1 00:00:05,140 --> 00:00:07,780 こんなに簡単に気持ちが変わるなら 2 00:00:07,780 --> 00:00:10,450 そんな程度の気持ちなら 3 00:00:10,450 --> 00:00:13,220 最初から好きにならなきゃいいのに 4 00:00:14,620 --> 00:00:18,150 ガンヒ 人がそうするのは 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,460 理解しようとするのはやめて 6 00:00:21,329 --> 00:00:24,400 私は実の母親であろうと 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,259 友達だろうと 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,999 私好きになってくれるファンでも 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,340 結局みんなそうなったの 10 00:00:34,350 --> 00:00:41,370 字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬 11 00:00:45,449 --> 00:00:46,879 あんたは? 12 00:00:48,049 --> 00:00:53,520 あんたは
一生変わらないって約束できる? 13 00:01:05,040 --> 00:01:08,069 いいの
もう行って 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,450 ガンヒ 15 00:01:16,450 --> 00:01:18,480 大丈夫? 16 00:01:28,389 --> 00:01:30,530 大丈夫? 17 00:01:31,959 --> 00:01:33,530 大丈夫よ 18 00:01:35,270 --> 00:01:38,270 第4話 19 00:01:45,379 --> 00:01:47,039 入って 20 00:01:53,479 --> 00:01:55,489 どうして入らないの? 21 00:02:07,100 --> 00:02:10,229 ユナが退院するまで
誰も使ってないから遠慮なく泊って 22 00:02:10,229 --> 00:02:14,150 そこがユナの部屋で
こっちが僕の部屋 23 00:02:14,150 --> 00:02:15,709 僕の部屋で寝るといい 24 00:02:15,709 --> 00:02:18,139 そっちのベッドのほうが使いやすいと思う 25 00:02:21,479 --> 00:02:24,780 泊めてほしいと
頼んでるわけじゃないんだけど 26 00:02:24,780 --> 00:02:26,780 でも行く所ないだろ 27 00:02:26,780 --> 00:02:29,489 だから来たんじゃないのか? 28 00:02:39,759 --> 00:02:43,169 だいたいのものはあるから
適当にやって 29 00:02:47,210 --> 00:02:49,940 ファンレターの埋め合わせとして
これくらいさせてくれよ 30 00:02:49,940 --> 00:02:52,139 僕も気が楽になる 31 00:02:53,379 --> 00:02:55,150 なにもかも 32 00:02:56,680 --> 00:03:01,020 あんたがファンレターだなんだと
私の人生に割り込んできたせいよ 33 00:03:03,249 --> 00:03:04,860 わかった? 34 00:03:16,469 --> 00:03:19,270 確かに行くところはないんだけど 35 00:03:20,140 --> 00:03:22,340 あんたのとこに来たの 36 00:03:24,240 --> 00:03:27,180 他に思いつく人がいなくて 37 00:03:30,420 --> 00:03:35,450 あちこち聞いてまわって
行きついたわけじゃないの 38 00:03:42,529 --> 00:03:44,930 マネージャーさんが来たみたいだ 39 00:03:52,539 --> 00:03:54,769 - はい メールします
- わかりました 40 00:03:54,769 --> 00:03:58,309 それから僕が一緒にいるわけにいかないので 41 00:03:58,309 --> 00:04:01,950 食事をしてるか
時々確認してあげてください 42 00:04:01,950 --> 00:04:04,520 もちろんです
僕はマネージャーですから 43 00:04:04,520 --> 00:04:06,450 - ご心配なく
- ありがとうございます 44 00:04:06,450 --> 00:04:08,790 202号室さん 出前です 45 00:04:08,790 --> 00:04:11,819 - 注文してませんが…
- 僕が頼みました 46 00:04:13,860 --> 00:04:16,359 さようなら 47 00:04:17,860 --> 00:04:19,500 ガンヒさんが好きなものです 48 00:04:19,500 --> 00:04:22,000 ストレスには辛いもの 49 00:04:23,199 --> 00:04:26,639 でも今ガンヒはそういうの食べる気分じゃ― 50 00:04:26,640 --> 00:04:29,670 - 痛い!
- 出前きた? 51 00:04:33,780 --> 00:04:35,709 じゃあね ジョンソク 52 00:04:38,679 --> 00:04:40,480 僕も行きます 53 00:04:41,620 --> 00:04:43,960 このにおいヤバイね 54 00:04:43,960 --> 00:04:45,620 チーズもトッピングした? 55 00:04:45,620 --> 00:04:49,059 もちろんですよ 56 00:04:50,459 --> 00:04:52,729 美味しかった 57 00:04:53,930 --> 00:04:55,499 わあ 58 00:04:56,970 --> 00:04:59,839 生き返った 59 00:05:06,480 --> 00:05:08,379 出さなきゃ負けよ ジャンケンポン 60 00:05:08,379 --> 00:05:10,249 やった! 61 00:05:10,249 --> 00:05:11,780 負けた人が片付けるんでしょ? 62 00:05:11,780 --> 00:05:13,990 違う 勝った人が叩かれるの 63 00:05:13,990 --> 00:05:15,650 片付けて 64 00:05:17,319 --> 00:05:19,659 ごちそうさま 65 00:05:19,659 --> 00:05:21,960 殆ど食べたくせに 66 00:05:26,499 --> 00:05:27,799 ヌナ 行きますね 67 00:05:27,799 --> 00:05:29,529 何かあったら連絡くださいね 68 00:05:29,529 --> 00:05:32,170 - わかったわ
- はい 69 00:05:38,309 --> 00:05:40,309 はい 代表 70 00:05:40,309 --> 00:05:42,780 ヌナは大丈夫ですよ 71 00:05:42,780 --> 00:05:44,919 問題なさそうです 72 00:05:44,919 --> 00:05:46,380 ご心配なく 73 00:05:46,380 --> 00:05:48,319 連絡します はい 74 00:05:48,319 --> 00:05:49,590 はい 75 00:05:49,590 --> 00:05:51,589 わかりました 76 00:05:51,589 --> 00:05:54,319 はい 77 00:06:11,310 --> 00:06:13,339 謝罪しろ! 78 00:06:13,339 --> 00:06:15,549 謝罪しろよ! 79 00:06:15,549 --> 00:06:18,179 行って! 80 00:06:19,079 --> 00:06:21,250 やめてくださいよ! 81 00:06:22,790 --> 00:06:24,559 なんだよ もう 82 00:06:25,959 --> 00:06:28,030 油性ペン使ったな 83 00:06:28,059 --> 00:06:31,330 ところで いつまでも黙ってるなんて 84 00:06:31,330 --> 00:06:34,300 何か後ろめたいことがあるんでしょうか? 85 00:06:35,899 --> 00:06:37,669 後ろめたいって? 86 00:06:37,669 --> 00:06:42,539 代表もどんな学生だったか知りませんよね? 87 00:06:51,979 --> 00:06:55,150 クヘリは?
まだ連絡つかないの? 88 00:06:55,150 --> 00:06:56,920 ああ それが… 89 00:06:56,920 --> 00:06:59,120 連絡はしてきたんですが 90 00:06:59,120 --> 00:07:01,680 うん 何て? 91 00:07:01,680 --> 00:07:03,959 パニック障害があるらしくて 92 00:07:03,959 --> 00:07:06,599 それでちょっと厄介なことに 93 00:07:09,470 --> 00:07:14,170 でもSNSに写真をアップするくらい
元気なわけね 94 00:07:17,879 --> 00:07:20,310 ヘリは今ラジオ局に来ました 95 00:07:20,310 --> 00:07:24,180 これからも素直で明るいヘリにご期待ください 96 00:07:24,180 --> 00:07:25,819 絶対ね 97 00:07:25,819 --> 00:07:27,849 ”いいね” 98 00:07:36,270 --> 00:07:39,470 ヘリさん この前は本当にごめんなさい 99 00:07:39,470 --> 00:07:42,770 ハンガンヒと友達かなんて聞いちゃうなんて 100 00:07:42,770 --> 00:07:45,969 今まで辛かったでしょうね 101 00:07:45,969 --> 00:07:49,509 知らなかったんですから
しょうがないです 102 00:07:53,809 --> 00:07:55,609 一日二回 食後に2錠 103 00:07:56,350 --> 00:07:57,880 もしかして 104 00:07:57,880 --> 00:07:59,680 パニック障害の薬? 105 00:07:59,680 --> 00:08:01,349 はい 106 00:08:02,120 --> 00:08:04,249 どうしたの? 107 00:08:04,249 --> 00:08:09,490 収録の前に飲んだほうが良さそうです 108 00:08:09,490 --> 00:08:11,099 ああ 水ね 109 00:08:11,099 --> 00:08:14,059 すぐに水を持ってくるから待ってて 110 00:08:14,059 --> 00:08:15,270 水ね 111 00:08:15,270 --> 00:08:17,200 水 水 112 00:08:26,980 --> 00:08:29,210 違うって言っただろ 113 00:08:29,210 --> 00:08:31,380 僕のほうが上手 114 00:08:31,380 --> 00:08:33,980 私も上手だよ 115 00:08:44,129 --> 00:08:47,459 あら ハンガンヒだわ 116 00:09:21,769 --> 00:09:24,229 わあ 何なの? 117 00:09:24,229 --> 00:09:26,199 出前ばかりだと体に良くないから 118 00:09:26,199 --> 00:09:28,810 家庭料理が好きって言ってただろ 119 00:09:35,379 --> 00:09:36,949 - ところでガンヒ
- うん? 120 00:09:36,949 --> 00:09:40,719 買い物に行くとあちこちに”ハンガンヒ”だ 121 00:09:40,719 --> 00:09:42,889 君の顔がついてない商品を
見つけるのが難しいくらいだ 122 00:09:42,889 --> 00:09:44,960 当然よ 123 00:09:44,960 --> 00:09:48,460 ”ハンガンヒのCMから始まる一日” 124 00:09:48,460 --> 00:09:50,129 っていうの聞いたことない? 125 00:09:50,129 --> 00:09:52,330 50% オフ 126 00:09:58,899 --> 00:10:00,840 どうした? 127 00:10:00,840 --> 00:10:03,609 もうこれは買わないで 128 00:10:03,609 --> 00:10:05,240 これは美味しくないの 129 00:10:05,240 --> 00:10:08,209 CMで美味しそうにしてるじゃん 130 00:10:08,879 --> 00:10:10,579 演技だから 131 00:10:12,019 --> 00:10:14,700 この機会に広告契約を整理して 132 00:10:14,700 --> 00:10:17,420 責任あるブランドの顔になろうかと思ってる 133 00:10:17,420 --> 00:10:22,189 実は母さんの借金のために
オファーは全て受けてきたの 134 00:10:29,429 --> 00:10:31,539 - ちょっと
- 何? 135 00:10:31,539 --> 00:10:32,799 私がやるから 136 00:10:32,799 --> 00:10:34,370 いいよ 僕がやるよ 137 00:10:34,370 --> 00:10:36,170 ううん 私がやる 138 00:10:36,170 --> 00:10:37,469 渡して 139 00:10:37,469 --> 00:10:40,720 - どうしたんだ?
- どうして? 140 00:10:40,720 --> 00:10:44,279 だってそこに何かあるわけでも… 141 00:11:24,290 --> 00:11:26,520 ハンガンヒ! 142 00:11:30,759 --> 00:11:33,429 頼むからって言うから泊ってるのに 143 00:11:33,429 --> 00:11:35,299 ちょっと散らかしただけで追い出すわけ? 144 00:11:35,299 --> 00:11:37,299 誰かにばったり会ったらどうすんの? 145 00:11:37,299 --> 00:11:39,599 私は韓流スター ハンガンヒなのよ! 146 00:11:51,919 --> 00:11:54,020 アヨンさんかな? 147 00:11:58,260 --> 00:12:00,220 ハンガンヒ 148 00:12:00,220 --> 00:12:01,559 何? 149 00:12:01,559 --> 00:12:04,389 来るならそう言えばいいのに 150 00:12:06,599 --> 00:12:08,270 何? 151 00:12:08,299 --> 00:12:12,330 なんでこんなに窓を暗くしてるの? 152 00:12:12,330 --> 00:12:14,540 芸能人のつもりなの? 153 00:12:14,540 --> 00:12:16,640 暗くて何も見えない 154 00:12:16,640 --> 00:12:18,410 ちょっとおばさん 155 00:12:18,440 --> 00:12:20,310 すいません 156 00:12:20,310 --> 00:12:23,080 チラシは挟まないでください 157 00:12:23,080 --> 00:12:26,349 ちょっと ねえ おばさん 158 00:12:26,349 --> 00:12:28,990 人の車によりかからないで 159 00:12:28,990 --> 00:12:31,860 ねえ どちらさま? 160 00:12:35,259 --> 00:12:36,930 女優ですけど 161 00:12:38,200 --> 00:12:41,029 あら 何それ 162 00:12:41,029 --> 00:12:44,070 ヒソン高校35回卒業式 163 00:12:53,080 --> 00:12:56,050 ジョンソク 気楽にして
お姉さんみたいな人よ 164 00:12:56,050 --> 00:12:58,549 ああ 楽にしてるよ 165 00:12:58,549 --> 00:13:00,979 気まずそう… 166 00:13:00,979 --> 00:13:05,290 うちのガンヒにどういうつもりでいるのかしら? 167 00:13:05,290 --> 00:13:07,359 え? 168 00:13:08,460 --> 00:13:13,929 家に連れて来るっていうのは
理由があるでしょう 169 00:13:13,929 --> 00:13:16,870 私が行くところなくて来たのよ 170 00:13:19,340 --> 00:13:20,740 どうして行くところがないの? 171 00:13:20,740 --> 00:13:22,970 うちでもいいしフンの家でもいいじゃない 172 00:13:22,970 --> 00:13:25,010 今お義母さんがいるって言ってたじゃない 173 00:13:25,010 --> 00:13:27,510 うちに来てほしくないとも言ったし 174 00:13:33,949 --> 00:13:37,190 口閉じて果物でも食べてて ほら 175 00:13:37,190 --> 00:13:39,540 - 早く食べなさい
- どうやって口閉じて食べるの? 176 00:13:39,540 --> 00:13:40,990 この子は ほんとに 177 00:13:40,990 --> 00:13:43,660 - ほら
- 代表 178 00:13:46,029 --> 00:13:49,429 私と娘は今病院に寝泊まりしてるんです 179 00:13:49,429 --> 00:13:52,200 だから普段は誰もいないんです 180 00:13:52,200 --> 00:13:57,240 事態が落ち着いたらガンヒはすぐに帰します 181 00:13:58,240 --> 00:14:00,940 じゃあ まあ… 182 00:14:03,980 --> 00:14:07,220 ところでここは持ち家なの? 183 00:14:07,220 --> 00:14:08,950 なんでそんなことを? 184 00:14:08,950 --> 00:14:10,630 あ はい 185 00:14:10,630 --> 00:14:12,480 持ち家です 186 00:14:12,480 --> 00:14:14,020 ふーん 187 00:14:15,960 --> 00:14:17,959 じゃあ仕事は? 188 00:14:18,540 --> 00:14:21,790 今は夜に代行運転をしています 189 00:14:21,790 --> 00:14:23,929 昼間は娘を看なきゃいけないので 190 00:14:23,929 --> 00:14:26,799 キム監督と喧嘩になったときあったでしょ 191 00:14:26,799 --> 00:14:28,470 あの日ジョンソクが運転してくれたの 192 00:14:28,470 --> 00:14:30,440 なるほどね 193 00:14:30,440 --> 00:14:34,040 それで子供が病気になる前は何してたの? 194 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 弁護士をやっていました 195 00:14:36,910 --> 00:14:39,419 米農家? 196 00:14:42,119 --> 00:14:46,789 弁護士 です 197 00:14:46,789 --> 00:14:49,060 ジョンソクはソウル大卒よ 198 00:14:49,060 --> 00:14:51,659 ソウル大法学部の首席 199 00:14:54,929 --> 00:14:57,429 第49回司法研修性修了式 200 00:14:58,570 --> 00:15:01,270 わあ やだもう 201 00:15:01,270 --> 00:15:02,710 ティッシュ! 202 00:15:02,710 --> 00:15:06,279 - 渡しても?
- はい 203 00:15:09,480 --> 00:15:12,219 なんでそうやってるの? 204 00:15:12,219 --> 00:15:14,940 気まずいの? 205 00:15:14,940 --> 00:15:16,250 - 果物をどうぞ
- はい 206 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 そうだわ これも 207 00:15:18,150 --> 00:15:20,360 何がお好きかわからなくて 208 00:15:20,360 --> 00:15:22,130 ありがとうございます 209 00:15:24,360 --> 00:15:26,759 これ美味しいわ どこで買ったの? 210 00:15:26,759 --> 00:15:28,499 黙ってて 211 00:15:34,269 --> 00:15:37,510 病院に行くなら一緒に行きましょう
送りますよ 212 00:15:38,639 --> 00:15:41,079 ありがとうございます 213 00:15:41,079 --> 00:15:44,149 オンニ ジョンソクは
私と食事してから行くから 214 00:15:44,149 --> 00:15:46,520 - 食事?
- 晩ご飯よ 215 00:15:46,520 --> 00:15:48,979 - じゃあね 気をつけてね
- ちょっと! 216 00:15:48,979 --> 00:15:51,360 ねえ ちょっと! 217 00:15:51,360 --> 00:15:53,219 ガンヒ 218 00:15:54,019 --> 00:15:55,829 あの子ったら 219 00:15:55,829 --> 00:15:58,860 一人でご飯食べたくないから 220 00:16:03,169 --> 00:16:04,730 おいで 221 00:16:10,870 --> 00:16:16,110 アヨンさんは楽しい人なんだけど
今日は緊張してたみたい 222 00:16:16,110 --> 00:16:18,120 良い人そうだったよ 223 00:16:18,120 --> 00:16:19,820 そう? 224 00:16:23,820 --> 00:16:25,490 - ほんとに美味しい
- お世辞じゃなく? 225 00:16:25,490 --> 00:16:27,319 うん 226 00:16:27,319 --> 00:16:30,629 今日の秘密兵器 227 00:16:30,629 --> 00:16:32,959 最近ユナのパパを見かけないわね 228 00:16:32,959 --> 00:16:34,029 そうね 229 00:16:34,029 --> 00:16:37,600 いつもユナのそばにいたのに
どうしたのかしら 230 00:16:37,600 --> 00:16:39,470 いやあ男なんだから 231 00:16:39,470 --> 00:16:41,669 いや人間なんだから時には
そういうこともあるでしょ 232 00:16:41,669 --> 00:16:45,440 あら ユナのパパは彼女ができたの? 233 00:16:45,440 --> 00:16:47,609 ハンガンヒじゃないって言ったでしょ 234 00:16:47,609 --> 00:16:49,149 ハンガンヒ? 235 00:16:49,149 --> 00:16:52,580 学校のいじめ問題があったでしょ 236 00:16:52,580 --> 00:16:54,249 ハンガンヒがここに来たのよ 237 00:16:54,249 --> 00:17:00,520 そしてハンガンヒが走っていくと
ユナパパが追いかけたの 238 00:17:00,520 --> 00:17:02,159 びっくりしたんだから 239 00:17:02,159 --> 00:17:05,600 ハンガンヒがいなくなったっていう記事が出たとき 240 00:17:05,600 --> 00:17:09,070 ユナパパが自分の家に連れて行ったのかと思ったわ 241 00:17:15,439 --> 00:17:17,740 まさか ドラマの見過ぎでしょう 242 00:17:17,740 --> 00:17:20,279 ハンガンヒがジョンソクと付き合うはずないでしょ 243 00:17:20,279 --> 00:17:21,880 そうよね 244 00:17:21,880 --> 00:17:25,279 ほらね ハンガンヒが子持ちと付き合うと思う? 245 00:17:25,279 --> 00:17:27,319 - でも…
- どうしてないの? 246 00:17:27,319 --> 00:17:29,419 この前見たときお似合いだと思ったのよ 247 00:17:29,419 --> 00:17:32,689 それにここだけの話 248 00:17:32,689 --> 00:17:36,960 ユナのパパはユナがいなかったら完璧でしょ 249 00:17:36,960 --> 00:17:39,559 だけどユナがいるわ 250 00:17:39,559 --> 00:17:42,000 - わかってるわよ
- うまくいかないって 251 00:17:42,000 --> 00:17:44,270 二人とも変ですよね 252 00:17:44,270 --> 00:17:46,070 ユナがお荷物みたいな言い方じゃないですか 253 00:17:46,070 --> 00:17:47,770 何言ってるのよ 254 00:17:47,770 --> 00:17:49,069 初めてじゃないですよね 255 00:17:49,069 --> 00:17:50,010 シヒョン ソリ おかえり 256 00:17:50,010 --> 00:17:50,940 うん 257 00:17:50,940 --> 00:17:53,109 おい ユナは? 258 00:17:54,550 --> 00:17:56,280 ユナはさっき行っちゃったよ 259 00:17:56,280 --> 00:17:57,650 さっき出て行ったよ 260 00:17:57,679 --> 00:17:59,019 何? 261 00:18:02,020 --> 00:18:03,750 どこに? 262 00:18:13,399 --> 00:18:16,800 - 美味しそう
- とってあげるよ 263 00:18:37,289 --> 00:18:38,789 本当に美味しい 264 00:18:38,790 --> 00:18:40,560 とってあげる 265 00:18:40,560 --> 00:18:43,360 今度はもっと大きいのを… 266 00:18:43,360 --> 00:18:47,099 でもこうしてたら
新婚みたいじゃない? 267 00:18:47,099 --> 00:18:48,470 え? 268 00:18:49,600 --> 00:18:51,299 冗談よ 269 00:18:51,299 --> 00:18:53,939 そんな顔しないでよ 270 00:18:54,910 --> 00:18:59,869 いやだって 新婚って
どんな気分かなと思って 271 00:18:59,869 --> 00:19:01,610 一度もないから 272 00:19:01,610 --> 00:19:02,849 私だってないわよ 273 00:19:02,849 --> 00:19:05,419 なんで?ドラマでやってるだろ 274 00:19:05,419 --> 00:19:10,050 ウェディングドレス姿も
3回は見たような気がするよ 275 00:19:10,050 --> 00:19:11,920 3回だけってことはないと思うわ 276 00:19:11,920 --> 00:19:13,690 4回は着たかな 277 00:19:13,690 --> 00:19:18,230 チェッ 僕は一度もないのに 278 00:19:18,930 --> 00:19:21,929 撮影でいろんな結婚式もやったわよ 279 00:19:21,929 --> 00:19:24,130 質問があったらいつでもどうぞ 280 00:19:24,130 --> 00:19:25,699 いいよ 281 00:19:25,699 --> 00:19:28,670 僕は伝統的な結婚式で韓服を着るよ 282 00:19:28,670 --> 00:19:30,100 伝統的? 283 00:19:30,100 --> 00:19:32,060 それはやったことないわ 284 00:19:34,970 --> 00:19:36,480 そう? 285 00:19:38,449 --> 00:19:41,150 それはやってないんだね 286 00:19:50,430 --> 00:19:52,099 ちょっと待って 287 00:19:54,159 --> 00:19:55,300 ああ ユンド 288 00:19:55,300 --> 00:19:57,369 ジョンソク 大変だ 289 00:19:57,369 --> 00:19:59,539 ユナがいなくなったんだ 290 00:20:05,379 --> 00:20:07,109 ユナ! 291 00:20:21,489 --> 00:20:24,860 - いたか?
- いいや 292 00:20:24,860 --> 00:20:26,529 いないの? 293 00:20:26,529 --> 00:20:28,000 あっちにもいなかったわ 294 00:20:28,000 --> 00:20:30,670 どこに行ったんだ 295 00:20:30,670 --> 00:20:33,199 まさか外出したとか? 296 00:20:36,550 --> 00:20:38,770 5階 屋上庭園 297 00:20:41,780 --> 00:20:43,310 まさか 298 00:20:52,159 --> 00:20:53,889 バンユナ 299 00:20:55,229 --> 00:20:57,029 パパ? 300 00:20:58,959 --> 00:21:00,960 どうして一人で来たんだ? 301 00:21:00,960 --> 00:21:02,529 パパ どうしたの? 302 00:21:02,529 --> 00:21:05,170 危ないから夜は来ちゃだめだって
書いてあるだろ 303 00:21:05,170 --> 00:21:07,200 ジョンソク とりあえず下に降りよう 304 00:21:07,200 --> 00:21:09,210 どうして一人で来たんだ 305 00:21:10,039 --> 00:21:12,309 何しにきたんだ? 306 00:21:14,639 --> 00:21:16,110 どうして怒鳴るの? 307 00:21:16,110 --> 00:21:18,180 パパだってここに来てたじゃん 308 00:21:18,180 --> 00:21:21,449 一人でここに来てたじゃん 309 00:21:21,449 --> 00:21:23,020 何? 310 00:21:46,940 --> 00:21:48,579 ごめん 311 00:21:49,309 --> 00:21:54,420 私が一緒にご飯食べようって言ったから 312 00:21:55,890 --> 00:21:59,289 最近ほんとにどうかしちゃってるわ 313 00:21:59,289 --> 00:22:02,219 本当に僕の言うこと聞いてないんだな 314 00:22:03,029 --> 00:22:06,060 君のせいじゃなくて僕のせいだってば 315 00:22:07,100 --> 00:22:11,229 ファンレターの件も
今日のことも 316 00:22:11,229 --> 00:22:12,870 それに 317 00:22:14,470 --> 00:22:16,239 あの日も 318 00:22:19,310 --> 00:22:22,750 スンヨンさんのお孫さんが
ここに入院してるのよ 319 00:22:22,750 --> 00:22:27,579 弁護士の息子さんが仕事に行けるように
交代で看病してたの 320 00:22:28,219 --> 00:22:30,790 ずっと息子さんを支えてきたのよ 321 00:22:30,790 --> 00:22:34,390 子供たちが心配で
放っておけなかったでしょうね 322 00:22:35,090 --> 00:22:38,660 悲しいわね 323 00:23:36,120 --> 00:23:38,190 パパ 324 00:23:41,959 --> 00:23:44,430 パパ 325 00:23:45,400 --> 00:23:47,460 パパ 326 00:24:25,439 --> 00:24:28,000 ごめん 327 00:24:46,120 --> 00:24:47,920 それで? 328 00:24:50,290 --> 00:24:55,329 去年うちの母の葬式のあと 329 00:24:55,329 --> 00:24:57,800 自分と約束したんだ 330 00:24:59,040 --> 00:25:03,410 ユナにとっていい父親になるって 331 00:25:03,410 --> 00:25:09,410 ユナの側を片時も離れず
スーパーマンみたいな父親になるって 332 00:25:11,080 --> 00:25:15,779 だけどその約束も最近忘れてたよ 333 00:25:15,779 --> 00:25:17,750 忘れてたの? 334 00:25:17,750 --> 00:25:19,319 どうして? 335 00:25:20,319 --> 00:25:22,029 遊びたくて 336 00:25:22,029 --> 00:25:24,250 遊びたかったの? 337 00:25:24,929 --> 00:25:26,499 そうだ 338 00:25:27,399 --> 00:25:29,629 ダメなのに 339 00:25:31,939 --> 00:25:34,639 君にまた出会ったら 340 00:25:34,639 --> 00:25:37,939 またあの頃に戻った気がしたんだ 341 00:25:37,939 --> 00:25:42,610 だから学校にも行ったし
一緒に食事もした 342 00:25:42,610 --> 00:25:45,920 一緒に食事しながら冗談を言ったり 343 00:25:45,920 --> 00:25:52,850 短い時間だけど君と一緒に
楽しく過ごしたかった 344 00:25:56,329 --> 00:25:59,529 父親だということを忘れて 345 00:26:03,129 --> 00:26:07,669 これも変わったっていうことになるのかな 346 00:26:10,640 --> 00:26:12,179 ガンヒ 347 00:26:14,810 --> 00:26:17,079 悪いんだけど 348 00:26:20,680 --> 00:26:23,990 もう会うのはやめよう 349 00:26:28,459 --> 00:26:30,860 そうするしかない 350 00:27:15,210 --> 00:27:21,950 ♫ Anytime, I'll be there ♫ 351 00:27:21,950 --> 00:27:28,040 ♫ Here I always stand for you anyway ♫ 352 00:27:28,040 --> 00:27:35,200 ♫ And everywhere, you shine a light ♫ 353 00:27:35,200 --> 00:27:41,690 ♫ But I end up wondering where you hide ♫ 354 00:27:42,980 --> 00:27:49,700 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 355 00:27:49,700 --> 00:27:54,370 ♫ I'll never let you drift away ♫ 356 00:27:54,370 --> 00:28:01,400 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 357 00:28:01,400 --> 00:28:05,650 ♫ I want to be in your arms ♫ 358 00:28:05,650 --> 00:28:11,920 ♫ Even if it all fades away ♫ 359 00:28:11,929 --> 00:28:14,860 ♫ I want to be around you ♫ 360 00:28:14,860 --> 00:28:19,050 ♫ Are you far away? ♫ 361 00:28:19,050 --> 00:28:25,580 ♫ Through the night and day, hold me down ♫ 362 00:28:25,580 --> 00:28:29,849 ヒソン高校 363 00:28:47,560 --> 00:28:50,669 退院おめでとう 364 00:28:58,470 --> 00:29:00,009 ほら 365 00:29:04,649 --> 00:29:05,749 可愛いな 366 00:29:05,749 --> 00:29:08,880 パパみんなに挨拶してくるね 367 00:29:17,529 --> 00:29:19,830 大好きなママへ 368 00:29:28,620 --> 00:29:30,860 国際電話 369 00:29:33,350 --> 00:29:36,580 アメリカ 370 00:29:41,549 --> 00:29:43,089 もしもし? 371 00:29:44,750 --> 00:29:46,560 もしかして 372 00:29:47,889 --> 00:29:49,789 ジュヨン? 373 00:29:55,800 --> 00:29:58,629 私インタビュ―を受けるわ 374 00:29:59,769 --> 00:30:01,769 インタビューですか? 375 00:30:01,769 --> 00:30:03,610 どういう… 376 00:30:05,039 --> 00:30:10,639 ガンヒと私の仲が悪いことは
韓国で知らない人はいないけど 377 00:30:10,639 --> 00:30:15,270 もし私がガンヒの味方をしたらどうなると思う? 378 00:30:16,219 --> 00:30:18,820 - どうでしょう
- ムードが 379 00:30:18,820 --> 00:30:21,660 ガラっと変わるでしょう 380 00:30:21,660 --> 00:30:23,220 ああ 381 00:30:23,970 --> 00:30:28,370 娘の悪口を聞くのが好きだと思ってる? 382 00:30:28,370 --> 00:30:31,870 ぶっちゃけユンさんは― 383 00:30:31,870 --> 00:30:33,769 あ 代表だったわね 384 00:30:33,769 --> 00:30:39,310 とにかくユン代表も私もガンヒが
潰れたら収入がなくなるから 385 00:30:39,310 --> 00:30:41,680 代表は力があるから大丈夫だろうけど 386 00:30:41,680 --> 00:30:45,550 私はこの歳でこんな待遇を
受けられるところはないわ 387 00:30:45,550 --> 00:30:50,320 全部可愛いガンヒを産んだから受けられることよ 388 00:30:51,420 --> 00:30:52,860 代表 389 00:30:52,860 --> 00:30:54,319 チェさん 390 00:30:54,319 --> 00:30:56,560 今話をしてるのが見えない? 391 00:30:56,560 --> 00:30:59,359 今ガンヒさんが 392 00:31:03,829 --> 00:31:06,969 こんにちは 女優ハンガンヒです 393 00:31:06,969 --> 00:31:11,240 まずこの数日間私の騒動について 394 00:31:11,240 --> 00:31:14,910 すぐに対応できなかったことをお詫びします 395 00:31:14,910 --> 00:31:17,379 子役時代から今に至るまで 396 00:31:17,379 --> 00:31:20,480 小さくても大きくても自分の問題が出るたびに 397 00:31:20,480 --> 00:31:25,589 ただの一度も自分で
対処しなかったことに気付きました 398 00:31:26,589 --> 00:31:29,959 皆さんが知っているハンガンヒと 399 00:31:29,959 --> 00:31:32,130 私の知るハンガンヒは 400 00:31:32,130 --> 00:31:35,560 もしかすると全く別人かもしれません 401 00:31:38,839 --> 00:31:44,440 それで今日は私の話をしようと思います 402 00:31:56,050 --> 00:31:58,020 ハンガンヒ 403 00:32:10,999 --> 00:32:16,500 あんたが言ったように
先に良い方の箱を開けてたら 404 00:32:18,270 --> 00:32:21,139 こんなことにはなってなかったわよね 405 00:32:22,680 --> 00:32:25,109 ちょっとだけ傷ついて 406 00:32:26,219 --> 00:32:28,679 大丈夫って思えたはず 407 00:32:29,749 --> 00:32:33,959 あんたもユナも私のせいで
傷つくこともなかったはず 408 00:32:43,530 --> 00:32:46,030 私のせいだわ 409 00:32:48,370 --> 00:32:51,239 わたしが全部台無しにしたの 410 00:33:15,299 --> 00:33:17,029 ハンガンヒ 411 00:33:21,739 --> 00:33:24,009 台無しにしたらどうなる? 412 00:33:24,009 --> 00:33:27,439 そうしたら別のことが起こるんだ 413 00:33:27,439 --> 00:33:29,980 僕たちがまたこうやって出会ったみたいに 414 00:33:34,250 --> 00:33:37,149 また別れるんでしょ 415 00:33:39,589 --> 00:33:40,990 言っただろ 416 00:33:40,990 --> 00:33:45,059 誰に何を言われても
自分を信じていれば大丈夫 417 00:33:45,059 --> 00:33:50,630 そうすれば1人 100人
1000人に悪口を言われても大丈夫 418 00:33:52,840 --> 00:33:55,399 君だけができることだ 419 00:33:55,399 --> 00:33:58,169 他の誰も君の代わりはできないよ 420 00:34:07,850 --> 00:34:11,290 ハンガンヒ 421 00:34:22,000 --> 00:34:23,999 ハンガンヒ 422 00:34:41,379 --> 00:34:43,050 自身の過去を打ち明け 423 00:34:43,050 --> 00:34:45,250 いじめ疑惑を否定した女優
"ハンガンヒ いじめ疑惑を真っ向から否定" 424 00:34:45,250 --> 00:34:46,740 ホントに何なの? 425 00:34:46,740 --> 00:34:48,510 - 今もいじめ被害を主張する
- すごいわね 426 00:34:48,510 --> 00:34:50,459 - クヘリさんですが
- 本当のところどうなの? 427 00:34:50,459 --> 00:34:52,559 わからないわよ 428 00:34:52,559 --> 00:34:55,159 芸能人って怖いわね 429 00:34:55,159 --> 00:34:57,700 初めてハンガンヒに会ったときは 430 00:34:57,700 --> 00:34:59,900 そりゃもうなんか殺気立ってるというか 431 00:34:59,900 --> 00:35:02,239 そういう雰囲気を感じたのよ 432 00:35:02,239 --> 00:35:05,609 この前はハンガンヒにサインを
自慢してませんでした? 433 00:35:05,609 --> 00:35:06,939 自慢なんかしてないわよ 434 00:35:06,939 --> 00:35:09,479 そうよ 写真も撮ってたわよね 435 00:35:09,479 --> 00:35:11,949 あの時はあの時なの 436 00:35:12,850 --> 00:35:14,080 こんにちは 437 00:35:14,080 --> 00:35:17,820 私はハンガンヒさんとクヘリさんと
高校で同級生だった
438 00:35:17,820 --> 00:35:20,659 12歳の子供の母親です 439 00:35:22,259 --> 00:35:27,629 ハンガンヒさんとクヘリさんの
いじめ疑惑について真実を伝えるために
440 00:35:27,629 --> 00:35:30,129 メールを送らせていただきます 441 00:35:30,129 --> 00:35:31,770 送信 442 00:35:31,770 --> 00:35:33,270 送信されました 443 00:35:33,270 --> 00:35:36,509 某女優からいじめを受けていたと
主張した女優クヘリさんですが
444 00:35:36,509 --> 00:35:38,470 具体的な証言により 445 00:35:38,470 --> 00:35:44,280 実際にはハンガンヒさんをいじめた
加害者であることがわかりました
446 00:35:45,719 --> 00:35:50,949 今回の件でご迷惑をおかけしたことを
心よりお詫びいたします 447 00:35:52,960 --> 00:35:54,460 OKです 448 00:35:55,160 --> 00:35:58,089 ああ…やんなる 449 00:35:59,930 --> 00:36:01,659 くそっ 450 00:36:03,400 --> 00:36:07,300 なんでこんなひどい衣装なの? 451 00:36:07,300 --> 00:36:09,809 こんなの着て謝らなきゃいけないの? 452 00:36:11,939 --> 00:36:14,210 落ち着くまで待てばいいのよ 453 00:36:14,210 --> 00:36:17,980 悪質なコメントをした人全部訴えてやる 454 00:36:17,980 --> 00:36:19,949 やめて 455 00:36:19,949 --> 00:36:22,120 あんたも私が悪いと思ってるの? 456 00:36:22,120 --> 00:36:24,150 どうして答えないのよ 457 00:36:24,150 --> 00:36:26,520 私が悪いの? 458 00:36:28,060 --> 00:36:31,190 "クヘリ 校内暴力の被害者暴露は嘘だった!" 459 00:36:31,190 --> 00:36:32,990 クソッ 460 00:36:34,000 --> 00:36:36,029 ”マスゴミ!” 461 00:36:36,029 --> 00:36:37,469 おい! 462 00:36:37,469 --> 00:36:39,299 何してるんだ! 463 00:36:39,299 --> 00:36:41,900 現行犯だぞ!よくも俺の車に! 464 00:36:41,900 --> 00:36:43,910 一体何てことしてくれたんだ! 465 00:36:43,910 --> 00:36:45,140 何なのよ 466 00:36:45,140 --> 00:36:47,040 "何なの"だと?
俺の車に何してるんだよ 467 00:36:47,040 --> 00:36:49,049 - おじさん悪い人でしょ
-俺が何したっていうんだ 468 00:36:49,049 --> 00:36:50,610 俺の車なんだ! 469 00:36:50,610 --> 00:36:53,020 おい!いたぞ! 470 00:36:53,020 --> 00:36:55,049 あいつだ! 471 00:36:55,049 --> 00:36:57,020 おい… 472 00:36:57,020 --> 00:36:59,589 やっちまえ! 473 00:37:00,489 --> 00:37:03,589 つかまえろ! 474 00:37:03,589 --> 00:37:05,559 止まれ! 475 00:37:05,559 --> 00:37:07,130 待て! 476 00:37:07,130 --> 00:37:09,470 この野郎! 477 00:37:10,110 --> 00:37:12,330 ”Head On” 478 00:37:12,330 --> 00:37:16,369 チェ監督がハリウッド向けに書いた新作よ 479 00:37:17,609 --> 00:37:20,110 私はダメだったんじゃないの? 480 00:37:20,110 --> 00:37:22,480 今回の騒動の対応を見て 481 00:37:22,480 --> 00:37:26,679 監督があなたと絶対やりたいって 482 00:37:29,690 --> 00:37:32,689 ハンガンヒ様へ 483 00:37:36,130 --> 00:37:38,089 ハンガンヒ様へ 484 00:37:44,799 --> 00:37:47,170 考えてみる 485 00:37:47,170 --> 00:37:48,870 考えるって何を? 486 00:37:48,870 --> 00:37:50,710 絶対やらなきゃ 487 00:37:50,710 --> 00:37:52,510 うまくいくわ 488 00:37:52,510 --> 00:37:57,279 アメリカにいる間に治療も受けて
華麗に戻ってくればいいのよ 489 00:38:00,080 --> 00:38:04,620 まさか…あの男のせい? 490 00:38:07,259 --> 00:38:08,819 違うわよ 491 00:38:12,930 --> 00:38:14,359 ねえ 492 00:38:17,370 --> 00:38:21,869 いじめ問題のほうが緊急事態だったから
何も言わなかったけど 493 00:38:21,869 --> 00:38:23,410 正直ジョンソクはだめよ 494 00:38:23,410 --> 00:38:26,169 - オンニ
- わかってる 495 00:38:26,169 --> 00:38:28,909 今は時代が変わったことはわかってる 496 00:38:28,909 --> 00:38:30,980 でもうちの女優が… 497 00:38:33,719 --> 00:38:36,049 大事な子の話となると別よ 498 00:38:37,020 --> 00:38:41,219 私はあなたの気持ちを大切にして 499 00:38:41,219 --> 00:38:46,259 あなただけを思ってくれる
普通の男と付き合ってほしい 500 00:38:46,259 --> 00:38:51,560 でもジョンソクにはもう
他に気にかける存在がいるわ 501 00:38:58,609 --> 00:39:00,309 泣かないで 502 00:39:40,279 --> 00:39:43,850 もしかして ジュヨンかい? 503 00:39:43,850 --> 00:39:47,260 バンジョンソクさんの携帯電話ですか? 504 00:39:49,230 --> 00:39:52,029 故イジュヨン 505 00:39:52,029 --> 00:39:54,759 故イジュヨン 506 00:39:56,100 --> 00:39:59,800 イジュヨン 507 00:40:17,949 --> 00:40:20,719 天国に送る手紙 508 00:40:28,299 --> 00:40:30,629 ママへ 509 00:40:33,469 --> 00:40:36,809 天国に送る手紙 510 00:40:52,120 --> 00:40:54,089 - パパ
- うん? 511 00:40:54,089 --> 00:40:56,689 最近はガンヒおばさんに会ってないの? 512 00:40:59,060 --> 00:41:00,359 うん 513 00:41:01,160 --> 00:41:02,259 どうして? 514 00:41:02,259 --> 00:41:04,569 ふられたの? 515 00:41:04,569 --> 00:41:05,930 違うよ 516 00:41:05,930 --> 00:41:07,970 誰がふられたなんて… 517 00:41:09,969 --> 00:41:12,840 お荷物つきの男はいやだって? 518 00:41:18,879 --> 00:41:22,449 ユナ パパを見て 519 00:41:23,949 --> 00:41:27,250 パパにはお荷物なんてないよ 520 00:41:27,250 --> 00:41:30,530 それにガンヒさんもいやだなんて言ってない 521 00:41:30,530 --> 00:41:32,659 お願い事もしたのに 522 00:41:32,659 --> 00:41:35,490 - パパは今まで何してたの?
- お願い? 523 00:41:35,490 --> 00:41:38,770 ”輝く二人”の男の人が
流れ星にお願いしてたじゃん 524 00:41:38,770 --> 00:41:41,170 でも願うだけじゃだめなんだよ 525 00:41:41,170 --> 00:41:43,869 努力しないと 526 00:41:46,109 --> 00:41:47,980 バンユナ! 527 00:41:49,150 --> 00:41:50,580 パパ? 528 00:41:50,580 --> 00:41:55,809 つまりあの時 願い事をするために屋上に? 529 00:41:55,809 --> 00:41:57,449 女心がわからない人だから 530 00:41:57,449 --> 00:42:00,760 パパのためにお願いしてあげたの 531 00:42:01,920 --> 00:42:03,689 おじさん 532 00:42:06,560 --> 00:42:07,930 まったく 533 00:42:08,900 --> 00:42:10,869 やれやれ 534 00:42:22,810 --> 00:42:25,380 - はい フンさん
- どうも ヒョン 535 00:42:25,380 --> 00:42:30,850 あの ヒョン*にはお話したほうがいいと思って
(*男性からみた年上の男性・お兄さん) 536 00:42:34,459 --> 00:42:38,329 ヌナは映画の撮影で
今日アメリカに発つんです
537 00:42:39,759 --> 00:42:42,259 フン ここからは1人で大丈夫 538 00:42:42,259 --> 00:42:46,400 はい じゃあスケジュールを確認して送りますね 539 00:42:46,400 --> 00:42:49,440 - 着いたら電話するね
- お気をつけて 540 00:43:27,080 --> 00:43:28,779 すみません 541 00:43:39,619 --> 00:43:41,819 ロサンゼルス行 出発 542 00:44:17,460 --> 00:44:20,400 ヌナ 水持ってきましょうか? 543 00:44:21,759 --> 00:44:24,330 〈よし 30秒〉 544 00:44:25,569 --> 00:44:27,270 〈ありがとう〉 545 00:44:28,969 --> 00:44:32,980 〈こんにちは カミラ・クロエ・ショーへようこそ〉 546 00:44:32,980 --> 00:44:36,880 〈今日は新しい映画"Head On"の
ハンガンヒさんに来ていただきました〉 547 00:44:36,880 --> 00:44:39,109 〈- ようこそ〉
〈- お招きありがとうございます〉 548 00:44:39,109 --> 00:44:43,849 〈幅広い役を演じられることは〉 549 00:44:43,849 --> 00:44:46,119 〈どんな俳優にとっても大切なことだと思います〉 550 00:44:46,119 --> 00:44:49,159 〈でもそれだけが出演を決めた理由ではありません〉 551 00:44:49,159 --> 00:44:54,630 〈受身だったヒロインの変化と成長が〉 552 00:44:54,630 --> 00:44:58,970 〈私にはとても魅力的に感じました〉 553 00:44:58,970 --> 00:45:01,569 〈- 素晴らしいですね〉
〈- ありがとうございます〉 554 00:45:04,540 --> 00:45:05,839 ヌナ 555 00:45:05,839 --> 00:45:09,909 家に着いたら韓国のファンからの
プレゼントを見てください
556 00:45:20,889 --> 00:45:23,160 何これ 557 00:45:25,589 --> 00:45:30,199 ぬいぐるみ屋さんのファンなのかな 558 00:45:54,489 --> 00:45:56,219 おいで 559 00:45:56,219 --> 00:45:58,260 一緒に寝よう 560 00:46:00,859 --> 00:46:02,129 こんにちは 561 00:46:02,129 --> 00:46:06,299 ハンガンヒさんの大ファンの
60代のおばさんです
562 00:46:06,299 --> 00:46:10,140 芸能人にファンレターを書くのは生まれて初めて― 563 00:46:17,780 --> 00:46:19,950 なんですが 564 00:46:19,950 --> 00:46:22,620 ”いつもガンヒさんを応援しています” 565 00:46:22,620 --> 00:46:27,120 ”体に気をつけて頑張って
活動してください” 566 00:46:27,120 --> 00:46:29,860 ”韓流スター ガンヒさん頑張って!” 567 00:46:29,860 --> 00:46:34,529 どうしてもって言うから
断り切れなかったんですよ
568 00:46:34,529 --> 00:46:36,699 すみません 569 00:46:54,520 --> 00:46:56,989 ”ガンヒさん 知ってますか?” 570 00:46:56,989 --> 00:47:01,389 ”韓国は3つの海に囲まれているのではなく
実は4つあるのです” 571 00:47:01,389 --> 00:47:04,460 東海 西海 南海 そして 572 00:47:04,460 --> 00:47:07,730 ”ハンガンヒさん愛してる*”
(*海という発音に似ている)
573 00:47:15,739 --> 00:47:17,669 いつからそこに? 574 00:47:18,810 --> 00:47:22,380 あ これ?これはあの
そうじゃなくて…えっと 575 00:47:22,380 --> 00:47:25,209 ここに書いてあるんだよ! 576 00:47:25,209 --> 00:47:27,550 ”ガンヒさんへ” 577 00:47:28,820 --> 00:47:33,150 ”海外での生活は大変でしょう?” 578 00:47:33,150 --> 00:47:38,459 ”私も海外にいたのですが
あなたの演技を見て癒されました” 579 00:47:38,459 --> 00:47:40,430 ”でも” 580 00:47:43,299 --> 00:47:46,570 ”遠くに行こうと思います” 581 00:47:46,570 --> 00:47:50,439 ”ハンガンヒというファンタジーに” 582 00:47:50,439 --> 00:47:53,110 何言ってるんだ? 583 00:48:09,530 --> 00:48:11,290 他にどうするの?
普段通りするしかないでしょ 584 00:48:11,290 --> 00:48:12,730 でもどちらも2時に― 585 00:48:12,730 --> 00:48:14,200 ちょっと待って 586 00:48:14,200 --> 00:48:16,329 はい 587 00:48:17,529 --> 00:48:20,469 - もしもし?
- 今忙しい? 588 00:48:20,469 --> 00:48:21,699 大丈夫よ 早く言って 589 00:48:21,699 --> 00:48:24,469 大変なの ファンに訴えられそう 590 00:48:24,469 --> 00:48:26,069 何ですって? 591 00:48:26,069 --> 00:48:29,480 ファンの心を盗んだから 592 00:48:32,210 --> 00:48:33,980 オンニ? 593 00:48:33,980 --> 00:48:35,749 ガンヒさん 594 00:48:36,790 --> 00:48:39,219 - はい ヌナ
- フン! 595 00:48:39,219 --> 00:48:41,989 私が一番好きな牡蠣(グル)知ってる? 596 00:48:41,989 --> 00:48:45,130 牡蠣?牡蠣が欲しいの?
買っていきましょうか? 597 00:48:45,130 --> 00:48:48,460 私の顔(オルグル) 598 00:48:49,699 --> 00:48:53,670 私の顔は今が旬ですよ 599 00:48:54,500 --> 00:48:56,439 も…もしもし? 600 00:48:56,439 --> 00:48:58,040 ヌナ? 601 00:48:58,909 --> 00:49:01,839 そんなことで電話しないで 602 00:49:05,880 --> 00:49:08,580 バンジョンソク 603 00:49:21,000 --> 00:49:23,230 ガンヒ 604 00:49:23,230 --> 00:49:28,769 君の周りには君のことが大好きな人が
そうでない人よりたくさんいる
605 00:49:33,239 --> 00:49:36,110 嫌いな人から受けた傷のせいで 606 00:49:36,110 --> 00:49:40,979 君を想ってくれる人の心まで無視するな 607 00:49:42,179 --> 00:49:44,049 ガンヒ 608 00:49:44,049 --> 00:49:46,120 頑張れ 609 00:49:46,120 --> 00:49:49,989 いつもハンガンヒのことが気がかりなファンより 610 00:50:34,770 --> 00:50:39,069 何をそんなに恐れ怖がっていたんだろう 611 00:50:39,069 --> 00:50:41,700 あなたからのファンレターに返事を書くのに 612 00:50:41,700 --> 00:50:46,710 こんなに時間が経ってしまいました 613 00:50:51,420 --> 00:50:52,589 ガンヒさんからだ! 614 00:50:52,589 --> 00:50:54,259 ハンガンヒ 615 00:50:54,259 --> 00:50:56,689 - ハンソリ イシヒョン
- 見せて 616 00:50:56,689 --> 00:50:57,830 どれどれ? 617 00:50:57,830 --> 00:50:58,989 - ママ
- 読んであげるから 618 00:50:58,989 --> 00:51:01,399 ソリ シヒョン こんにちは 619 00:51:01,399 --> 00:51:02,660 ガンヒおばちゃんよ 620 00:51:02,660 --> 00:51:04,469 本当にガンヒだわ 621 00:51:04,469 --> 00:51:08,200 今日はドングTVに特別なお手紙が届きました 622 00:51:08,200 --> 00:51:10,170 なんと 623 00:51:10,170 --> 00:51:12,310 はるばるアメリカから届いた 624 00:51:12,310 --> 00:51:15,380 女優ハンガンヒさんからの手紙です 625 00:51:15,380 --> 00:51:19,649 皆さんと一緒に読んでみましょう 626 00:51:19,649 --> 00:51:21,250 ヨンヒ 627 00:51:21,250 --> 00:51:23,370 ガンヒよ 628 00:51:23,370 --> 00:51:27,370 あなたに手紙を書くなんて久しぶりね 629 00:51:29,889 --> 00:51:31,489 ハンガンヒ 630 00:51:31,489 --> 00:51:33,259 チョンユンド 631 00:51:35,199 --> 00:51:37,399 正義の男 ユンド様へ 632 00:51:37,400 --> 00:51:39,699 ハンガンヒより 633 00:51:42,400 --> 00:51:47,110 女優を夢見た少女が今の場所にたどり着くまで 634 00:51:47,110 --> 00:51:51,739 長い間 皆さんはいつも
愛と応援を送り続けてくれました
635 00:51:51,739 --> 00:51:52,980 ガンヒさんだ 636 00:51:52,980 --> 00:51:57,449 一生忘れず感謝したいと思います 637 00:51:58,989 --> 00:52:00,959 またファンレターを送ってください 638 00:52:00,959 --> 00:52:04,560 時間がかかっても必ず返事を書きます 639 00:52:04,560 --> 00:52:06,759 お体に気をつけて 640 00:52:06,759 --> 00:52:09,199 ハンガンヒより 641 00:52:10,299 --> 00:52:14,900 ハンガンヒ 642 00:52:14,900 --> 00:52:17,839 6カ月後 643 00:52:19,270 --> 00:52:20,909 ニュース”ご招待”のコーナーです 644 00:52:20,909 --> 00:52:24,209 今日は特別ゲストをお招きしています 645 00:52:24,209 --> 00:52:27,349 1年ぶりに韓国に帰国した
女優ハンガンヒさんです 646 00:52:27,349 --> 00:52:29,250 ようこそいらっしゃいました 647 00:52:29,250 --> 00:52:31,250 こんにちは 女優ハンガンヒです 648 00:52:31,250 --> 00:52:32,719 まずは おめでとうございます 649 00:52:32,719 --> 00:52:35,089 チェ監督の"Head On"がカンヌで 650 00:52:35,089 --> 00:52:38,229 - 最高賞のパルムドールを受賞されましたね
- はい 651 00:52:38,229 --> 00:52:40,899 主演女優としてお喜びでしょう 652 00:52:40,899 --> 00:52:43,400 はい 本当にとても嬉しいです 653 00:52:43,400 --> 00:52:46,939 まだその瞬間を何度も思い起こしています 654 00:52:46,939 --> 00:52:51,270 はい しかしパルムドールを受賞したために 655 00:52:51,270 --> 00:52:55,110 ハンガンヒさんが主演女優賞候補だったのに 656 00:52:55,110 --> 00:52:57,080 受賞できず残念だという声も多いですね 657 00:52:57,080 --> 00:52:59,350 どうですか?やはり悔しいですよね? 658 00:52:59,350 --> 00:53:02,319 はい 少し残念です 659 00:53:02,319 --> 00:53:03,820 冗談です 660 00:53:03,820 --> 00:53:05,889 全然悔しいと思っていません 661 00:53:05,889 --> 00:53:10,359 パルムドールを受賞できたのは出演者や 662 00:53:10,359 --> 00:53:15,360 製作スタッフ全員の
努力と苦労の賜物だと思っています 663 00:53:15,360 --> 00:53:19,230 個人的に辛い時期に
この作品に出会ったんですが 664 00:53:19,230 --> 00:53:22,039 とても感慨深いです 665 00:53:22,039 --> 00:53:24,839 撮影のためにずいぶん長くアメリカに
いらっしゃいましたね 666 00:53:24,839 --> 00:53:26,679 - はい
- アメリカでの撮影中に 667 00:53:26,679 --> 00:53:29,480 直筆でファンレターの返事をしたことが 668 00:53:29,480 --> 00:53:31,880 - ずいぶん話題になりましたね
- はい 669 00:53:31,880 --> 00:53:34,820 返事を書いたのは何か理由があったんですか? 670 00:53:36,989 --> 00:53:39,149 ご存知の方もいるかもしれませんが 671 00:53:39,149 --> 00:53:44,159 私はファンレターを読むのが苦手だったんですが 672 00:53:44,159 --> 00:53:46,459 今も克服中なんですが 673 00:53:46,459 --> 00:53:49,960 私がアメリカにいる間
あるファンの方が 674 00:53:49,960 --> 00:53:53,899 ファンレターを録音して送ってくださったんです 675 00:53:53,899 --> 00:53:56,869 - ありがたいファンですね
- はい 676 00:53:56,869 --> 00:54:02,110 その方は私にずい分長い間 677 00:54:02,110 --> 00:54:07,450 心変わりしない人もいると
教えてくれたファンでした 678 00:54:07,450 --> 00:54:10,090 私が元気か気にかけてくれて 679 00:54:10,090 --> 00:54:13,759 世間で言われている
ハンガンヒではなく本当の私の姿 680 00:54:13,759 --> 00:54:16,830 本当のハンガンヒを知りたいと
言ってくれたファンでした 681 00:54:16,830 --> 00:54:20,290 そういう背景があったんですね 682 00:54:20,330 --> 00:54:21,830 はい 683 00:54:21,830 --> 00:54:25,269 その録音されたファンレターを聞いていたら 684 00:54:25,270 --> 00:54:31,600 ずっと応援してくれるファンの方々の
気持ちを実感したんです 685 00:54:31,600 --> 00:54:33,939 そういう気持ちを知り 686 00:54:33,939 --> 00:54:38,080 私も真心をお届けしたいと
思うようになりました 687 00:54:38,080 --> 00:54:39,809 そうですか 688 00:54:56,870 --> 00:54:58,470 やあ 689 00:55:01,760 --> 00:55:06,040 ”Head On” 690 00:55:06,040 --> 00:55:07,879 ハンガンヒさん? 691 00:55:07,879 --> 00:55:10,209 ハンガンヒのマネージャー 692 00:55:28,000 --> 00:55:29,760 ユナ 693 00:55:31,770 --> 00:55:34,529 ハンガンヒのファン 694 00:55:46,949 --> 00:55:48,480 え? 695 00:55:50,089 --> 00:55:53,790 いえ そうじゃなくて
たぶん写真のアングルのせいで 696 00:55:53,790 --> 00:55:56,589 唇はついて― 697 00:55:56,589 --> 00:55:58,790 唇はついてないと思いますよ 698 00:55:58,790 --> 00:56:00,230 ハンガンヒ 一般人と熱愛発覚 699 00:56:00,230 --> 00:56:02,000 記者さん 700 00:56:02,000 --> 00:56:06,330 友達ならこれくらいの
スキンシップ当たり前じゃない? 701 00:56:06,330 --> 00:56:08,310 キスじゃなくて 702 00:56:08,310 --> 00:56:10,480 フランス式 703 00:56:11,160 --> 00:56:13,070 挨拶 704 00:56:13,070 --> 00:56:17,509 徳寿宮の石垣道には
”恋人たちが石垣道を歩けば” 705 00:56:17,509 --> 00:56:19,649 別れるという噂があるんだ 706 00:56:19,649 --> 00:56:21,480 - 本当?
- うん 707 00:56:21,480 --> 00:56:22,780 じゃあだめじゃん 708 00:56:22,780 --> 00:56:24,890 だから僕たちは走ろう 709 00:56:24,890 --> 00:56:26,649 行くぞ 710 00:56:29,789 --> 00:56:33,730 子供の頃ファンレターを書いたことがあります 711 00:56:33,730 --> 00:56:37,229 書いては消し を何度も繰り返し 712 00:56:37,229 --> 00:56:39,429 知ってる限りの最高の言葉を並べ 713 00:56:39,429 --> 00:56:43,100 真心を込めて手紙を書きました 714 00:56:44,770 --> 00:56:46,140 どうですか 715 00:56:46,140 --> 00:56:47,109 食べる? 716 00:56:47,109 --> 00:56:48,609 こんにちは 717 00:56:48,609 --> 00:56:50,980 飴?これください 718 00:56:50,980 --> 00:56:55,280 ある日 意地悪なコメントに苦しんだ
というインタビューを読みました
719 00:56:55,280 --> 00:56:58,490 すぐに駆けつけて伝えたかった 720 00:56:58,490 --> 00:57:00,620 ”どうして悪いコメントだけ読むの?” 721 00:57:00,620 --> 00:57:03,559 ”僕のファンレターを読んでないの?” 722 00:57:04,630 --> 00:57:09,489 君を嫌う人より大好きだという
ファンのほうがたくさんいるのに
723 00:57:09,489 --> 00:57:12,599 これと… 724 00:57:12,599 --> 00:57:14,799 これ 725 00:57:16,739 --> 00:57:22,040 まだ結婚はしてないけど
可愛い娘が見えるわ 726 00:57:24,609 --> 00:57:26,549 何食べる? 727 00:57:27,580 --> 00:57:29,580 - コプチャンはどう?
- コプチャン?いいね 728 00:57:29,580 --> 00:57:31,919 - 鶏足は?
- 両方食べよう 729 00:57:31,919 --> 00:57:33,789 両方とも食べれる? 730 00:57:33,789 --> 00:57:36,390 こんにちは ファンなんですが
サインしてもらえませんか? 731 00:57:36,390 --> 00:57:37,659 お名前は? 732 00:57:37,659 --> 00:57:40,030 - アラムです
- アラムさんね 733 00:57:40,030 --> 00:57:41,359 いち に さん 734 00:57:41,359 --> 00:57:45,000 僕たちも撮ってもらえませんか? 735 00:57:48,799 --> 00:57:51,040 いち に さん 736 00:57:54,839 --> 00:57:56,609 本当? 737 00:57:56,609 --> 00:57:59,609 本当にすぐ伝えに行きたいと思ったの? 738 00:57:59,609 --> 00:58:00,950 そうだよ 739 00:58:00,950 --> 00:58:03,219 99の賞賛よりも 740 00:58:03,219 --> 00:58:07,049 1つの悪口のせいで
眠れなくなったと書いてあって 741 00:58:07,049 --> 00:58:09,819 本当に伝えに行きたいと思った 742 00:58:17,270 --> 00:58:19,770 君は誰よりも大切で 743 00:58:19,770 --> 00:58:23,700 愛される価値のある人だって 744 00:58:25,710 --> 00:58:28,270 愛してる 745 00:58:28,270 --> 00:58:30,039 ハンガンヒ 746 00:58:43,370 --> 00:58:48,410 チャンネルマネージャー:mafec4b 747 00:58:48,410 --> 00:58:53,380 セグメント:kitty100 , hana_860 748 00:58:53,380 --> 00:58:58,410 英語翻訳・編集:SignsofSerendipity , monstertop 749 00:58:58,410 --> 00:59:03,380 日本語字幕:Katyco 750 00:59:34,679 --> 00:59:36,670 ちょっと待って 751 00:59:36,670 --> 00:59:40,750 - 愛してるって言った時 右か左どっち見た?
- どっちって? 752 00:59:40,750 --> 00:59:44,480 愛してるって言ったときに
右か左のどっち見たの? 753 00:59:44,480 --> 00:59:47,819 告白するときに
キョロキョロなんかしないよ 754 00:59:47,819 --> 00:59:49,020 もう 見てなかった! 755 00:59:49,020 --> 00:59:52,059 もう一回やって
最初から 756 00:59:52,059 --> 00:59:53,160 やだね 757 00:59:53,160 --> 00:59:55,529 え?ねえ 758 00:59:55,529 --> 00:59:57,830 そこからもう一回やってよ 759 00:59:57,830 --> 01:00:01,269 愛される価値があるってとこから 760 01:00:01,269 --> 01:00:04,140 ねえ もう一回 761 01:00:05,569 --> 01:00:08,670 - 可愛いから許す
- ほんと? 762 01:00:08,670 --> 01:00:10,780 ここからね 私を見て 763 01:00:10,780 --> 01:00:12,050 君は誰よりも大切で 764 01:00:12,050 --> 01:00:13,880 ちゃんと見て言ってよ 765 01:00:13,880 --> 01:00:16,379 君の目を見て… 766 01:00:22,240 --> 01:00:28,870 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 767 01:00:28,870 --> 01:00:33,610 ♫ I'll never let you drift away ♫ 768 01:00:33,610 --> 01:00:40,580 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 769 01:00:40,580 --> 01:00:44,920 ♫ I want to be in your arms ♫ 770 01:00:44,920 --> 01:00:50,600 ♫ Even if it all fades away ♫ 771 01:00:50,600 --> 01:00:54,050 ♫ I want to be around you ♫ 772 01:00:54,050 --> 01:00:58,290 ♫ Are you far away? ♫ 773 01:00:59,159 --> 01:01:02,429 ご視聴ありがとうございました 774 01:01:08,390 --> 01:01:15,610 字幕作成:🎬 The Fan Team 🎬 775 01:01:15,610 --> 01:01:21,270 ♫ You're shedding light on me like a shining star ♫ 776 01:01:21,279 --> 01:01:24,119 またファンレターを送ってください
時間がかかっても必ず返事を書きます
777 01:01:24,119 --> 01:01:25,350 ハンガンヒより 778 01:01:25,350 --> 01:01:28,870 ファンレターを送ってください 779 01:01:28,870 --> 01:01:35,570 ♫ If we could have just one more chance again ♫ 780 01:01:35,570 --> 01:01:41,290 ♫ I'll never let you drift away ♫ 781 01:01:43,640 --> 01:01:50,520 ♫ If you hear me now, won't you come closer? ♫ 782 01:01:50,520 --> 01:01:54,700 ♫ I want to be in your arms ♫ 783 01:01:54,700 --> 01:02:00,500 ♫ Even if it all fades away ♫ 784 01:02:00,500 --> 01:02:04,030 ♫ I want to be around you ♫ 785 01:02:04,030 --> 01:02:08,280 ♫ Are you far away? ♫ 786 01:02:08,280 --> 01:02:13,800 ♫ Through the night and day, hold me down