1
00:00:05,140 --> 00:00:07,780
こんなに簡単に気持ちが変わるなら
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,450
そんな程度の気持ちなら
3
00:00:10,450 --> 00:00:13,220
最初から好きにならなきゃいいのに
4
00:00:14,620 --> 00:00:18,150
ガンヒ 人がそうするのは
5
00:00:18,150 --> 00:00:20,460
理解しようとするのはやめて
6
00:00:21,329 --> 00:00:24,400
私は実の母親であろうと
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,259
友達だろうと
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,999
私好きになってくれるファンでも
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,340
結局みんなそうなったの
10
00:00:34,350 --> 00:00:41,370
字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬
11
00:00:45,449 --> 00:00:46,879
あんたは?
12
00:00:48,049 --> 00:00:53,520
あんたは
一生変わらないって約束できる?
13
00:01:05,040 --> 00:01:08,069
いいの
もう行って
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,450
ガンヒ
15
00:01:16,450 --> 00:01:18,480
大丈夫?
16
00:01:28,389 --> 00:01:30,530
大丈夫?
17
00:01:31,959 --> 00:01:33,530
大丈夫よ
18
00:01:35,270 --> 00:01:38,270
第4話
19
00:01:45,379 --> 00:01:47,039
入って
20
00:01:53,479 --> 00:01:55,489
どうして入らないの?
21
00:02:07,100 --> 00:02:10,229
ユナが退院するまで
誰も使ってないから遠慮なく泊って
22
00:02:10,229 --> 00:02:14,150
そこがユナの部屋で
こっちが僕の部屋
23
00:02:14,150 --> 00:02:15,709
僕の部屋で寝るといい
24
00:02:15,709 --> 00:02:18,139
そっちのベッドのほうが使いやすいと思う
25
00:02:21,479 --> 00:02:24,780
泊めてほしいと
頼んでるわけじゃないんだけど
26
00:02:24,780 --> 00:02:26,780
でも行く所ないだろ
27
00:02:26,780 --> 00:02:29,489
だから来たんじゃないのか?
28
00:02:39,759 --> 00:02:43,169
だいたいのものはあるから
適当にやって
29
00:02:47,210 --> 00:02:49,940
ファンレターの埋め合わせとして
これくらいさせてくれよ
30
00:02:49,940 --> 00:02:52,139
僕も気が楽になる
31
00:02:53,379 --> 00:02:55,150
なにもかも
32
00:02:56,680 --> 00:03:01,020
あんたがファンレターだなんだと
私の人生に割り込んできたせいよ
33
00:03:03,249 --> 00:03:04,860
わかった?
34
00:03:16,469 --> 00:03:19,270
確かに行くところはないんだけど
35
00:03:20,140 --> 00:03:22,340
あんたのとこに来たの
36
00:03:24,240 --> 00:03:27,180
他に思いつく人がいなくて
37
00:03:30,420 --> 00:03:35,450
あちこち聞いてまわって
行きついたわけじゃないの
38
00:03:42,529 --> 00:03:44,930
マネージャーさんが来たみたいだ
39
00:03:52,539 --> 00:03:54,769
- はい メールします
- わかりました
40
00:03:54,769 --> 00:03:58,309
それから僕が一緒にいるわけにいかないので
41
00:03:58,309 --> 00:04:01,950
食事をしてるか
時々確認してあげてください
42
00:04:01,950 --> 00:04:04,520
もちろんです
僕はマネージャーですから
43
00:04:04,520 --> 00:04:06,450
- ご心配なく
- ありがとうございます
44
00:04:06,450 --> 00:04:08,790
202号室さん 出前です
45
00:04:08,790 --> 00:04:11,819
- 注文してませんが…
- 僕が頼みました
46
00:04:13,860 --> 00:04:16,359
さようなら
47
00:04:17,860 --> 00:04:19,500
ガンヒさんが好きなものです
48
00:04:19,500 --> 00:04:22,000
ストレスには辛いもの
49
00:04:23,199 --> 00:04:26,639
でも今ガンヒはそういうの食べる気分じゃ―
50
00:04:26,640 --> 00:04:29,670
- 痛い!
- 出前きた?
51
00:04:33,780 --> 00:04:35,709
じゃあね ジョンソク
52
00:04:38,679 --> 00:04:40,480
僕も行きます
53
00:04:41,620 --> 00:04:43,960
このにおいヤバイね
54
00:04:43,960 --> 00:04:45,620
チーズもトッピングした?
55
00:04:45,620 --> 00:04:49,059
もちろんですよ
56
00:04:50,459 --> 00:04:52,729
美味しかった
57
00:04:53,930 --> 00:04:55,499
わあ
58
00:04:56,970 --> 00:04:59,839
生き返った
59
00:05:06,480 --> 00:05:08,379
出さなきゃ負けよ ジャンケンポン
60
00:05:08,379 --> 00:05:10,249
やった!
61
00:05:10,249 --> 00:05:11,780
負けた人が片付けるんでしょ?
62
00:05:11,780 --> 00:05:13,990
違う 勝った人が叩かれるの
63
00:05:13,990 --> 00:05:15,650
片付けて
64
00:05:17,319 --> 00:05:19,659
ごちそうさま
65
00:05:19,659 --> 00:05:21,960
殆ど食べたくせに
66
00:05:26,499 --> 00:05:27,799
ヌナ 行きますね
67
00:05:27,799 --> 00:05:29,529
何かあったら連絡くださいね
68
00:05:29,529 --> 00:05:32,170
- わかったわ
- はい
69
00:05:38,309 --> 00:05:40,309
はい 代表
70
00:05:40,309 --> 00:05:42,780
ヌナは大丈夫ですよ
71
00:05:42,780 --> 00:05:44,919
問題なさそうです
72
00:05:44,919 --> 00:05:46,380
ご心配なく
73
00:05:46,380 --> 00:05:48,319
連絡します はい
74
00:05:48,319 --> 00:05:49,590
はい
75
00:05:49,590 --> 00:05:51,589
わかりました
76
00:05:51,589 --> 00:05:54,319
はい
77
00:06:11,310 --> 00:06:13,339
謝罪しろ!
78
00:06:13,339 --> 00:06:15,549
謝罪しろよ!
79
00:06:15,549 --> 00:06:18,179
行って!
80
00:06:19,079 --> 00:06:21,250
やめてくださいよ!
81
00:06:22,790 --> 00:06:24,559
なんだよ もう
82
00:06:25,959 --> 00:06:28,030
油性ペン使ったな
83
00:06:28,059 --> 00:06:31,330
ところで いつまでも黙ってるなんて
84
00:06:31,330 --> 00:06:34,300
何か後ろめたいことがあるんでしょうか?
85
00:06:35,899 --> 00:06:37,669
後ろめたいって?
86
00:06:37,669 --> 00:06:42,539
代表もどんな学生だったか知りませんよね?
87
00:06:51,979 --> 00:06:55,150
クヘリは?
まだ連絡つかないの?
88
00:06:55,150 --> 00:06:56,920
ああ それが…
89
00:06:56,920 --> 00:06:59,120
連絡はしてきたんですが
90
00:06:59,120 --> 00:07:01,680
うん 何て?
91
00:07:01,680 --> 00:07:03,959
パニック障害があるらしくて
92
00:07:03,959 --> 00:07:06,599
それでちょっと厄介なことに
93
00:07:09,470 --> 00:07:14,170
でもSNSに写真をアップするくらい
元気なわけね
94
00:07:17,879 --> 00:07:20,310
ヘリは今ラジオ局に来ました
95
00:07:20,310 --> 00:07:24,180
これからも素直で明るいヘリにご期待ください
96
00:07:24,180 --> 00:07:25,819
絶対ね
97
00:07:25,819 --> 00:07:27,849
”いいね”
98
00:07:36,270 --> 00:07:39,470
ヘリさん この前は本当にごめんなさい
99
00:07:39,470 --> 00:07:42,770
ハンガンヒと友達かなんて聞いちゃうなんて
100
00:07:42,770 --> 00:07:45,969
今まで辛かったでしょうね
101
00:07:45,969 --> 00:07:49,509
知らなかったんですから
しょうがないです
102
00:07:53,809 --> 00:07:55,609
一日二回 食後に2錠
103
00:07:56,350 --> 00:07:57,880
もしかして
104
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
パニック障害の薬?
105
00:07:59,680 --> 00:08:01,349
はい
106
00:08:02,120 --> 00:08:04,249
どうしたの?
107
00:08:04,249 --> 00:08:09,490
収録の前に飲んだほうが良さそうです
108
00:08:09,490 --> 00:08:11,099
ああ 水ね
109
00:08:11,099 --> 00:08:14,059
すぐに水を持ってくるから待ってて
110
00:08:14,059 --> 00:08:15,270
水ね
111
00:08:15,270 --> 00:08:17,200
水 水
112
00:08:26,980 --> 00:08:29,210
違うって言っただろ
113
00:08:29,210 --> 00:08:31,380
僕のほうが上手
114
00:08:31,380 --> 00:08:33,980
私も上手だよ
115
00:08:44,129 --> 00:08:47,459
あら ハンガンヒだわ
116
00:09:21,769 --> 00:09:24,229
わあ 何なの?
117
00:09:24,229 --> 00:09:26,199
出前ばかりだと体に良くないから
118
00:09:26,199 --> 00:09:28,810
家庭料理が好きって言ってただろ
119
00:09:35,379 --> 00:09:36,949
- ところでガンヒ
- うん?
120
00:09:36,949 --> 00:09:40,719
買い物に行くとあちこちに”ハンガンヒ”だ
121
00:09:40,719 --> 00:09:42,889
君の顔がついてない商品を
見つけるのが難しいくらいだ
122
00:09:42,889 --> 00:09:44,960
当然よ
123
00:09:44,960 --> 00:09:48,460
”ハンガンヒのCMから始まる一日”
124
00:09:48,460 --> 00:09:50,129
っていうの聞いたことない?
125
00:09:50,129 --> 00:09:52,330
50% オフ
126
00:09:58,899 --> 00:10:00,840
どうした?
127
00:10:00,840 --> 00:10:03,609
もうこれは買わないで
128
00:10:03,609 --> 00:10:05,240
これは美味しくないの
129
00:10:05,240 --> 00:10:08,209
CMで美味しそうにしてるじゃん
130
00:10:08,879 --> 00:10:10,579
演技だから
131
00:10:12,019 --> 00:10:14,700
この機会に広告契約を整理して
132
00:10:14,700 --> 00:10:17,420
責任あるブランドの顔になろうかと思ってる
133
00:10:17,420 --> 00:10:22,189
実は母さんの借金のために
オファーは全て受けてきたの
134
00:10:29,429 --> 00:10:31,539
- ちょっと
- 何?
135
00:10:31,539 --> 00:10:32,799
私がやるから
136
00:10:32,799 --> 00:10:34,370
いいよ 僕がやるよ
137
00:10:34,370 --> 00:10:36,170
ううん 私がやる
138
00:10:36,170 --> 00:10:37,469
渡して
139
00:10:37,469 --> 00:10:40,720
- どうしたんだ?
- どうして?
140
00:10:40,720 --> 00:10:44,279
だってそこに何かあるわけでも…
141
00:11:24,290 --> 00:11:26,520
ハンガンヒ!
142
00:11:30,759 --> 00:11:33,429
頼むからって言うから泊ってるのに
143
00:11:33,429 --> 00:11:35,299
ちょっと散らかしただけで追い出すわけ?
144
00:11:35,299 --> 00:11:37,299
誰かにばったり会ったらどうすんの?
145
00:11:37,299 --> 00:11:39,599
私は韓流スター ハンガンヒなのよ!
146
00:11:51,919 --> 00:11:54,020
アヨンさんかな?
147
00:11:58,260 --> 00:12:00,220
ハンガンヒ
148
00:12:00,220 --> 00:12:01,559
何?
149
00:12:01,559 --> 00:12:04,389
来るならそう言えばいいのに
150
00:12:06,599 --> 00:12:08,270
何?
151
00:12:08,299 --> 00:12:12,330
なんでこんなに窓を暗くしてるの?
152
00:12:12,330 --> 00:12:14,540
芸能人のつもりなの?
153
00:12:14,540 --> 00:12:16,640
暗くて何も見えない
154
00:12:16,640 --> 00:12:18,410
ちょっとおばさん
155
00:12:18,440 --> 00:12:20,310
すいません
156
00:12:20,310 --> 00:12:23,080
チラシは挟まないでください
157
00:12:23,080 --> 00:12:26,349
ちょっと ねえ おばさん
158
00:12:26,349 --> 00:12:28,990
人の車によりかからないで
159
00:12:28,990 --> 00:12:31,860
ねえ どちらさま?
160
00:12:35,259 --> 00:12:36,930
女優ですけど
161
00:12:38,200 --> 00:12:41,029
あら 何それ
162
00:12:41,029 --> 00:12:44,070
ヒソン高校35回卒業式
163
00:12:53,080 --> 00:12:56,050
ジョンソク 気楽にして
お姉さんみたいな人よ
164
00:12:56,050 --> 00:12:58,549
ああ 楽にしてるよ
165
00:12:58,549 --> 00:13:00,979
気まずそう…
166
00:13:00,979 --> 00:13:05,290
うちのガンヒにどういうつもりでいるのかしら?
167
00:13:05,290 --> 00:13:07,359
え?
168
00:13:08,460 --> 00:13:13,929
家に連れて来るっていうのは
理由があるでしょう
169
00:13:13,929 --> 00:13:16,870
私が行くところなくて来たのよ
170
00:13:19,340 --> 00:13:20,740
どうして行くところがないの?
171
00:13:20,740 --> 00:13:22,970
うちでもいいしフンの家でもいいじゃない
172
00:13:22,970 --> 00:13:25,010
今お義母さんがいるって言ってたじゃない
173
00:13:25,010 --> 00:13:27,510
うちに来てほしくないとも言ったし
174
00:13:33,949 --> 00:13:37,190
口閉じて果物でも食べてて ほら
175
00:13:37,190 --> 00:13:39,540
- 早く食べなさい
- どうやって口閉じて食べるの?
176
00:13:39,540 --> 00:13:40,990
この子は ほんとに
177
00:13:40,990 --> 00:13:43,660
- ほら
- 代表
178
00:13:46,029 --> 00:13:49,429
私と娘は今病院に寝泊まりしてるんです
179
00:13:49,429 --> 00:13:52,200
だから普段は誰もいないんです
180
00:13:52,200 --> 00:13:57,240
事態が落ち着いたらガンヒはすぐに帰します
181
00:13:58,240 --> 00:14:00,940
じゃあ まあ…
182
00:14:03,980 --> 00:14:07,220
ところでここは持ち家なの?
183
00:14:07,220 --> 00:14:08,950
なんでそんなことを?
184
00:14:08,950 --> 00:14:10,630
あ はい
185
00:14:10,630 --> 00:14:12,480
持ち家です
186
00:14:12,480 --> 00:14:14,020
ふーん
187
00:14:15,960 --> 00:14:17,959
じゃあ仕事は?
188
00:14:18,540 --> 00:14:21,790
今は夜に代行運転をしています
189
00:14:21,790 --> 00:14:23,929
昼間は娘を看なきゃいけないので
190
00:14:23,929 --> 00:14:26,799
キム監督と喧嘩になったときあったでしょ
191
00:14:26,799 --> 00:14:28,470
あの日ジョンソクが運転してくれたの
192
00:14:28,470 --> 00:14:30,440
なるほどね
193
00:14:30,440 --> 00:14:34,040
それで子供が病気になる前は何してたの?
194
00:14:34,040 --> 00:14:36,320
弁護士をやっていました
195
00:14:36,910 --> 00:14:39,419
米農家?
196
00:14:42,119 --> 00:14:46,789
弁護士 です
197
00:14:46,789 --> 00:14:49,060
ジョンソクはソウル大卒よ
198
00:14:49,060 --> 00:14:51,659
ソウル大法学部の首席
199
00:14:54,929 --> 00:14:57,429
第49回司法研修性修了式
200
00:14:58,570 --> 00:15:01,270
わあ やだもう
201
00:15:01,270 --> 00:15:02,710
ティッシュ!
202
00:15:02,710 --> 00:15:06,279
- 渡しても?
- はい
203
00:15:09,480 --> 00:15:12,219
なんでそうやってるの?
204
00:15:12,219 --> 00:15:14,940
気まずいの?
205
00:15:14,940 --> 00:15:16,250
- 果物をどうぞ
- はい
206
00:15:16,250 --> 00:15:18,150
そうだわ これも
207
00:15:18,150 --> 00:15:20,360
何がお好きかわからなくて
208
00:15:20,360 --> 00:15:22,130
ありがとうございます
209
00:15:24,360 --> 00:15:26,759
これ美味しいわ どこで買ったの?
210
00:15:26,759 --> 00:15:28,499
黙ってて
211
00:15:34,269 --> 00:15:37,510
病院に行くなら一緒に行きましょう
送りますよ
212
00:15:38,639 --> 00:15:41,079
ありがとうございます
213
00:15:41,079 --> 00:15:44,149
オンニ ジョンソクは
私と食事してから行くから
214
00:15:44,149 --> 00:15:46,520
- 食事?
- 晩ご飯よ
215
00:15:46,520 --> 00:15:48,979
- じゃあね 気をつけてね
- ちょっと!
216
00:15:48,979 --> 00:15:51,360
ねえ ちょっと!
217
00:15:51,360 --> 00:15:53,219
ガンヒ
218
00:15:54,019 --> 00:15:55,829
あの子ったら
219
00:15:55,829 --> 00:15:58,860
一人でご飯食べたくないから
220
00:16:03,169 --> 00:16:04,730
おいで
221
00:16:10,870 --> 00:16:16,110
アヨンさんは楽しい人なんだけど
今日は緊張してたみたい
222
00:16:16,110 --> 00:16:18,120
良い人そうだったよ
223
00:16:18,120 --> 00:16:19,820
そう?
224
00:16:23,820 --> 00:16:25,490
- ほんとに美味しい
- お世辞じゃなく?
225
00:16:25,490 --> 00:16:27,319
うん
226
00:16:27,319 --> 00:16:30,629
今日の秘密兵器
227
00:16:30,629 --> 00:16:32,959
最近ユナのパパを見かけないわね
228
00:16:32,959 --> 00:16:34,029
そうね
229
00:16:34,029 --> 00:16:37,600
いつもユナのそばにいたのに
どうしたのかしら
230
00:16:37,600 --> 00:16:39,470
いやあ男なんだから
231
00:16:39,470 --> 00:16:41,669
いや人間なんだから時には
そういうこともあるでしょ
232
00:16:41,669 --> 00:16:45,440
あら ユナのパパは彼女ができたの?
233
00:16:45,440 --> 00:16:47,609
ハンガンヒじゃないって言ったでしょ
234
00:16:47,609 --> 00:16:49,149
ハンガンヒ?
235
00:16:49,149 --> 00:16:52,580
学校のいじめ問題があったでしょ
236
00:16:52,580 --> 00:16:54,249
ハンガンヒがここに来たのよ
237
00:16:54,249 --> 00:17:00,520
そしてハンガンヒが走っていくと
ユナパパが追いかけたの
238
00:17:00,520 --> 00:17:02,159
びっくりしたんだから
239
00:17:02,159 --> 00:17:05,600
ハンガンヒがいなくなったっていう記事が出たとき
240
00:17:05,600 --> 00:17:09,070
ユナパパが自分の家に連れて行ったのかと思ったわ
241
00:17:15,439 --> 00:17:17,740
まさか ドラマの見過ぎでしょう
242
00:17:17,740 --> 00:17:20,279
ハンガンヒがジョンソクと付き合うはずないでしょ
243
00:17:20,279 --> 00:17:21,880
そうよね
244
00:17:21,880 --> 00:17:25,279
ほらね ハンガンヒが子持ちと付き合うと思う?
245
00:17:25,279 --> 00:17:27,319
- でも…
- どうしてないの?
246
00:17:27,319 --> 00:17:29,419
この前見たときお似合いだと思ったのよ
247
00:17:29,419 --> 00:17:32,689
それにここだけの話
248
00:17:32,689 --> 00:17:36,960
ユナのパパはユナがいなかったら完璧でしょ
249
00:17:36,960 --> 00:17:39,559
だけどユナがいるわ
250
00:17:39,559 --> 00:17:42,000
- わかってるわよ
- うまくいかないって
251
00:17:42,000 --> 00:17:44,270
二人とも変ですよね
252
00:17:44,270 --> 00:17:46,070
ユナがお荷物みたいな言い方じゃないですか
253
00:17:46,070 --> 00:17:47,770
何言ってるのよ
254
00:17:47,770 --> 00:17:49,069
初めてじゃないですよね
255
00:17:49,069 --> 00:17:50,010
シヒョン ソリ おかえり
256
00:17:50,010 --> 00:17:50,940
うん
257
00:17:50,940 --> 00:17:53,109
おい ユナは?
258
00:17:54,550 --> 00:17:56,280
ユナはさっき行っちゃったよ
259
00:17:56,280 --> 00:17:57,650
さっき出て行ったよ
260
00:17:57,679 --> 00:17:59,019
何?
261
00:18:02,020 --> 00:18:03,750
どこに?
262
00:18:13,399 --> 00:18:16,800
- 美味しそう
- とってあげるよ
263
00:18:37,289 --> 00:18:38,789
本当に美味しい
264
00:18:38,790 --> 00:18:40,560
とってあげる
265
00:18:40,560 --> 00:18:43,360
今度はもっと大きいのを…
266
00:18:43,360 --> 00:18:47,099
でもこうしてたら
新婚みたいじゃない?
267
00:18:47,099 --> 00:18:48,470
え?
268
00:18:49,600 --> 00:18:51,299
冗談よ
269
00:18:51,299 --> 00:18:53,939
そんな顔しないでよ
270
00:18:54,910 --> 00:18:59,869
いやだって 新婚って
どんな気分かなと思って
271
00:18:59,869 --> 00:19:01,610
一度もないから
272
00:19:01,610 --> 00:19:02,849
私だってないわよ
273
00:19:02,849 --> 00:19:05,419
なんで?ドラマでやってるだろ
274
00:19:05,419 --> 00:19:10,050
ウェディングドレス姿も
3回は見たような気がするよ
275
00:19:10,050 --> 00:19:11,920
3回だけってことはないと思うわ
276
00:19:11,920 --> 00:19:13,690
4回は着たかな
277
00:19:13,690 --> 00:19:18,230
チェッ 僕は一度もないのに
278
00:19:18,930 --> 00:19:21,929
撮影でいろんな結婚式もやったわよ
279
00:19:21,929 --> 00:19:24,130
質問があったらいつでもどうぞ
280
00:19:24,130 --> 00:19:25,699
いいよ
281
00:19:25,699 --> 00:19:28,670
僕は伝統的な結婚式で韓服を着るよ
282
00:19:28,670 --> 00:19:30,100
伝統的?
283
00:19:30,100 --> 00:19:32,060
それはやったことないわ
284
00:19:34,970 --> 00:19:36,480
そう?
285
00:19:38,449 --> 00:19:41,150
それはやってないんだね
286
00:19:50,430 --> 00:19:52,099
ちょっと待って
287
00:19:54,159 --> 00:19:55,300
ああ ユンド
288
00:19:55,300 --> 00:19:57,369
ジョンソク 大変だ
289
00:19:57,369 --> 00:19:59,539
ユナがいなくなったんだ
290
00:20:05,379 --> 00:20:07,109
ユナ!
291
00:20:21,489 --> 00:20:24,860
- いたか?
- いいや
292
00:20:24,860 --> 00:20:26,529
いないの?
293
00:20:26,529 --> 00:20:28,000
あっちにもいなかったわ
294
00:20:28,000 --> 00:20:30,670
どこに行ったんだ
295
00:20:30,670 --> 00:20:33,199
まさか外出したとか?
296
00:20:36,550 --> 00:20:38,770
5階 屋上庭園
297
00:20:41,780 --> 00:20:43,310
まさか
298
00:20:52,159 --> 00:20:53,889
バンユナ
299
00:20:55,229 --> 00:20:57,029
パパ?
300
00:20:58,959 --> 00:21:00,960
どうして一人で来たんだ?
301
00:21:00,960 --> 00:21:02,529
パパ どうしたの?
302
00:21:02,529 --> 00:21:05,170
危ないから夜は来ちゃだめだって
書いてあるだろ
303
00:21:05,170 --> 00:21:07,200
ジョンソク とりあえず下に降りよう
304
00:21:07,200 --> 00:21:09,210
どうして一人で来たんだ
305
00:21:10,039 --> 00:21:12,309
何しにきたんだ?
306
00:21:14,639 --> 00:21:16,110
どうして怒鳴るの?
307
00:21:16,110 --> 00:21:18,180
パパだってここに来てたじゃん
308
00:21:18,180 --> 00:21:21,449
一人でここに来てたじゃん
309
00:21:21,449 --> 00:21:23,020
何?
310
00:21:46,940 --> 00:21:48,579
ごめん
311
00:21:49,309 --> 00:21:54,420
私が一緒にご飯食べようって言ったから
312
00:21:55,890 --> 00:21:59,289
最近ほんとにどうかしちゃってるわ
313
00:21:59,289 --> 00:22:02,219
本当に僕の言うこと聞いてないんだな
314
00:22:03,029 --> 00:22:06,060
君のせいじゃなくて僕のせいだってば
315
00:22:07,100 --> 00:22:11,229
ファンレターの件も
今日のことも
316
00:22:11,229 --> 00:22:12,870
それに
317
00:22:14,470 --> 00:22:16,239
あの日も
318
00:22:19,310 --> 00:22:22,750
スンヨンさんのお孫さんが
ここに入院してるのよ
319
00:22:22,750 --> 00:22:27,579
弁護士の息子さんが仕事に行けるように
交代で看病してたの
320
00:22:28,219 --> 00:22:30,790
ずっと息子さんを支えてきたのよ
321
00:22:30,790 --> 00:22:34,390
子供たちが心配で
放っておけなかったでしょうね
322
00:22:35,090 --> 00:22:38,660
悲しいわね
323
00:23:36,120 --> 00:23:38,190
パパ
324
00:23:41,959 --> 00:23:44,430
パパ
325
00:23:45,400 --> 00:23:47,460
パパ
326
00:24:25,439 --> 00:24:28,000
ごめん
327
00:24:46,120 --> 00:24:47,920
それで?
328
00:24:50,290 --> 00:24:55,329
去年うちの母の葬式のあと
329
00:24:55,329 --> 00:24:57,800
自分と約束したんだ
330
00:24:59,040 --> 00:25:03,410
ユナにとっていい父親になるって
331
00:25:03,410 --> 00:25:09,410
ユナの側を片時も離れず
スーパーマンみたいな父親になるって
332
00:25:11,080 --> 00:25:15,779
だけどその約束も最近忘れてたよ
333
00:25:15,779 --> 00:25:17,750
忘れてたの?
334
00:25:17,750 --> 00:25:19,319
どうして?
335
00:25:20,319 --> 00:25:22,029
遊びたくて
336
00:25:22,029 --> 00:25:24,250
遊びたかったの?
337
00:25:24,929 --> 00:25:26,499
そうだ
338
00:25:27,399 --> 00:25:29,629
ダメなのに
339
00:25:31,939 --> 00:25:34,639
君にまた出会ったら
340
00:25:34,639 --> 00:25:37,939
またあの頃に戻った気がしたんだ
341
00:25:37,939 --> 00:25:42,610
だから学校にも行ったし
一緒に食事もした
342
00:25:42,610 --> 00:25:45,920
一緒に食事しながら冗談を言ったり
343
00:25:45,920 --> 00:25:52,850
短い時間だけど君と一緒に
楽しく過ごしたかった
344
00:25:56,329 --> 00:25:59,529
父親だということを忘れて
345
00:26:03,129 --> 00:26:07,669
これも変わったっていうことになるのかな
346
00:26:10,640 --> 00:26:12,179
ガンヒ
347
00:26:14,810 --> 00:26:17,079
悪いんだけど
348
00:26:20,680 --> 00:26:23,990
もう会うのはやめよう
349
00:26:28,459 --> 00:26:30,860
そうするしかない
350
00:27:15,210 --> 00:27:21,950
♫ Anytime, I'll be there ♫
351
00:27:21,950 --> 00:27:28,040
♫ Here I always stand for you anyway ♫
352
00:27:28,040 --> 00:27:35,200
♫ And everywhere, you shine a light ♫
353
00:27:35,200 --> 00:27:41,690
♫ But I end up wondering where you hide ♫
354
00:27:42,980 --> 00:27:49,700
♫ If we could have just one more chance again ♫
355
00:27:49,700 --> 00:27:54,370
♫ I'll never let you drift away ♫
356
00:27:54,370 --> 00:28:01,400
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
357
00:28:01,400 --> 00:28:05,650
♫ I want to be in your arms ♫
358
00:28:05,650 --> 00:28:11,920
♫ Even if it all fades away ♫
359
00:28:11,929 --> 00:28:14,860
♫ I want to be around you ♫
360
00:28:14,860 --> 00:28:19,050
♫ Are you far away? ♫
361
00:28:19,050 --> 00:28:25,580
♫ Through the night and day, hold me down ♫
362
00:28:25,580 --> 00:28:29,849
ヒソン高校
363
00:28:47,560 --> 00:28:50,669
退院おめでとう
364
00:28:58,470 --> 00:29:00,009
ほら
365
00:29:04,649 --> 00:29:05,749
可愛いな
366
00:29:05,749 --> 00:29:08,880
パパみんなに挨拶してくるね
367
00:29:17,529 --> 00:29:19,830
大好きなママへ
368
00:29:28,620 --> 00:29:30,860
国際電話
369
00:29:33,350 --> 00:29:36,580
アメリカ
370
00:29:41,549 --> 00:29:43,089
もしもし?
371
00:29:44,750 --> 00:29:46,560
もしかして
372
00:29:47,889 --> 00:29:49,789
ジュヨン?
373
00:29:55,800 --> 00:29:58,629
私インタビュ―を受けるわ
374
00:29:59,769 --> 00:30:01,769
インタビューですか?
375
00:30:01,769 --> 00:30:03,610
どういう…
376
00:30:05,039 --> 00:30:10,639
ガンヒと私の仲が悪いことは
韓国で知らない人はいないけど
377
00:30:10,639 --> 00:30:15,270
もし私がガンヒの味方をしたらどうなると思う?
378
00:30:16,219 --> 00:30:18,820
- どうでしょう
- ムードが
379
00:30:18,820 --> 00:30:21,660
ガラっと変わるでしょう
380
00:30:21,660 --> 00:30:23,220
ああ
381
00:30:23,970 --> 00:30:28,370
娘の悪口を聞くのが好きだと思ってる?
382
00:30:28,370 --> 00:30:31,870
ぶっちゃけユンさんは―
383
00:30:31,870 --> 00:30:33,769
あ 代表だったわね
384
00:30:33,769 --> 00:30:39,310
とにかくユン代表も私もガンヒが
潰れたら収入がなくなるから
385
00:30:39,310 --> 00:30:41,680
代表は力があるから大丈夫だろうけど
386
00:30:41,680 --> 00:30:45,550
私はこの歳でこんな待遇を
受けられるところはないわ
387
00:30:45,550 --> 00:30:50,320
全部可愛いガンヒを産んだから受けられることよ
388
00:30:51,420 --> 00:30:52,860
代表
389
00:30:52,860 --> 00:30:54,319
チェさん
390
00:30:54,319 --> 00:30:56,560
今話をしてるのが見えない?
391
00:30:56,560 --> 00:30:59,359
今ガンヒさんが
392
00:31:03,829 --> 00:31:06,969
こんにちは 女優ハンガンヒです
393
00:31:06,969 --> 00:31:11,240
まずこの数日間私の騒動について
394
00:31:11,240 --> 00:31:14,910
すぐに対応できなかったことをお詫びします
395
00:31:14,910 --> 00:31:17,379
子役時代から今に至るまで
396
00:31:17,379 --> 00:31:20,480
小さくても大きくても自分の問題が出るたびに
397
00:31:20,480 --> 00:31:25,589
ただの一度も自分で
対処しなかったことに気付きました
398
00:31:26,589 --> 00:31:29,959
皆さんが知っているハンガンヒと
399
00:31:29,959 --> 00:31:32,130
私の知るハンガンヒは
400
00:31:32,130 --> 00:31:35,560
もしかすると全く別人かもしれません
401
00:31:38,839 --> 00:31:44,440
それで今日は私の話をしようと思います
402
00:31:56,050 --> 00:31:58,020
ハンガンヒ
403
00:32:10,999 --> 00:32:16,500
あんたが言ったように
先に良い方の箱を開けてたら
404
00:32:18,270 --> 00:32:21,139
こんなことにはなってなかったわよね
405
00:32:22,680 --> 00:32:25,109
ちょっとだけ傷ついて
406
00:32:26,219 --> 00:32:28,679
大丈夫って思えたはず
407
00:32:29,749 --> 00:32:33,959
あんたもユナも私のせいで
傷つくこともなかったはず
408
00:32:43,530 --> 00:32:46,030
私のせいだわ
409
00:32:48,370 --> 00:32:51,239
わたしが全部台無しにしたの
410
00:33:15,299 --> 00:33:17,029
ハンガンヒ
411
00:33:21,739 --> 00:33:24,009
台無しにしたらどうなる?
412
00:33:24,009 --> 00:33:27,439
そうしたら別のことが起こるんだ
413
00:33:27,439 --> 00:33:29,980
僕たちがまたこうやって出会ったみたいに
414
00:33:34,250 --> 00:33:37,149
また別れるんでしょ
415
00:33:39,589 --> 00:33:40,990
言っただろ
416
00:33:40,990 --> 00:33:45,059
誰に何を言われても
自分を信じていれば大丈夫
417
00:33:45,059 --> 00:33:50,630
そうすれば1人 100人
1000人に悪口を言われても大丈夫
418
00:33:52,840 --> 00:33:55,399
君だけができることだ
419
00:33:55,399 --> 00:33:58,169
他の誰も君の代わりはできないよ
420
00:34:07,850 --> 00:34:11,290
ハンガンヒ
421
00:34:22,000 --> 00:34:23,999
ハンガンヒ
422
00:34:41,379 --> 00:34:43,050
自身の過去を打ち明け
423
00:34:43,050 --> 00:34:45,250
いじめ疑惑を否定した女優
"ハンガンヒ いじめ疑惑を真っ向から否定"
424
00:34:45,250 --> 00:34:46,740
ホントに何なの?
425
00:34:46,740 --> 00:34:48,510
- 今もいじめ被害を主張する
- すごいわね
426
00:34:48,510 --> 00:34:50,459
- クヘリさんですが
- 本当のところどうなの?
427
00:34:50,459 --> 00:34:52,559
わからないわよ
428
00:34:52,559 --> 00:34:55,159
芸能人って怖いわね
429
00:34:55,159 --> 00:34:57,700
初めてハンガンヒに会ったときは
430
00:34:57,700 --> 00:34:59,900
そりゃもうなんか殺気立ってるというか
431
00:34:59,900 --> 00:35:02,239
そういう雰囲気を感じたのよ
432
00:35:02,239 --> 00:35:05,609
この前はハンガンヒにサインを
自慢してませんでした?
433
00:35:05,609 --> 00:35:06,939
自慢なんかしてないわよ
434
00:35:06,939 --> 00:35:09,479
そうよ 写真も撮ってたわよね
435
00:35:09,479 --> 00:35:11,949
あの時はあの時なの
436
00:35:12,850 --> 00:35:14,080
こんにちは
437
00:35:14,080 --> 00:35:17,820
私はハンガンヒさんとクヘリさんと
高校で同級生だった
438
00:35:17,820 --> 00:35:20,659
12歳の子供の母親です
439
00:35:22,259 --> 00:35:27,629
ハンガンヒさんとクヘリさんの
いじめ疑惑について真実を伝えるために
440
00:35:27,629 --> 00:35:30,129
メールを送らせていただきます
441
00:35:30,129 --> 00:35:31,770
送信
442
00:35:31,770 --> 00:35:33,270
送信されました
443
00:35:33,270 --> 00:35:36,509
某女優からいじめを受けていたと
主張した女優クヘリさんですが
444
00:35:36,509 --> 00:35:38,470
具体的な証言により
445
00:35:38,470 --> 00:35:44,280
実際にはハンガンヒさんをいじめた
加害者であることがわかりました
446
00:35:45,719 --> 00:35:50,949
今回の件でご迷惑をおかけしたことを
心よりお詫びいたします
447
00:35:52,960 --> 00:35:54,460
OKです
448
00:35:55,160 --> 00:35:58,089
ああ…やんなる
449
00:35:59,930 --> 00:36:01,659
くそっ
450
00:36:03,400 --> 00:36:07,300
なんでこんなひどい衣装なの?
451
00:36:07,300 --> 00:36:09,809
こんなの着て謝らなきゃいけないの?
452
00:36:11,939 --> 00:36:14,210
落ち着くまで待てばいいのよ
453
00:36:14,210 --> 00:36:17,980
悪質なコメントをした人全部訴えてやる
454
00:36:17,980 --> 00:36:19,949
やめて
455
00:36:19,949 --> 00:36:22,120
あんたも私が悪いと思ってるの?
456
00:36:22,120 --> 00:36:24,150
どうして答えないのよ
457
00:36:24,150 --> 00:36:26,520
私が悪いの?
458
00:36:28,060 --> 00:36:31,190
"クヘリ 校内暴力の被害者暴露は嘘だった!"
459
00:36:31,190 --> 00:36:32,990
クソッ
460
00:36:34,000 --> 00:36:36,029
”マスゴミ!”
461
00:36:36,029 --> 00:36:37,469
おい!
462
00:36:37,469 --> 00:36:39,299
何してるんだ!
463
00:36:39,299 --> 00:36:41,900
現行犯だぞ!よくも俺の車に!
464
00:36:41,900 --> 00:36:43,910
一体何てことしてくれたんだ!
465
00:36:43,910 --> 00:36:45,140
何なのよ
466
00:36:45,140 --> 00:36:47,040
"何なの"だと?
俺の車に何してるんだよ
467
00:36:47,040 --> 00:36:49,049
- おじさん悪い人でしょ
-俺が何したっていうんだ
468
00:36:49,049 --> 00:36:50,610
俺の車なんだ!
469
00:36:50,610 --> 00:36:53,020
おい!いたぞ!
470
00:36:53,020 --> 00:36:55,049
あいつだ!
471
00:36:55,049 --> 00:36:57,020
おい…
472
00:36:57,020 --> 00:36:59,589
やっちまえ!
473
00:37:00,489 --> 00:37:03,589
つかまえろ!
474
00:37:03,589 --> 00:37:05,559
止まれ!
475
00:37:05,559 --> 00:37:07,130
待て!
476
00:37:07,130 --> 00:37:09,470
この野郎!
477
00:37:10,110 --> 00:37:12,330
”Head On”
478
00:37:12,330 --> 00:37:16,369
チェ監督がハリウッド向けに書いた新作よ
479
00:37:17,609 --> 00:37:20,110
私はダメだったんじゃないの?
480
00:37:20,110 --> 00:37:22,480
今回の騒動の対応を見て
481
00:37:22,480 --> 00:37:26,679
監督があなたと絶対やりたいって
482
00:37:29,690 --> 00:37:32,689
ハンガンヒ様へ
483
00:37:36,130 --> 00:37:38,089
ハンガンヒ様へ
484
00:37:44,799 --> 00:37:47,170
考えてみる
485
00:37:47,170 --> 00:37:48,870
考えるって何を?
486
00:37:48,870 --> 00:37:50,710
絶対やらなきゃ
487
00:37:50,710 --> 00:37:52,510
うまくいくわ
488
00:37:52,510 --> 00:37:57,279
アメリカにいる間に治療も受けて
華麗に戻ってくればいいのよ
489
00:38:00,080 --> 00:38:04,620
まさか…あの男のせい?
490
00:38:07,259 --> 00:38:08,819
違うわよ
491
00:38:12,930 --> 00:38:14,359
ねえ
492
00:38:17,370 --> 00:38:21,869
いじめ問題のほうが緊急事態だったから
何も言わなかったけど
493
00:38:21,869 --> 00:38:23,410
正直ジョンソクはだめよ
494
00:38:23,410 --> 00:38:26,169
- オンニ
- わかってる
495
00:38:26,169 --> 00:38:28,909
今は時代が変わったことはわかってる
496
00:38:28,909 --> 00:38:30,980
でもうちの女優が…
497
00:38:33,719 --> 00:38:36,049
大事な子の話となると別よ
498
00:38:37,020 --> 00:38:41,219
私はあなたの気持ちを大切にして
499
00:38:41,219 --> 00:38:46,259
あなただけを思ってくれる
普通の男と付き合ってほしい
500
00:38:46,259 --> 00:38:51,560
でもジョンソクにはもう
他に気にかける存在がいるわ
501
00:38:58,609 --> 00:39:00,309
泣かないで
502
00:39:40,279 --> 00:39:43,850
もしかして ジュヨンかい?
503
00:39:43,850 --> 00:39:47,260
バンジョンソクさんの携帯電話ですか?
504
00:39:49,230 --> 00:39:52,029
故イジュヨン
505
00:39:52,029 --> 00:39:54,759
故イジュヨン
506
00:39:56,100 --> 00:39:59,800
イジュヨン
507
00:40:17,949 --> 00:40:20,719
天国に送る手紙
508
00:40:28,299 --> 00:40:30,629
ママへ
509
00:40:33,469 --> 00:40:36,809
天国に送る手紙
510
00:40:52,120 --> 00:40:54,089
- パパ
- うん?
511
00:40:54,089 --> 00:40:56,689
最近はガンヒおばさんに会ってないの?
512
00:40:59,060 --> 00:41:00,359
うん
513
00:41:01,160 --> 00:41:02,259
どうして?
514
00:41:02,259 --> 00:41:04,569
ふられたの?
515
00:41:04,569 --> 00:41:05,930
違うよ
516
00:41:05,930 --> 00:41:07,970
誰がふられたなんて…
517
00:41:09,969 --> 00:41:12,840
お荷物つきの男はいやだって?
518
00:41:18,879 --> 00:41:22,449
ユナ パパを見て
519
00:41:23,949 --> 00:41:27,250
パパにはお荷物なんてないよ
520
00:41:27,250 --> 00:41:30,530
それにガンヒさんもいやだなんて言ってない
521
00:41:30,530 --> 00:41:32,659
お願い事もしたのに
522
00:41:32,659 --> 00:41:35,490
- パパは今まで何してたの?
- お願い?
523
00:41:35,490 --> 00:41:38,770
”輝く二人”の男の人が
流れ星にお願いしてたじゃん
524
00:41:38,770 --> 00:41:41,170
でも願うだけじゃだめなんだよ
525
00:41:41,170 --> 00:41:43,869
努力しないと
526
00:41:46,109 --> 00:41:47,980
バンユナ!
527
00:41:49,150 --> 00:41:50,580
パパ?
528
00:41:50,580 --> 00:41:55,809
つまりあの時 願い事をするために屋上に?
529
00:41:55,809 --> 00:41:57,449
女心がわからない人だから
530
00:41:57,449 --> 00:42:00,760
パパのためにお願いしてあげたの
531
00:42:01,920 --> 00:42:03,689
おじさん
532
00:42:06,560 --> 00:42:07,930
まったく
533
00:42:08,900 --> 00:42:10,869
やれやれ
534
00:42:22,810 --> 00:42:25,380
- はい フンさん
- どうも ヒョン
535
00:42:25,380 --> 00:42:30,850
あの ヒョン*にはお話したほうがいいと思って
(*男性からみた年上の男性・お兄さん)
536
00:42:34,459 --> 00:42:38,329
ヌナは映画の撮影で
今日アメリカに発つんです
537
00:42:39,759 --> 00:42:42,259
フン ここからは1人で大丈夫
538
00:42:42,259 --> 00:42:46,400
はい じゃあスケジュールを確認して送りますね
539
00:42:46,400 --> 00:42:49,440
- 着いたら電話するね
- お気をつけて
540
00:43:27,080 --> 00:43:28,779
すみません
541
00:43:39,619 --> 00:43:41,819
ロサンゼルス行 出発
542
00:44:17,460 --> 00:44:20,400
ヌナ 水持ってきましょうか?
543
00:44:21,759 --> 00:44:24,330
〈よし 30秒〉
544
00:44:25,569 --> 00:44:27,270
〈ありがとう〉
545
00:44:28,969 --> 00:44:32,980
〈こんにちは カミラ・クロエ・ショーへようこそ〉
546
00:44:32,980 --> 00:44:36,880
〈今日は新しい映画"Head On"の
ハンガンヒさんに来ていただきました〉
547
00:44:36,880 --> 00:44:39,109
〈- ようこそ〉
〈- お招きありがとうございます〉
548
00:44:39,109 --> 00:44:43,849
〈幅広い役を演じられることは〉
549
00:44:43,849 --> 00:44:46,119
〈どんな俳優にとっても大切なことだと思います〉
550
00:44:46,119 --> 00:44:49,159
〈でもそれだけが出演を決めた理由ではありません〉
551
00:44:49,159 --> 00:44:54,630
〈受身だったヒロインの変化と成長が〉
552
00:44:54,630 --> 00:44:58,970
〈私にはとても魅力的に感じました〉
553
00:44:58,970 --> 00:45:01,569
〈- 素晴らしいですね〉
〈- ありがとうございます〉
554
00:45:04,540 --> 00:45:05,839
ヌナ
555
00:45:05,839 --> 00:45:09,909
家に着いたら韓国のファンからの
プレゼントを見てください
556
00:45:20,889 --> 00:45:23,160
何これ
557
00:45:25,589 --> 00:45:30,199
ぬいぐるみ屋さんのファンなのかな
558
00:45:54,489 --> 00:45:56,219
おいで
559
00:45:56,219 --> 00:45:58,260
一緒に寝よう
560
00:46:00,859 --> 00:46:02,129
こんにちは
561
00:46:02,129 --> 00:46:06,299
ハンガンヒさんの大ファンの
60代のおばさんです
562
00:46:06,299 --> 00:46:10,140
芸能人にファンレターを書くのは生まれて初めて―
563
00:46:17,780 --> 00:46:19,950
なんですが
564
00:46:19,950 --> 00:46:22,620
”いつもガンヒさんを応援しています”
565
00:46:22,620 --> 00:46:27,120
”体に気をつけて頑張って
活動してください”
566
00:46:27,120 --> 00:46:29,860
”韓流スター ガンヒさん頑張って!”
567
00:46:29,860 --> 00:46:34,529
どうしてもって言うから
断り切れなかったんですよ
568
00:46:34,529 --> 00:46:36,699
すみません
569
00:46:54,520 --> 00:46:56,989
”ガンヒさん 知ってますか?”
570
00:46:56,989 --> 00:47:01,389
”韓国は3つの海に囲まれているのではなく
実は4つあるのです”
571
00:47:01,389 --> 00:47:04,460
東海 西海 南海 そして
572
00:47:04,460 --> 00:47:07,730
”ハンガンヒさん愛してる*”
(*海という発音に似ている)
573
00:47:15,739 --> 00:47:17,669
いつからそこに?
574
00:47:18,810 --> 00:47:22,380
あ これ?これはあの
そうじゃなくて…えっと
575
00:47:22,380 --> 00:47:25,209
ここに書いてあるんだよ!
576
00:47:25,209 --> 00:47:27,550
”ガンヒさんへ”
577
00:47:28,820 --> 00:47:33,150
”海外での生活は大変でしょう?”
578
00:47:33,150 --> 00:47:38,459
”私も海外にいたのですが
あなたの演技を見て癒されました”
579
00:47:38,459 --> 00:47:40,430
”でも”
580
00:47:43,299 --> 00:47:46,570
”遠くに行こうと思います”
581
00:47:46,570 --> 00:47:50,439
”ハンガンヒというファンタジーに”
582
00:47:50,439 --> 00:47:53,110
何言ってるんだ?
583
00:48:09,530 --> 00:48:11,290
他にどうするの?
普段通りするしかないでしょ
584
00:48:11,290 --> 00:48:12,730
でもどちらも2時に―
585
00:48:12,730 --> 00:48:14,200
ちょっと待って
586
00:48:14,200 --> 00:48:16,329
はい
587
00:48:17,529 --> 00:48:20,469
- もしもし?
- 今忙しい?
588
00:48:20,469 --> 00:48:21,699
大丈夫よ 早く言って
589
00:48:21,699 --> 00:48:24,469
大変なの ファンに訴えられそう
590
00:48:24,469 --> 00:48:26,069
何ですって?
591
00:48:26,069 --> 00:48:29,480
ファンの心を盗んだから
592
00:48:32,210 --> 00:48:33,980
オンニ?
593
00:48:33,980 --> 00:48:35,749
ガンヒさん
594
00:48:36,790 --> 00:48:39,219
- はい ヌナ
- フン!
595
00:48:39,219 --> 00:48:41,989
私が一番好きな牡蠣(グル)知ってる?
596
00:48:41,989 --> 00:48:45,130
牡蠣?牡蠣が欲しいの?
買っていきましょうか?
597
00:48:45,130 --> 00:48:48,460
私の顔(オルグル)
598
00:48:49,699 --> 00:48:53,670
私の顔は今が旬ですよ
599
00:48:54,500 --> 00:48:56,439
も…もしもし?
600
00:48:56,439 --> 00:48:58,040
ヌナ?
601
00:48:58,909 --> 00:49:01,839
そんなことで電話しないで
602
00:49:05,880 --> 00:49:08,580
バンジョンソク
603
00:49:21,000 --> 00:49:23,230
ガンヒ
604
00:49:23,230 --> 00:49:28,769
君の周りには君のことが大好きな人が
そうでない人よりたくさんいる
605
00:49:33,239 --> 00:49:36,110
嫌いな人から受けた傷のせいで
606
00:49:36,110 --> 00:49:40,979
君を想ってくれる人の心まで無視するな
607
00:49:42,179 --> 00:49:44,049
ガンヒ
608
00:49:44,049 --> 00:49:46,120
頑張れ
609
00:49:46,120 --> 00:49:49,989
いつもハンガンヒのことが気がかりなファンより
610
00:50:34,770 --> 00:50:39,069
何をそんなに恐れ怖がっていたんだろう
611
00:50:39,069 --> 00:50:41,700
あなたからのファンレターに返事を書くのに
612
00:50:41,700 --> 00:50:46,710
こんなに時間が経ってしまいました
613
00:50:51,420 --> 00:50:52,589
ガンヒさんからだ!
614
00:50:52,589 --> 00:50:54,259
ハンガンヒ
615
00:50:54,259 --> 00:50:56,689
- ハンソリ イシヒョン
- 見せて
616
00:50:56,689 --> 00:50:57,830
どれどれ?
617
00:50:57,830 --> 00:50:58,989
- ママ
- 読んであげるから
618
00:50:58,989 --> 00:51:01,399
ソリ シヒョン こんにちは
619
00:51:01,399 --> 00:51:02,660
ガンヒおばちゃんよ
620
00:51:02,660 --> 00:51:04,469
本当にガンヒだわ
621
00:51:04,469 --> 00:51:08,200
今日はドングTVに特別なお手紙が届きました
622
00:51:08,200 --> 00:51:10,170
なんと
623
00:51:10,170 --> 00:51:12,310
はるばるアメリカから届いた
624
00:51:12,310 --> 00:51:15,380
女優ハンガンヒさんからの手紙です
625
00:51:15,380 --> 00:51:19,649
皆さんと一緒に読んでみましょう
626
00:51:19,649 --> 00:51:21,250
ヨンヒ
627
00:51:21,250 --> 00:51:23,370
ガンヒよ
628
00:51:23,370 --> 00:51:27,370
あなたに手紙を書くなんて久しぶりね
629
00:51:29,889 --> 00:51:31,489
ハンガンヒ
630
00:51:31,489 --> 00:51:33,259
チョンユンド
631
00:51:35,199 --> 00:51:37,399
正義の男 ユンド様へ
632
00:51:37,400 --> 00:51:39,699
ハンガンヒより
633
00:51:42,400 --> 00:51:47,110
女優を夢見た少女が今の場所にたどり着くまで
634
00:51:47,110 --> 00:51:51,739
長い間 皆さんはいつも
愛と応援を送り続けてくれました
635
00:51:51,739 --> 00:51:52,980
ガンヒさんだ
636
00:51:52,980 --> 00:51:57,449
一生忘れず感謝したいと思います
637
00:51:58,989 --> 00:52:00,959
またファンレターを送ってください
638
00:52:00,959 --> 00:52:04,560
時間がかかっても必ず返事を書きます
639
00:52:04,560 --> 00:52:06,759
お体に気をつけて
640
00:52:06,759 --> 00:52:09,199
ハンガンヒより
641
00:52:10,299 --> 00:52:14,900
ハンガンヒ
642
00:52:14,900 --> 00:52:17,839
6カ月後
643
00:52:19,270 --> 00:52:20,909
ニュース”ご招待”のコーナーです
644
00:52:20,909 --> 00:52:24,209
今日は特別ゲストをお招きしています
645
00:52:24,209 --> 00:52:27,349
1年ぶりに韓国に帰国した
女優ハンガンヒさんです
646
00:52:27,349 --> 00:52:29,250
ようこそいらっしゃいました
647
00:52:29,250 --> 00:52:31,250
こんにちは 女優ハンガンヒです
648
00:52:31,250 --> 00:52:32,719
まずは おめでとうございます
649
00:52:32,719 --> 00:52:35,089
チェ監督の"Head On"がカンヌで
650
00:52:35,089 --> 00:52:38,229
- 最高賞のパルムドールを受賞されましたね
- はい
651
00:52:38,229 --> 00:52:40,899
主演女優としてお喜びでしょう
652
00:52:40,899 --> 00:52:43,400
はい 本当にとても嬉しいです
653
00:52:43,400 --> 00:52:46,939
まだその瞬間を何度も思い起こしています
654
00:52:46,939 --> 00:52:51,270
はい しかしパルムドールを受賞したために
655
00:52:51,270 --> 00:52:55,110
ハンガンヒさんが主演女優賞候補だったのに
656
00:52:55,110 --> 00:52:57,080
受賞できず残念だという声も多いですね
657
00:52:57,080 --> 00:52:59,350
どうですか?やはり悔しいですよね?
658
00:52:59,350 --> 00:53:02,319
はい 少し残念です
659
00:53:02,319 --> 00:53:03,820
冗談です
660
00:53:03,820 --> 00:53:05,889
全然悔しいと思っていません
661
00:53:05,889 --> 00:53:10,359
パルムドールを受賞できたのは出演者や
662
00:53:10,359 --> 00:53:15,360
製作スタッフ全員の
努力と苦労の賜物だと思っています
663
00:53:15,360 --> 00:53:19,230
個人的に辛い時期に
この作品に出会ったんですが
664
00:53:19,230 --> 00:53:22,039
とても感慨深いです
665
00:53:22,039 --> 00:53:24,839
撮影のためにずいぶん長くアメリカに
いらっしゃいましたね
666
00:53:24,839 --> 00:53:26,679
- はい
- アメリカでの撮影中に
667
00:53:26,679 --> 00:53:29,480
直筆でファンレターの返事をしたことが
668
00:53:29,480 --> 00:53:31,880
- ずいぶん話題になりましたね
- はい
669
00:53:31,880 --> 00:53:34,820
返事を書いたのは何か理由があったんですか?
670
00:53:36,989 --> 00:53:39,149
ご存知の方もいるかもしれませんが
671
00:53:39,149 --> 00:53:44,159
私はファンレターを読むのが苦手だったんですが
672
00:53:44,159 --> 00:53:46,459
今も克服中なんですが
673
00:53:46,459 --> 00:53:49,960
私がアメリカにいる間
あるファンの方が
674
00:53:49,960 --> 00:53:53,899
ファンレターを録音して送ってくださったんです
675
00:53:53,899 --> 00:53:56,869
- ありがたいファンですね
- はい
676
00:53:56,869 --> 00:54:02,110
その方は私にずい分長い間
677
00:54:02,110 --> 00:54:07,450
心変わりしない人もいると
教えてくれたファンでした
678
00:54:07,450 --> 00:54:10,090
私が元気か気にかけてくれて
679
00:54:10,090 --> 00:54:13,759
世間で言われている
ハンガンヒではなく本当の私の姿
680
00:54:13,759 --> 00:54:16,830
本当のハンガンヒを知りたいと
言ってくれたファンでした
681
00:54:16,830 --> 00:54:20,290
そういう背景があったんですね
682
00:54:20,330 --> 00:54:21,830
はい
683
00:54:21,830 --> 00:54:25,269
その録音されたファンレターを聞いていたら
684
00:54:25,270 --> 00:54:31,600
ずっと応援してくれるファンの方々の
気持ちを実感したんです
685
00:54:31,600 --> 00:54:33,939
そういう気持ちを知り
686
00:54:33,939 --> 00:54:38,080
私も真心をお届けしたいと
思うようになりました
687
00:54:38,080 --> 00:54:39,809
そうですか
688
00:54:56,870 --> 00:54:58,470
やあ
689
00:55:01,760 --> 00:55:06,040
”Head On”
690
00:55:06,040 --> 00:55:07,879
ハンガンヒさん?
691
00:55:07,879 --> 00:55:10,209
ハンガンヒのマネージャー
692
00:55:28,000 --> 00:55:29,760
ユナ
693
00:55:31,770 --> 00:55:34,529
ハンガンヒのファン
694
00:55:46,949 --> 00:55:48,480
え?
695
00:55:50,089 --> 00:55:53,790
いえ そうじゃなくて
たぶん写真のアングルのせいで
696
00:55:53,790 --> 00:55:56,589
唇はついて―
697
00:55:56,589 --> 00:55:58,790
唇はついてないと思いますよ
698
00:55:58,790 --> 00:56:00,230
ハンガンヒ 一般人と熱愛発覚
699
00:56:00,230 --> 00:56:02,000
記者さん
700
00:56:02,000 --> 00:56:06,330
友達ならこれくらいの
スキンシップ当たり前じゃない?
701
00:56:06,330 --> 00:56:08,310
キスじゃなくて
702
00:56:08,310 --> 00:56:10,480
フランス式
703
00:56:11,160 --> 00:56:13,070
挨拶
704
00:56:13,070 --> 00:56:17,509
徳寿宮の石垣道には
”恋人たちが石垣道を歩けば”
705
00:56:17,509 --> 00:56:19,649
別れるという噂があるんだ
706
00:56:19,649 --> 00:56:21,480
- 本当?
- うん
707
00:56:21,480 --> 00:56:22,780
じゃあだめじゃん
708
00:56:22,780 --> 00:56:24,890
だから僕たちは走ろう
709
00:56:24,890 --> 00:56:26,649
行くぞ
710
00:56:29,789 --> 00:56:33,730
子供の頃ファンレターを書いたことがあります
711
00:56:33,730 --> 00:56:37,229
書いては消し を何度も繰り返し
712
00:56:37,229 --> 00:56:39,429
知ってる限りの最高の言葉を並べ
713
00:56:39,429 --> 00:56:43,100
真心を込めて手紙を書きました
714
00:56:44,770 --> 00:56:46,140
どうですか
715
00:56:46,140 --> 00:56:47,109
食べる?
716
00:56:47,109 --> 00:56:48,609
こんにちは
717
00:56:48,609 --> 00:56:50,980
飴?これください
718
00:56:50,980 --> 00:56:55,280
ある日 意地悪なコメントに苦しんだ
というインタビューを読みました
719
00:56:55,280 --> 00:56:58,490
すぐに駆けつけて伝えたかった
720
00:56:58,490 --> 00:57:00,620
”どうして悪いコメントだけ読むの?”
721
00:57:00,620 --> 00:57:03,559
”僕のファンレターを読んでないの?”
722
00:57:04,630 --> 00:57:09,489
君を嫌う人より大好きだという
ファンのほうがたくさんいるのに
723
00:57:09,489 --> 00:57:12,599
これと…
724
00:57:12,599 --> 00:57:14,799
これ
725
00:57:16,739 --> 00:57:22,040
まだ結婚はしてないけど
可愛い娘が見えるわ
726
00:57:24,609 --> 00:57:26,549
何食べる?
727
00:57:27,580 --> 00:57:29,580
- コプチャンはどう?
- コプチャン?いいね
728
00:57:29,580 --> 00:57:31,919
- 鶏足は?
- 両方食べよう
729
00:57:31,919 --> 00:57:33,789
両方とも食べれる?
730
00:57:33,789 --> 00:57:36,390
こんにちは ファンなんですが
サインしてもらえませんか?
731
00:57:36,390 --> 00:57:37,659
お名前は?
732
00:57:37,659 --> 00:57:40,030
- アラムです
- アラムさんね
733
00:57:40,030 --> 00:57:41,359
いち に さん
734
00:57:41,359 --> 00:57:45,000
僕たちも撮ってもらえませんか?
735
00:57:48,799 --> 00:57:51,040
いち に さん
736
00:57:54,839 --> 00:57:56,609
本当?
737
00:57:56,609 --> 00:57:59,609
本当にすぐ伝えに行きたいと思ったの?
738
00:57:59,609 --> 00:58:00,950
そうだよ
739
00:58:00,950 --> 00:58:03,219
99の賞賛よりも
740
00:58:03,219 --> 00:58:07,049
1つの悪口のせいで
眠れなくなったと書いてあって
741
00:58:07,049 --> 00:58:09,819
本当に伝えに行きたいと思った
742
00:58:17,270 --> 00:58:19,770
君は誰よりも大切で
743
00:58:19,770 --> 00:58:23,700
愛される価値のある人だって
744
00:58:25,710 --> 00:58:28,270
愛してる
745
00:58:28,270 --> 00:58:30,039
ハンガンヒ
746
00:58:43,370 --> 00:58:48,410
チャンネルマネージャー:mafec4b
747
00:58:48,410 --> 00:58:53,380
セグメント:kitty100 , hana_860
748
00:58:53,380 --> 00:58:58,410
英語翻訳・編集:SignsofSerendipity , monstertop
749
00:58:58,410 --> 00:59:03,380
日本語字幕:Katyco
750
00:59:34,679 --> 00:59:36,670
ちょっと待って
751
00:59:36,670 --> 00:59:40,750
- 愛してるって言った時 右か左どっち見た?
- どっちって?
752
00:59:40,750 --> 00:59:44,480
愛してるって言ったときに
右か左のどっち見たの?
753
00:59:44,480 --> 00:59:47,819
告白するときに
キョロキョロなんかしないよ
754
00:59:47,819 --> 00:59:49,020
もう 見てなかった!
755
00:59:49,020 --> 00:59:52,059
もう一回やって
最初から
756
00:59:52,059 --> 00:59:53,160
やだね
757
00:59:53,160 --> 00:59:55,529
え?ねえ
758
00:59:55,529 --> 00:59:57,830
そこからもう一回やってよ
759
00:59:57,830 --> 01:00:01,269
愛される価値があるってとこから
760
01:00:01,269 --> 01:00:04,140
ねえ もう一回
761
01:00:05,569 --> 01:00:08,670
- 可愛いから許す
- ほんと?
762
01:00:08,670 --> 01:00:10,780
ここからね 私を見て
763
01:00:10,780 --> 01:00:12,050
君は誰よりも大切で
764
01:00:12,050 --> 01:00:13,880
ちゃんと見て言ってよ
765
01:00:13,880 --> 01:00:16,379
君の目を見て…
766
01:00:22,240 --> 01:00:28,870
♫ If we could have just one more chance again ♫
767
01:00:28,870 --> 01:00:33,610
♫ I'll never let you drift away ♫
768
01:00:33,610 --> 01:00:40,580
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
769
01:00:40,580 --> 01:00:44,920
♫ I want to be in your arms ♫
770
01:00:44,920 --> 01:00:50,600
♫ Even if it all fades away ♫
771
01:00:50,600 --> 01:00:54,050
♫ I want to be around you ♫
772
01:00:54,050 --> 01:00:58,290
♫ Are you far away? ♫
773
01:00:59,159 --> 01:01:02,429
ご視聴ありがとうございました
774
01:01:08,390 --> 01:01:15,610
字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬
775
01:01:15,610 --> 01:01:21,270
♫ You're shedding light on me like a shining star ♫
776
01:01:21,279 --> 01:01:24,119
またファンレターを送ってください
時間がかかっても必ず返事を書きます
777
01:01:24,119 --> 01:01:25,350
ハンガンヒより
778
01:01:25,350 --> 01:01:28,870
ファンレターを送ってください
779
01:01:28,870 --> 01:01:35,570
♫ If we could have just one more chance again ♫
780
01:01:35,570 --> 01:01:41,290
♫ I'll never let you drift away ♫
781
01:01:43,640 --> 01:01:50,520
♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫
782
01:01:50,520 --> 01:01:54,700
♫ I want to be in your arms ♫
783
01:01:54,700 --> 01:02:00,500
♫ Even if it all fades away ♫
784
01:02:00,500 --> 01:02:04,030
♫ I want to be around you ♫
785
01:02:04,030 --> 01:02:08,280
♫ Are you far away? ♫
786
01:02:08,280 --> 01:02:13,800
♫ Through the night and day, hold me down ♫