,791 何これ 557 00:45:34,220 --> 00:45:38,830 ぬいぐるみ屋さんのファンなのかな 558 00:46:03,120 --> 00:46:04,850 おいで 559 00:46:04,850 --> 00:46:06,891 一緒に寝よう 560 00:46:09,490 --> 00:46:10,760 こんにちは 561 00:46:10,760 --> 00:46:14,930 ハンガンヒさんの大ファンの
60代のおばさんです
562 00:46:14,930 --> 00:46:18,771 芸能人にファンレターを書くのは生まれて初めて― 563 00:46:26,411 --> 00:46:28,581 なんですが 564 00:46:28,581 --> 00:46:31,251 ”いつもガンヒさんを応援しています” 565 00:46:31,251 --> 00:46:35,751 ”体に気をつけて頑張って
活動してください” 566 00:46:35,751 --> 00:46:38,491 ”韓流スター ガンヒさん頑張って!” 567 00:46:38,491 --> 00:46:43,160 どうしてもって言うから
断り切れなかったんですよ
568 00:46:43,160 --> 00:46:45,330 すみません 569 00:47:03,151 --> 00:47:05,620 ”ガンヒさん 知ってますか?” 570 00:47:05,620 --> 00:47:10,020 ”韓国は3つの海に囲まれているのではなく
実は4つあるのです” 571 00:47:10,020 --> 00:47:13,091 東海 西海 南海 そして 572 00:47:13,091 --> 00:47:16,361 ”ハンガンヒさん愛してる*”
(*海という発音に似ている)
573 00:47:24,370 --> 00:47:26,300 いつからそこに? 574 00:47:27,441 --> 00:47:31,011 あ これ?これはあの
そうじゃなくて…えっと 575 00:47:31,011 --> 00:47:33,840 ここに書いてあるんだよ! 576 00:47:33,840 --> 00:47:36,181 ”ガンヒさんへ” 577 00:47:37,451 --> 00:47:41,781 ”海外での生活は大変でしょう?” 578 00:47:41,781 --> 00:47:47,090 ”私も海外にいたのですが
あなたの演技を見て癒されました” 579 00:47:47,090 --> 00:47:49,061 ”でも” 580 00:47:51,930 --> 00:47:55,201 ”遠くに行こうと思います” 581 00:47:55,201 --> 00:47:59,070 ”ハンガンヒというファンタジーに” 582 00:47:59,070 --> 00:48:01,741 何言ってるんだ? 583 00:48:18,161 --> 00:48:19,921 他にどうするの?
普段通りするしかないでしょ 584 00:48:19,921 --> 00:48:21,361 でもどちらも2時に― 585 00:48:21,361 --> 00:48:22,831 ちょっと待って 586 00:48:22,831 --> 00:48:24,960 はい 587 00:48:26,160 --> 00:48:29,100 - もしもし?
- 今忙しい? 588 00:48:29,100 --> 00:48:30,330 大丈夫よ 早く言って 589 00:48:30,330 --> 00:48:33,100 大変なの ファンに訴えられそう 590 00:48:33,100 --> 00:48:34,700 何ですって? 591 00:48:34,700 --> 00:48:38,111 ファンの心を盗んだから 592 00:48:40,841 --> 00:48:42,611 オンニ? 593 00:48:42,611 --> 00:48:44,380 ガンヒさん 594 00:48:45,421 --> 00:48:47,850 - はい ヌナ
- フン! 595 00:48:47,850 --> 00:48:50,620 私が一番好きな牡蠣(グル)知ってる? 596 00:48:50,620 --> 00:48:53,761 牡蠣?牡蠣が欲しいの?
買っていきましょうか? 597 00:48:53,761 --> 00:48:57,091 私の顔(オルグル) 598 00:48:58,330 --> 00:49:02,301 私の顔は今が旬ですよ 599 00:49:03,131 --> 00:49:05,070 も…もしもし? 600 00:49:05,070 --> 00:49:06,671 ヌナ? 601 00:49:07,540 --> 00:49:10,470 そんなことで電話しないで 602 00:49:14,511 --> 00:49:17,211 バンジョンソク 603 00:49:29,631 --> 00:49:31,861 ガンヒ 604 00:49:31,861 --> 00:49:37,400 君の周りには君のことが大好きな人が
そうでない人よりたくさんいる
605 00:49:41,870 --> 00:49:44,741 嫌いな人から受けた傷のせいで 606 00:49:44,741 --> 00:49:49,610 君を想ってくれる人の心まで無視するな 607 00:49:50,810 --> 00:49:52,680 ガンヒ 608 00:49:52,680 --> 00:49:54,751 頑張れ 609 00:49:54,751 --> 00:49:58,620 いつもハンガンヒのことが気がかりなファンより 610 00:50:43,401 --> 00:50:47,700 何をそんなに恐れ怖がっていたんだろう 611 00:50:47,700 --> 00:50:50,331 あなたからのファンレターに返事を書くのに 612 00:50:50,331 --> 00:50:55,341 こんなに時間が経ってしまいました 613 00:51:00,051 --> 00:51:01,220 ガンヒさんからだ! 614 00:51:01,220 --> 00:51:02,890 ハンガンヒ 615 00:51:02,890 --> 00:51:05,320 - ハンソリ イシヒョン
- 見せて 616 00:51:05,320 --> 00:51:06,461 どれどれ? 617 00:51:06,461 --> 00:51:07,620 - ママ
- 読んであげるから 618 00:51:07,620 --> 00:51:10,030 ソリ シヒョン こんにちは 619 00:51:10,030 --> 00:51:11,291 ガンヒおばちゃんよ 620 00:51:11,291 --> 00:51:13,100 本当にガンヒだわ 621 00:51:13,100 --> 00:51:16,831 今日はドングTVに特別なお手紙が届きました 622 00:51:16,831 --> 00:51:18,801 なんと 623 00:51:18,801 --> 00:51:20,941 はるばるアメリカから届いた 624 00:51:20,941 --> 00:51:24,011 女優ハンガンヒさんからの手紙です 625 00:51:24,011 --> 00:51:28,280 皆さんと一緒に読んでみましょう 626 00:51:28,280 --> 00:51:29,881 ヨンヒ 627 00:51:29,881 --> 00:51:32,001 ガンヒよ 628 00:51:32,001 --> 00:51:36,001 あなたに手紙を書くなんて久しぶりね 629 00:51:38,520 --> 00:51:40,120 ハンガンヒ 630 00:51:40,120 --> 00:51:41,890 チョンユンド 631 00:51:43,830 --> 00:51:46,030 正義の男 ユンド様へ 632 00:51:46,031 --> 00:51:48,330 ハンガンヒより 633 00:51:51,031 --> 00:51:55,741 女優を夢見た少女が今の場所にたどり着くまで 634 00:51:55,741 --> 00:52:00,370 長い間 皆さんはいつも
愛と応援を送り続けてくれました
635 00:52:00,370 --> 00:52:01,611 ガンヒさんだ 636 00:52:01,611 --> 00:52:06,080 一生忘れず感謝したいと思います 637 00:52:07,620 --> 00:52:09,590 またファンレターを送ってください 638 00:52:09,590 --> 00:52:13,191 時間がかかっても必ず返事を書きます 639 00:52:13,191 --> 00:52:15,390 お体に気をつけて 640 00:52:15,390 --> 00:52:17,830 ハンガンヒより 641 00:52:18,930 --> 00:52:23,531 ハンガンヒ 642 00:52:23,531 --> 00:52:26,470 6カ月後 643 00:52:27,901 --> 00:52:29,540 ニュース”ご招待”のコーナーです 644 00:52:29,540 --> 00:52:32,840 今日は特別ゲストをお招きしています 645 00:52:32,840 --> 00:52:35,980 1年ぶりに韓国に帰国した
女優ハンガンヒさんです 646 00:52:35,980 --> 00:52:37,881 ようこそいらっしゃいました 647 00:52:37,881 --> 00:52:39,881 こんにちは 女優ハンガンヒです 648 00:52:39,881 --> 00:52:41,350 まずは おめでとうございます 649 00:52:41,350 --> 00:52:43,720 チェ監督の"Head On"がカンヌで 650 00:52:43,720 --> 00:52:46,860 - 最高賞のパルムドールを受賞されましたね
- はい 651 00:52:46,860 --> 00:52:49,530 主演女優としてお喜びでしょう 652 00:52:49,530 --> 00:52:52,031 はい 本当にとても嬉しいです 653 00:52:52,031 --> 00:52:55,570 まだその瞬間を何度も思い起こしています 654 00:52:55,570 --> 00:52:59,901 はい しかしパルムドールを受賞したために 655 00:52:59,901 --> 00:53:03,741 ハンガンヒさんが主演女優賞候補だったのに 656 00:53:03,741 --> 00:53:05,711 受賞できず残念だという声も多いですね 657 00:53:05,711 --> 00:53:07,981 どうですか?やはり悔しいですよね? 658 00:53:07,981 --> 00:53:10,950 はい 少し残念です 659 00:53:10,950 --> 00:53:12,451 冗談です 660 00:53:12,451 --> 00:53:14,520 全然悔しいと思っていません 661 00:53:14,520 --> 00:53:18,990 パルムドールを受賞できたのは出演者や 662 00:53:18,990 --> 00:53:23,991 製作スタッフ全員の
努力と苦労の賜物だと思っています 663 00:53:23,991 --> 00:53:27,861 個人的に辛い時期に
この作品に出会ったんですが 664 00:53:27,861 --> 00:53:30,670 とても感慨深いです 665 00:53:30,670 --> 00:53:33,470 撮影のためにずいぶん長くアメリカに
いらっしゃいましたね 666 00:53:33,470 --> 00:53:35,310 - はい
- アメリカでの撮影中に 667 00:53:35,310 --> 00:53:38,111 直筆でファンレターの返事をしたことが 668 00:53:38,111 --> 00:53:40,511 - ずいぶん話題になりましたね
- はい 669 00:53:40,511 --> 00:53:43,451 返事を書いたのは何か理由があったんですか? 670 00:53:45,620 --> 00:53:47,780 ご存知の方もいるかもしれませんが 671 00:53:47,780 --> 00:53:52,790 私はファンレターを読むのが苦手だったんですが 672 00:53:52,790 --> 00:53:55,090 今も克服中なんですが 673 00:53:55,090 --> 00:53:58,591 私がアメリカにいる間
あるファンの方が 674 00:53:58,591 --> 00:54:02,530 ファンレターを録音して送ってくださったんです 675 00:54:02,530 --> 00:54:05,500 - ありがたいファンですね
- はい 676 00:54:05,500 --> 00:54:10,741 その方は私にずい分長い間 677 00:54:10,741 --> 00:54:16,081 心変わりしない人もいると
教えてくれたファンでした 678 00:54:16,081 --> 00:54:18,721 私が元気か気にかけてくれて 679 00:54:18,721 --> 00:54:22,390 世間で言われている
ハンガンヒではなく本当の私の姿 680 00:54:22,390 --> 00:54:25,461 本当のハンガンヒを知りたいと
言ってくれたファンでした 681 00:54:25,461 --> 00:54:28,921 そういう背景があったんですね 682 00:54:28,961 --> 00:54:30,461 はい 683 00:54:30,461 --> 00:54:33,900 その録音されたファンレターを聞いていたら 684 00:54:33,901 --> 00:54:40,231 ずっと応援してくれるファンの方々の
気持ちを実感したんです 685 00:54:40,231 --> 00:54:42,570 そういう気持ちを知り 686 00:54:42,570 --> 00:54:46,711 私も真心をお届けしたいと
思うようになりました 687 00:54:46,711 --> 00:54:48,440 そうですか 688 00:55:05,501 --> 00:55:07,101 やあ 689 00:55:10,391 --> 00:55:14,671 ”Head On” 690 00:55:14,671 --> 00:55:16,510 ハンガンヒさん? 691 00:55:16,510 --> 00:55:18,840 ハンガンヒのマネージャー 692 00:55:36,631 --> 00:55:38,391 ユナ 693 00:55:40,401 --> 00:55:43,160 ハンガンヒのファン 694 00:55:55,580 --> 00:55:57,111 え? 695 00:55:58,720 --> 00:56:02,421 いえ そうじゃなくて
たぶん写真のアングルのせいで 696 00:56:02,421 --> 00:56:05,220 唇はついて― 697 00:56:05,220 --> 00:56:07,421 唇はついてないと思いますよ 698 00:56:07,421 --> 00:56:08,861 ハンガンヒ 一般人と熱愛発覚 699 00:56:08,861 --> 00:56:10,631 記者さん 700 00:56:10,631 --> 00:56:14,961 友達ならこれくらいの
スキンシップ当たり前じゃない? 701 00:56:14,961 --> 00:56:16,941 キスじゃなくて 702 00:56:16,941 --> 00:56:19,111 フランス式 703 00:56:19,791 --> 00:56:21,701 挨拶 704 00:56:21,701 --> 00:56:26,140 徳寿宮の石垣道には
”恋人たちが石垣道を歩けば” 705 00:56:26,140 --> 00:56:28,280 別れるという噂があるんだ 706 00:56:28,280 --> 00:56:30,111 - 本当?
- うん 707 00:56:30,111 --> 00:56:31,411 じゃあだめじゃん 708 00:56:31,411 --> 00:56:33,521 だから僕たちは走ろう 709 00:56:33,521 --> 00:56:35,280 行くぞ 710 00:56:38,420 --> 00:56:42,361 子供の頃ファンレターを書いたことがあります 711 00:56:42,361 --> 00:56:45,860 書いては消し を何度も繰り返し 712 00:56:45,860 --> 00:56:48,060 知ってる限りの最高の言葉を並べ 713 00:56:48,060 --> 00:56:51,731 真心を込めて手紙を書きました 714 00:56:53,401 --> 00:56:54,771 どうですか 715 00:56:54,771 --> 00:56:55,740 食べる? 716 00:56:55,740 --> 00:56:57,240 こんにちは 717 00:56:57,240 --> 00:56:59,611 飴?これください 718 00:56:59,611 --> 00:57:03,911 ある日 意地悪なコメントに苦しんだ
というインタビューを読みました
719 00:57:03,911 --> 00:57:07,121 すぐに駆けつけて伝えたかった 720 00:57:07,121 --> 00:57:09,251 ”どうして悪いコメントだけ読むの?” 721 00:57:09,251 --> 00:57:12,190 ”僕のファンレターを読んでないの?” 722 00:57:13,261 --> 00:57:18,120 君を嫌う人より大好きだという
ファンのほうがたくさんいるのに
723 00:57:18,120 --> 00:57:21,230 これと… 724 00:57:21,230 --> 00:57:23,430 これ 725 00:57:25,370 --> 00:57:30,671 まだ結婚はしてないけど
可愛い娘が見えるわ 726 00:57:33,240 --> 00:57:35,180 何食べる? 727 00:57:36,211 --> 00:57:38,211 - コプチャンはどう?
- コプチャン?いいね 728 00:57:38,211 --> 00:57:40,550 - 鶏足は?
- 両方食べよう 729 00:57:40,550 --> 00:57:42,420 両方とも食べれる? 730 00:57:42,420 --> 00:57:45,021 こんにちは ファンなんですが
サインしてもらえませんか? 731 00:57:45,021 --> 00:57:46,290 お名前は? 732 00:57:46,290 --> 00:57:48,661 - アラムです
- アラムさんね 733 00:57:48,661 --> 00:57:49,990 いち に さん 734 00:57:49,990 --> 00:57:53,631 僕たちも撮ってもらえませんか? 735 00:57:57,430 --> 00:57:59,671 いち に さん 736 00:58:03,470 --> 00:58:05,240 本当? 737 00:58:05,240 --> 00:58:08,240 本当にすぐ伝えに行きたいと思ったの? 738 00:58:08,240 --> 00:58:09,581 そうだよ 739 00:58:09,581 --> 00:58:11,850 99の賞賛よりも 740 00:58:11,850 --> 00:58:15,680 1つの悪口のせいで
眠れなくなったと書いてあって 741 00:58:15,680 --> 00:58:18,450 本当に伝えに行きたいと思った 742 00:58:25,901 --> 00:58:28,401 君は誰よりも大切で 743 00:58:28,401 --> 00:58:32,331 愛される価値のある人だって 744 00:58:34,341 --> 00:58:36,901 愛してる 745 00:58:36,901 --> 00:58:38,670 ハンガンヒ 746 00:58:52,001 --> 00:58:57,041 チャンネルマネージャー:mafec4b 747 00:58:57,041 --> 00:59:02,011 セグメント:kitty100 , hana_860 748 00:59:02,011 --> 00:59:07,041 英語翻訳・編集:SignsofSerendipity , monstertop 749 00:59:07,041 --> 00:59:12,011 日本語字幕:Katyco 750 00:59:43,310 --> 00:59:45,301 ちょっと待って 751 00:59:45,301 --> 00:59:49,381 - 愛してるって言った時 右か左どっち見た?
- どっちって? 752 00:59:49,381 --> 00:59:53,111 愛してるって言ったときに
右か左のどっち見たの? 753 00:59:53,111 --> 00:59:56,450 告白するときに
キョロキョロなんかしないよ 754 00:59:56,450 --> 00:59:57,651 もう 見てなかった! 755 00:59:57,651 --> 01:00:00,690 もう一回やって
最初から 756 01:00:00,690 --> 01:00:01,791 やだね 757 01:00:01,791 --> 01:00:04,160 え?ねえ 758 01:00:04,160 --> 01:00:06,461 そこからもう一回やってよ 759 01:00:06,461 --> 01:00:09,900 愛される価値があるってとこから 760 01:00:09,900 --> 01:00:12,771 ねえ もう一回 761 01:00:14,200 --> 01:00:17,301 - 可愛いから許す
- ほんと? 762 01:00:17,301 --> 01:00:19,411 ここからね 私を見て 763 01:00:19,411 --> 01:00:20,681 君は誰よりも大切で 764 01:00:20,681 --> 01:00:22,511 ちゃんと見て言ってよ 765 01:00:22,511 --> 01:00:25,010 君の目を見て… 766 01:00:30,871 --> 01:00:37,501 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 767 01:00:37,501 --> 01:00:42,241 ♫ I'll never let you drift away ♫ 768 01:00:42,241 --> 01:00:49,211 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 769 01:00:49,211 --> 01:00:53,551 ♫ I want to be in your arms ♫ 770 01:00:53,551 --> 01:00:59,231 ♫ Even if it all fades away ♫ 771 01:00:59,231 --> 01:01:02,681 ♫ I want to be around you ♫ 772 01:01:02,681 --> 01:01:06,921 ♫ Are you far away? ♫ 773 01:01:07,790 --> 01:01:11,060 ご視聴ありがとうございました 774 01:01:17,021 --> 01:01:24,241 字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬 775 01:01:24,241 --> 01:01:29,901 ♫ You're shedding light on me like a shining star ♫ 776 01:01:29,910 --> 01:01:32,750 またファンレターを送ってください
時間がかかっても必ず返事を書きます
777 01:01:32,750 --> 01:01:33,981 ハンガンヒより 778 01:01:33,981 --> 01:01:37,501 ファンレターを送ってください 779 01:01:37,501 --> 01:01:44,201 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 780 01:01:44,201 --> 01:01:49,921 ♫ I'll never let you drift away ♫ 781 01:01:52,271 --> 01:01:59,151 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 782 01:01:59,151 --> 01:02:03,331 ♫ I want to be in your arms ♫ 783 01:02:03,331 --> 01:02:09,131 ♫ Even if it all fades away ♫ 784 01:02:09,131 --> 01:02:12,661 ♫ I want to be around you ♫ 785 01:02:12,661 --> 01:02:16,911 ♫ Are you far away? ♫ 786 01:02:16,911 --> 01:02:22,431 ♫ Through the night and day, hold me down