1 00:00:03,871 --> 00:00:06,874 {\an8}(水道水の音) 2 00:00:38,405 --> 00:00:39,406 (寧々(ねね))シェフ? 3 00:00:46,780 --> 00:00:47,781 (麗子(れいこ))シェフ… 4 00:00:49,850 --> 00:00:51,051 (アネット)シェフ? 5 00:00:53,921 --> 00:00:55,556 (布袋(ほてい))アシエット取ってくれ 6 00:00:56,056 --> 00:00:57,824 とにかく すぐに対応してくれ! 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,426 (ペーニャ) だから ないものはない! 8 00:00:59,493 --> 00:01:01,595 (布袋)余裕もって発注しろって いつも言ってんだろうが! 9 00:01:01,662 --> 00:01:03,997 蘭菜(らんな) 余ってるホタテ こいつに回して 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 (蘭菜)どこ行ってたの? 11 00:01:07,834 --> 00:01:09,803 (布袋)ジャン! ディナーの デセールも変更するからな 12 00:01:09,870 --> 00:01:10,804 バランス考えとけよ! 13 00:01:10,871 --> 00:01:17,411 (ジャンがフランス語で叫ぶ声) 14 00:01:17,477 --> 00:01:19,279 (布袋)岳(がく)! フィレ肉に熱が入ったぞ! 15 00:01:19,346 --> 00:01:20,647 焼きの仕上げに入っていいか 16 00:01:20,714 --> 00:01:22,683 (フライパンが床に落ちる音) 17 00:01:25,285 --> 00:01:26,286 (布袋)今日のディナーは 18 00:01:26,353 --> 00:01:28,221 金目を真鯛(まだい)に変える 間に合わせろよ 19 00:01:28,288 --> 00:01:29,323 (一同)ウィ 20 00:01:41,335 --> 00:01:43,470 (寧々)4番 フュメ・ド・ポワソン お出しします 21 00:01:43,537 --> 00:01:45,939 (布袋)蘭菜 そっち まだか! (蘭菜)今 出します! 22 00:01:46,006 --> 00:01:47,474 1番テーブル よろしく 23 00:01:58,785 --> 00:02:01,588 (岳)作り直してください (蘭菜)えっ? 24 00:02:01,655 --> 00:02:03,724 味が違います すぐに 25 00:02:03,790 --> 00:02:05,492 味が違うって 味見もしてないのに 26 00:02:05,559 --> 00:02:06,960 見えないんですか? 27 00:02:08,528 --> 00:02:09,863 見えるでしょ? 28 00:02:11,198 --> 00:02:13,367 ほら… ほら! 29 00:02:14,768 --> 00:02:16,837 どうして見えないんだよ! 30 00:02:26,446 --> 00:02:28,682 どうして見えないんだよ… 31 00:02:33,687 --> 00:02:37,858 (学校のチャイム) 32 00:02:44,898 --> 00:02:47,300 (岳)偉大な数学者になりたかった 33 00:02:49,870 --> 00:02:53,640 (凪(なぎ))好きなことして 人生を楽しむのよ 34 00:02:54,441 --> 00:02:55,275 (勲(いさお))うん 35 00:02:55,842 --> 00:02:58,478 (岳)幼い頃に母は亡くなり 36 00:02:58,545 --> 00:03:01,348 僕と父さんの 2人だけの生活が始まった 37 00:03:03,183 --> 00:03:06,286 子供の頃から数学が好きで 38 00:03:06,353 --> 00:03:10,023 数学に捧げる人生なのだと 思うほどに熱中した 39 00:03:12,392 --> 00:03:14,127 (書く音) 40 00:03:16,530 --> 00:03:18,031 (岳)数式の正解が 41 00:03:18,098 --> 00:03:20,634 “分かる”んじゃなくて “見える”んだ 42 00:03:20,701 --> 00:03:23,370 将来は数学者だな 岳 43 00:03:23,437 --> 00:03:26,006 (幼い岳)フフフ (勲)んー フッフー 44 00:03:27,340 --> 00:03:31,511 (岳)世界的な数学者になることが 僕の夢だった 45 00:03:31,578 --> 00:03:33,814 (岳)1つのタイルの面積は 2023だから 46 00:03:33,880 --> 00:03:36,149 たかだかタイルは 2023個しか置くことはできない 47 00:03:36,216 --> 00:03:37,818 (広瀬(ひろせ))でも こんな不自然な タイルを隙間なく 48 00:03:37,884 --> 00:03:40,187 敷き詰められるわけはないから 答えはもっと小さいはず 49 00:03:40,253 --> 00:03:40,987 (神楽(かぐら))そうですね 50 00:03:41,054 --> 00:03:43,790 (岳)例えば こうタイルを置くと 4つ置くことができる 51 00:03:43,857 --> 00:03:45,092 これが最大な気がする 52 00:03:45,158 --> 00:03:47,027 (神楽)私もそんな気がします その最大性を… 53 00:03:47,094 --> 00:03:50,063 (岳)日本中の数学エリートが 集まっても 54 00:03:50,130 --> 00:03:51,932 その夢は変わらなかった 55 00:03:53,066 --> 00:03:57,504 でも 高校最後の 代表選考合宿では… 56 00:03:59,673 --> 00:04:01,475 残酷な差だった 57 00:04:01,541 --> 00:04:05,712 この日 僕は 一生 数学者にはなれないと悟った 58 00:04:11,318 --> 00:04:13,520 僕の夢は ついえた… 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,231 僕は 何のために 生きているのだろう 60 00:04:26,933 --> 00:04:28,168 (魚見(うおみ))マジかよ! 61 00:04:28,235 --> 00:04:31,171 じゃ 数学オリンピックは 諦めたってこと? 62 00:04:31,238 --> 00:04:33,874 (岳)うん (魚見)え~ それでいいわけ? 63 00:04:34,774 --> 00:04:35,842 (岳)もう いいんだ 64 00:04:35,909 --> 00:04:38,178 (魚見)でも東大(とうだい)は 目指すんだよな? 65 00:04:38,845 --> 00:04:40,514 (魚見) 北田(きただ) めちゃくちゃ頭いいって 66 00:04:40,580 --> 00:04:42,249 スポーツ科にも 名前とどろいてるもん 67 00:04:42,315 --> 00:04:44,284 魚見さんは水泳だっけ? 68 00:04:44,351 --> 00:04:46,953 うん 一応 オリンピック目指してる 69 00:04:47,020 --> 00:04:48,321 (岳)じゃ 大学も? 70 00:04:48,388 --> 00:04:50,423 スポーツ推薦 こないだ決まった 71 00:04:50,490 --> 00:04:52,559 だから ここでバイト始めてさ 72 00:04:52,626 --> 00:04:54,194 小遣い欲しいじゃん 73 00:04:54,261 --> 00:04:55,495 (岳)そっか 74 00:04:55,562 --> 00:04:58,131 自分の才能を信じられるのが うらやましいよ 75 00:04:58,198 --> 00:04:59,900 落ち込みすぎじゃね? 76 00:05:00,834 --> 00:05:03,236 でも 料理してる時は別 77 00:05:04,571 --> 00:05:07,174 ボーッと考えてる間に 終わってくれるし 78 00:05:14,915 --> 00:05:17,017 もうちょっと炒めるかな 79 00:05:33,099 --> 00:05:35,869 (魚見)わ~ おいしそう 80 00:05:37,170 --> 00:05:38,271 (岳)はい 賄い 81 00:05:38,872 --> 00:05:40,073 (魚見)ナポリタン? (岳)うん 82 00:05:40,140 --> 00:05:41,441 (魚見) 学食のメニューにあったっけ? 83 00:05:41,508 --> 00:05:43,910 (岳)余った材料で作ったから オリジナル 84 00:05:43,977 --> 00:05:45,011 味付けも適当 85 00:05:45,078 --> 00:05:47,447 (魚見)食べていい? (岳)うん もちろん 86 00:05:50,917 --> 00:05:52,252 (魚見)いただきます 87 00:06:00,760 --> 00:06:02,095 うまっ! 88 00:06:02,162 --> 00:06:03,730 (海(かい))それ おいしいか? 89 00:06:06,833 --> 00:06:08,768 (海)俺にも同じのを1つ 90 00:06:08,835 --> 00:06:11,171 すいません これ賄いなんです 91 00:06:13,974 --> 00:06:14,774 えっ! 92 00:06:17,277 --> 00:06:18,745 あっ あの ちょっと… 93 00:06:23,583 --> 00:06:24,484 え… えっ? 94 00:06:28,488 --> 00:06:29,322 あっ… 95 00:06:34,194 --> 00:06:36,229 それ 僕のです 96 00:06:54,080 --> 00:06:54,748 何度? 97 00:06:55,982 --> 00:06:57,717 ああ 45度です 98 00:07:12,432 --> 00:07:13,800 (魚見)北田 99 00:07:13,867 --> 00:07:15,835 うますぎるよ これ 100 00:07:19,439 --> 00:07:21,875 (生徒たちの話し声) 101 00:07:23,343 --> 00:07:26,279 (西門(さいもん))わが私立ヴェルス学園は 開校以来 102 00:07:26,346 --> 00:07:30,617 常に数学オリンピック日本代表に 名を連ねてきました 103 00:07:30,684 --> 00:07:34,888 (西門)北田岳君 君はその歴史を止めたんです 104 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 (岳)すいません (西門)ですが 君は 105 00:07:38,525 --> 00:07:40,927 いまだ成績は学内トップと聞く 106 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 私は そこを買ってる 107 00:07:43,863 --> 00:07:46,666 来月行われる 聖訪(せいほう)大学の数学コンテストに 108 00:07:46,733 --> 00:07:48,301 エントリーしておきました 109 00:07:48,368 --> 00:07:51,071 数学オリンピックの雪辱を 果たしなさい 110 00:07:51,137 --> 00:07:52,605 僕はもう勝てません 111 00:07:52,672 --> 00:07:53,773 何? 112 00:07:54,741 --> 00:07:56,309 なぜ そう思うんです? 113 00:07:57,210 --> 00:07:58,378 (神楽)その最大性を… 114 00:07:58,445 --> 00:08:00,480 (広瀬)でも この場合は 1つで黒マス7つを… 115 00:08:00,547 --> 00:08:02,882 (岳)はっきりと そう“見えた”んです 116 00:08:02,949 --> 00:08:04,050 見えた? 117 00:08:04,117 --> 00:08:06,686 言葉にしても 分かって もらえないと思います 118 00:08:07,320 --> 00:08:11,591 わが学園が 君にどれだけの金額を 投資してきたか分かってるのか 119 00:08:12,258 --> 00:08:13,293 (岳)すいません 120 00:08:14,561 --> 00:08:17,597 (ドアの開閉音) 121 00:08:20,166 --> 00:08:21,801 手続きを始めてください 122 00:08:21,868 --> 00:08:23,069 (校長)西門理事長 123 00:08:23,136 --> 00:08:24,204 (教頭)本気ですか? 124 00:08:25,105 --> 00:08:27,073 裏切りは許しません 125 00:08:36,416 --> 00:08:37,951 (岳)あっ (寧々)あの すみません 126 00:08:38,018 --> 00:08:39,686 理事長室はどちらでしょうか 127 00:08:40,887 --> 00:08:43,990 (岳)この先ですけど… どちら様ですか? 128 00:08:44,057 --> 00:08:46,126 (寧々)こちらの学校の 西門理事長様が 129 00:08:46,192 --> 00:08:48,895 海様のレストランで パーティーを するので その打ち合わせを 130 00:08:48,962 --> 00:08:52,232 あっ シェフの方だったんですね 131 00:08:52,999 --> 00:08:55,301 (海)打ち合わせ 頼んだ (布袋)はあ? 132 00:08:55,869 --> 00:08:57,670 な~んか行く気 失せた 133 00:08:58,405 --> 00:09:00,473 (寧々)かしこまりました (布袋)おい 海 134 00:09:00,540 --> 00:09:03,009 (海)さっきの礼に 何か作らせてくれ 135 00:09:03,076 --> 00:09:04,911 (岳)いや そんな 大丈夫です 136 00:09:04,978 --> 00:09:06,146 いいだろ 137 00:09:07,080 --> 00:09:07,747 なっ 138 00:09:11,951 --> 00:09:13,053 はあ… 139 00:09:15,422 --> 00:09:18,124 (岳)東京でお店を持ってるなんて 140 00:09:18,191 --> 00:09:19,859 才能があるんですね 141 00:09:20,493 --> 00:09:21,728 すごいですね 142 00:09:24,063 --> 00:09:27,300 (海)そっちこそ あるんだろ 数学の才能 143 00:09:27,367 --> 00:09:31,004 (岳)あっ… あると思ってたんですけどね 144 00:09:35,041 --> 00:09:36,576 (コンロの火を消す音) 145 00:09:36,643 --> 00:09:39,813 あれ? できました? おっ… 146 00:09:39,879 --> 00:09:41,681 (海)まだ (岳)あ… 147 00:09:41,748 --> 00:09:44,017 じゃあ 電話してもいいですか? 148 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 (携帯電話の着信音) (勲)おっ! 149 00:09:47,454 --> 00:09:51,191 おお 岳! どうだ 学校のほうは? 150 00:09:51,257 --> 00:09:53,359 (岳)うん 心配ないよ 151 00:09:53,426 --> 00:09:56,996 それより ごめんね 数学オリンピックのこと 152 00:09:57,063 --> 00:10:00,066 そんなもん いいんだよ 153 00:10:00,133 --> 00:10:02,435 大事なのは東大だろ 東大 154 00:10:03,169 --> 00:10:05,939 (岳)僕が数学者になりたいと 言った時から 155 00:10:06,673 --> 00:10:10,343 僕を東大に入れることが 父さんの夢になった 156 00:10:16,082 --> 00:10:18,551 (親戚)はい これ 頼まれてたお金 157 00:10:22,889 --> 00:10:24,324 (勲)ありがとう 158 00:10:25,625 --> 00:10:27,827 もう 本当にありがとう 159 00:10:28,394 --> 00:10:32,332 卒業したら なるべく 給料の高い仕事に就けるよう 160 00:10:32,398 --> 00:10:33,867 頑張るからね 161 00:10:33,933 --> 00:10:35,869 (勲)何言ってんだ てめえは! 162 00:10:35,935 --> 00:10:37,570 金は何とかする 163 00:10:37,637 --> 00:10:40,340 東大の大学院 入って 数学者になれ! 164 00:10:41,040 --> 00:10:43,443 お前の好きを究めるんだよ 165 00:10:43,510 --> 00:10:47,280 好きなことして 自分の人生 楽しめ 166 00:10:47,847 --> 00:10:51,584 ありがとう 今度の日曜は家に帰るよ 167 00:10:51,651 --> 00:10:54,220 おお そうか! 何食いたい? 168 00:10:54,287 --> 00:10:55,522 (客)こんばんは 169 00:10:55,588 --> 00:10:57,056 ちょっと待て お客さん来た 170 00:10:57,123 --> 00:10:58,525 いらっしゃいませ! 171 00:10:58,591 --> 00:10:59,759 じゃあ 日曜な 172 00:10:59,826 --> 00:11:01,194 楽しみにしてるぞ! 173 00:11:01,261 --> 00:11:02,629 (通話が切れる音) 174 00:11:03,296 --> 00:11:05,365 (海)声の大きいお父さんだな 175 00:11:06,099 --> 00:11:07,367 (岳)ナポリタン 176 00:11:11,771 --> 00:11:12,906 いただきます 177 00:11:15,909 --> 00:11:16,809 えっ? 178 00:11:16,876 --> 00:11:20,013 早く食べないと せっかくの 出来たてが伸びちゃいますけど 179 00:11:23,349 --> 00:11:24,117 えっ? 180 00:11:35,929 --> 00:11:36,596 どうぞ 181 00:11:36,663 --> 00:11:39,866 んっ… ああ… 182 00:12:00,853 --> 00:12:01,854 おいしい 183 00:12:06,793 --> 00:12:08,127 おいしいです 184 00:12:09,095 --> 00:12:10,797 ホントにおいしい! 185 00:12:11,364 --> 00:12:13,199 こんなの初めてだ 186 00:13:01,414 --> 00:13:02,515 見えたのか 187 00:13:27,807 --> 00:13:30,309 (岳)これ どうやって 作ったんですか? 188 00:13:30,376 --> 00:13:32,211 (海)そんなにうまかったか? (岳)はい 189 00:13:32,278 --> 00:13:33,479 でも俺は 190 00:13:35,048 --> 00:13:37,216 お前が作ったやつのほうが うまかった 191 00:13:37,283 --> 00:13:38,985 そんなわけないですよ 192 00:13:39,052 --> 00:13:41,154 そのナポリタンは 完璧じゃないんだよ 193 00:13:41,721 --> 00:13:43,690 何しろ お前がやった— 194 00:13:43,756 --> 00:13:45,725 “ある工夫”を わざとしてない 195 00:13:45,792 --> 00:13:48,261 (岳)く… 工夫なんて してませんけど 196 00:13:50,963 --> 00:13:52,332 まったく… 197 00:13:53,700 --> 00:13:55,702 恐ろしい人間だ 198 00:13:57,270 --> 00:13:58,938 北田 岳 199 00:13:59,605 --> 00:14:06,312 (携帯電話の振動音) 200 00:14:06,379 --> 00:14:09,048 北田! 学校の掲示板 見た? 201 00:14:09,115 --> 00:14:10,683 {\an8}(岳)見てないけど 202 00:14:11,584 --> 00:14:13,019 (魚見)退学になってるぞ 203 00:14:14,687 --> 00:14:15,688 えっ? 204 00:14:26,532 --> 00:14:27,433 西門理事長! 205 00:14:28,835 --> 00:14:31,604 退学なんて許してください お願いします 206 00:14:33,206 --> 00:14:36,542 高校を卒業できなきゃ 大学受験もできません 207 00:14:36,609 --> 00:14:38,711 (西門)君はただの特待生ではない 208 00:14:38,778 --> 00:14:40,046 学費だけじゃなく 209 00:14:40,113 --> 00:14:43,950 数学オリンピックの強化費用も全て こちらが負担してきたんです 210 00:14:44,016 --> 00:14:46,652 なのに 大変な裏切りだ 211 00:14:46,719 --> 00:14:50,923 援助した費用 およそ450万は 即刻返済するように 212 00:14:52,191 --> 00:14:54,026 そんなの 無理です 213 00:14:57,363 --> 00:15:00,366 {\an8}お願いします 西門理事長 214 00:15:01,868 --> 00:15:04,537 {\an8}そんな大金 払えません 215 00:15:04,604 --> 00:15:06,472 {\an8}(西門)では父親に 払ってもらいなさい 216 00:15:06,539 --> 00:15:07,974 {\an8}(岳)父には頼れません 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,810 {\an8}今までも必死にお金を 工面してくれたんです 218 00:15:10,877 --> 00:15:13,246 {\an8}(西門)あれもできない これもできない! 219 00:15:13,312 --> 00:15:15,181 じゃあ何だったら 君はできるんだ! 220 00:15:17,116 --> 00:15:22,121 私が せめてもの慈悲をと与えた 雪辱の機会さえも 221 00:15:22,188 --> 00:15:23,489 君は拒絶した 222 00:15:24,223 --> 00:15:26,659 この私の心を踏みにじったんです 223 00:15:26,726 --> 00:15:30,496 傷つきました 許しません 224 00:15:33,499 --> 00:15:34,801 すごいですね 225 00:15:36,502 --> 00:15:40,807 {\an8}僕みたいな 一生徒にまでその執念 226 00:15:40,873 --> 00:15:42,175 {\an8}うらやましいです 227 00:15:43,309 --> 00:15:46,646 僕は そんなに強くないから 228 00:15:46,712 --> 00:15:47,980 (西門)君は 229 00:15:49,148 --> 00:15:50,616 失敗作! 230 00:15:52,285 --> 00:15:54,754 無論 君を育てた父親も 231 00:15:55,755 --> 00:15:56,456 クズだ 232 00:15:58,424 --> 00:16:00,893 (車のドアが閉まる音) 233 00:16:09,802 --> 00:16:11,003 (岳の泣き声) 234 00:16:20,079 --> 00:16:22,014 (海)お前のことを調べたよ 235 00:16:27,153 --> 00:16:29,722 そしたら誰もが 口をそろえて言うんだ 236 00:16:30,756 --> 00:16:33,926 北田 岳は あの日に死んだ 237 00:16:34,961 --> 00:16:36,028 なんで… 238 00:16:37,230 --> 00:16:38,598 なんで調べたりなんか… 239 00:16:38,664 --> 00:16:41,500 (海)数学オリンピックの 選考会の日だな? 240 00:16:43,736 --> 00:16:46,072 どうして数学を捨てた? 241 00:16:53,779 --> 00:16:54,947 僕は 242 00:16:57,450 --> 00:16:58,718 あの日… 243 00:17:00,453 --> 00:17:02,755 フェルマーにはなれないって 分かったから 244 00:17:03,956 --> 00:17:04,924 フェルマー 245 00:17:04,991 --> 00:17:08,160 (岳)17世紀の数学者 ピエール・ド・フェルマー 246 00:17:08,227 --> 00:17:09,929 彼が残した “フェルマーの最終定理”は 247 00:17:09,996 --> 00:17:13,299 その後300年以上 誰も証明することができなかった 248 00:17:13,366 --> 00:17:17,203 フェルマーは真理の扉を開いて 数学の歴史を変えた 249 00:17:18,237 --> 00:17:19,472 僕は… 250 00:17:20,406 --> 00:17:24,010 ずっと… ずっと 251 00:17:24,076 --> 00:17:26,646 フェルマーのような数学者に なりたかった 252 00:17:26,712 --> 00:17:28,247 なれるって信じてました 253 00:17:29,448 --> 00:17:32,084 でも気づいた… 254 00:17:33,553 --> 00:17:35,821 僕には無理だって… 255 00:17:37,890 --> 00:17:38,824 僕は 256 00:17:39,992 --> 00:17:41,928 数学が好きなだけの— 257 00:17:43,696 --> 00:17:45,965 どこにでもいる人間だったんだ 258 00:17:46,032 --> 00:17:47,066 (海)違う 259 00:17:47,600 --> 00:17:49,602 お前は主人公だ 260 00:17:51,370 --> 00:17:53,506 物語は まだ続く 261 00:18:00,413 --> 00:18:03,716 料理人になるんだ 岳 262 00:18:05,017 --> 00:18:05,918 はあ? 263 00:18:06,585 --> 00:18:08,955 お前の数学の才能は 264 00:18:09,922 --> 00:18:11,290 料理のためにある 265 00:18:12,191 --> 00:18:14,193 あの賄いだけで 何が分かるんですか… 266 00:18:14,260 --> 00:18:15,528 (海)分かるんじゃない 267 00:18:17,029 --> 00:18:18,531 見えるんだ 268 00:18:19,765 --> 00:18:21,500 俺とお前が組めば 269 00:18:21,567 --> 00:18:25,671 誰も到達しない料理の真理に 必ず たどり着く 270 00:18:31,510 --> 00:18:32,812 朝倉(あさくら) 海だ 271 00:18:34,680 --> 00:18:35,748 一緒に来い 272 00:18:39,418 --> 00:18:40,319 (岳)無理です 273 00:18:40,953 --> 00:18:42,088 僕は… 274 00:18:43,389 --> 00:18:44,724 東大に行きたいんです 275 00:18:45,825 --> 00:18:46,892 僕は? 276 00:18:49,895 --> 00:18:51,097 行きたい? 277 00:18:52,965 --> 00:18:54,200 本当に? 278 00:18:57,069 --> 00:19:00,039 親の呪いは この俺が解いてやる 279 00:19:00,639 --> 00:19:04,010 父さんの夢は 呪いなんかじゃない 280 00:19:05,077 --> 00:19:06,779 ナポリタン ごちそうさまでした 281 00:19:07,980 --> 00:19:10,549 やっぱり朝倉さんのほうが おいしかったですよ 282 00:19:12,918 --> 00:19:13,586 岳! 283 00:19:17,523 --> 00:19:20,426 お前は自分が何者か 気づいていない 284 00:19:45,317 --> 00:19:47,319 {\an8}♪~ 285 00:19:58,164 --> 00:20:00,166 {\an8}~♪ 286 00:20:07,239 --> 00:20:08,107 (勲)母さん 287 00:20:09,141 --> 00:20:11,143 母さん 聞こえるか? 288 00:20:11,877 --> 00:20:13,612 岳のやつ 289 00:20:13,679 --> 00:20:16,515 {\an8}見事ヴェルス学園に 合格したよ! 290 00:20:17,049 --> 00:20:19,852 {\an8}本当に東大 入れるかもしれないぞ 291 00:20:22,888 --> 00:20:28,394 (携帯電話の振動音) 292 00:20:37,470 --> 00:20:38,404 はい 293 00:20:41,273 --> 00:20:43,743 うん 大丈夫 294 00:20:47,079 --> 00:20:47,746 えっ? 295 00:20:48,347 --> 00:20:51,450 今度の日曜? いいけど… 296 00:20:51,517 --> 00:20:53,519 その日は実家で… 297 00:20:53,586 --> 00:20:56,822 (客)岳ちゃん 数学オリンピック 残念だったねえ 298 00:20:56,889 --> 00:20:58,090 (勲)いいんですよ 299 00:20:58,157 --> 00:21:00,593 あいつは東大行って 偉大な数学者になるんだから 300 00:21:00,659 --> 00:21:02,728 (客)そうだよね そうそう! 301 00:21:02,795 --> 00:21:04,764 (勲)はい お釣り125万円 302 00:21:04,830 --> 00:21:09,235 (客)計算 間違ってるよ お釣りはね 115万円 303 00:21:09,301 --> 00:21:10,703 まいったな 304 00:21:10,770 --> 00:21:12,138 (客)トンビがタカを 生んじゃったね 305 00:21:12,204 --> 00:21:15,441 ハハハ… どうもトンビでーす! 306 00:21:15,508 --> 00:21:16,876 (客)やだ もう! 307 00:21:18,210 --> 00:21:20,012 あ~れ 岳ちゃん 308 00:21:20,079 --> 00:21:22,615 おっ 息子 帰ってきたか! 309 00:21:24,350 --> 00:21:25,985 どうも タカでーす 310 00:21:26,051 --> 00:21:27,987 ハッハッハッ! 311 00:21:28,053 --> 00:21:30,923 自分で言ってらあ! アハハハッ 312 00:21:30,990 --> 00:21:33,392 (岳)ただいま (勲)おかえり 313 00:21:50,309 --> 00:21:53,479 いい食いっぷりだな うまいか? 岳 314 00:21:54,013 --> 00:21:55,915 うん おいしい 315 00:21:55,981 --> 00:21:56,782 だろ 316 00:22:00,619 --> 00:22:03,389 (岳)あのさ 父さん 実は… (勲)もし 今日 317 00:22:03,455 --> 00:22:07,092 勉強しねえっつうんだったらよ 一緒に神社行かねえか? 318 00:22:07,159 --> 00:22:09,728 (岳)神社? (勲)東大の願かけだよ 319 00:22:09,795 --> 00:22:12,965 ごめん 父さん 今日はちょっと出かけるんだ 320 00:22:13,032 --> 00:22:15,100 えっ? 誰と? 321 00:22:16,435 --> 00:22:17,970 (岳)んー 322 00:22:18,037 --> 00:22:20,005 (勲)えっ 女子か! 323 00:22:20,072 --> 00:22:24,376 えっ デートか! アーハッハッハッ… 324 00:22:25,511 --> 00:22:28,280 (岳)えっ? 東京に行くの? (魚見)おう 325 00:22:29,048 --> 00:22:30,883 (岳)服買うのに わざわざ? 326 00:22:30,950 --> 00:22:34,220 (魚見)結構行くよ うん 1人でも行くしね 327 00:22:34,286 --> 00:22:36,722 じゃあ なんで今回は 僕も一緒なの? 328 00:22:37,723 --> 00:22:39,825 北田 お前モテねえな 329 00:22:39,892 --> 00:22:41,160 えっ なんで? 330 00:22:41,227 --> 00:22:44,496 や~ 腹減ったなあ 北田は? 331 00:22:44,563 --> 00:22:45,931 食べてきたから減ってない 332 00:22:46,498 --> 00:22:48,167 魚見さんは食べてこなかったの? 333 00:22:50,669 --> 00:22:51,470 食べてきた 334 00:22:51,537 --> 00:22:52,471 育ち盛り? 335 00:22:52,538 --> 00:22:54,039 お前 ぜってえモテねえな 336 00:22:54,106 --> 00:22:55,541 (岳)えっ? 337 00:22:55,608 --> 00:22:57,576 (魚見)あっ! こいつ… 338 00:22:58,377 --> 00:22:59,778 あいつじゃないか? 339 00:23:05,050 --> 00:23:06,051 最初から見ていい? 340 00:23:06,118 --> 00:23:07,653 どうぞどうぞ はい 341 00:23:08,220 --> 00:23:09,088 あ… 342 00:23:09,889 --> 00:23:12,758 (ナレーション:フランス語) 〈世界一ミシュランの星が多い—〉 343 00:23:12,825 --> 00:23:15,895 〈グルメの楽園 東京〉 344 00:23:15,961 --> 00:23:19,164 〈ミシュラン2つ星の フレンチレストラン“K(ケー)”〉 345 00:23:19,231 --> 00:23:21,767 〈オーナーシェフの名前は 朝倉 海〉 346 00:23:21,834 --> 00:23:26,071 〈かつてパリで開いてた 史上最年少で星を獲得〉 347 00:23:26,138 --> 00:23:29,208 (海)〈世界中から 腕利きのシェフを集めました〉 348 00:23:29,275 --> 00:23:31,610 〈なぜって? 答えはシンプル〉 349 00:23:32,211 --> 00:23:36,248 〈料理の歴史を俺以前と 俺以後で分断したいのです〉 350 00:23:38,851 --> 00:23:41,186 (ナレーション) 〈朝倉は東京で—〉 351 00:23:41,253 --> 00:23:43,956 〈ジャパンフレンチを さらなる高みへ導く〉 352 00:23:44,023 --> 00:23:48,360 〈本場のフレンチを超える日は 遠くないかもしれない〉 353 00:23:52,831 --> 00:23:54,633 (魚見)着いたらすぐ ごはん食べよう 354 00:23:54,700 --> 00:23:57,937 (岳)服を買いに行くって話は? (魚見)ごはんが先だよ 355 00:24:00,205 --> 00:24:03,442 (岳)ごはん どこで食べるの? (魚見)任せとけって 356 00:24:04,176 --> 00:24:07,947 あれ~? こっちで合ってんのかな ハハハ… 357 00:24:08,013 --> 00:24:09,081 (岳)えっ? 358 00:24:16,021 --> 00:24:18,090 あっ あそこかも! 359 00:24:20,392 --> 00:24:22,561 (岳)えっ ここって… 360 00:24:25,864 --> 00:24:28,467 (魚見)ごめん 北田 私 だました 361 00:24:29,101 --> 00:24:31,303 あのシェフに お前連れてこいって頼まれたんだ 362 00:24:32,304 --> 00:24:36,075 いや ほら なんつうの 料理うまいじゃん 北田 363 00:24:36,141 --> 00:24:39,378 楽しいことが 起きるかもしんないって思って 364 00:24:39,445 --> 00:24:42,381 でも 閉まってるよ 365 00:24:43,115 --> 00:24:45,384 いいからいいから ほら よし! 366 00:24:45,451 --> 00:24:47,586 (岳)おおっ え~ 367 00:25:04,737 --> 00:25:07,740 あの 朝倉さんに言われて 来たんですけど 368 00:25:07,806 --> 00:25:10,175 (寧々)申し訳ございません 今日は貸し切りでして 369 00:25:10,242 --> 00:25:12,745 ご予約のないお客様は お帰りくださいませ 370 00:25:12,811 --> 00:25:14,680 (魚見)いや だから あの 朝倉さんに… 371 00:25:14,747 --> 00:25:17,449 (岳)この前 お会いしましたよね ヴェルス学園で 372 00:25:17,516 --> 00:25:20,152 お客様なら 一度で顔を覚えられるのですが 373 00:25:20,219 --> 00:25:23,122 それ以外の人間の記憶は シャットアウトしてまして 374 00:25:23,188 --> 00:25:27,326 ハハハッ いや それは合理的ですね 375 00:25:27,393 --> 00:25:28,394 (海)岳 376 00:25:30,229 --> 00:25:32,965 ようこそ レストラン“K”へ 377 00:25:33,932 --> 00:25:35,401 (布袋) ホントに こいつでいいんだな 378 00:25:35,467 --> 00:25:36,735 もちろん 379 00:25:36,802 --> 00:25:40,072 あの… 僕に何の用ですか 380 00:25:40,139 --> 00:25:41,073 (海)言ったろ? 381 00:25:41,140 --> 00:25:45,144 お前の物語は 俺が終わらせない 382 00:25:49,515 --> 00:25:51,250 {\an8}(西門)私が この身を懸けて 383 00:25:51,316 --> 00:25:53,652 {\an8}一代で築き上げた ヴェルス学園は 384 00:25:53,719 --> 00:25:58,891 年々 加速度的に国内外の 一流大学の進学率を高めております 385 00:25:59,558 --> 00:26:01,560 それも やはり こちらにいらっしゃる— 386 00:26:01,627 --> 00:26:04,530 政治 メディア 銀行 387 00:26:04,596 --> 00:26:08,600 さまざまな分野の皆様方の お力添えがあってこそ 388 00:26:08,667 --> 00:26:10,002 フフッ 389 00:26:10,069 --> 00:26:13,472 本日は最高の料理で おもてなしをさせてください 390 00:26:13,539 --> 00:26:14,807 では 乾杯! 391 00:26:14,873 --> 00:26:16,708 (魚見)うわあ マジか 392 00:26:17,276 --> 00:26:19,044 あれ うちの理事長じゃん 393 00:26:19,111 --> 00:26:21,580 (西門)よろしくお願いします (武蔵(むさし))しかし 大丈夫かね? 394 00:26:21,647 --> 00:26:23,615 (武蔵) これだけの有力者の方々なら 395 00:26:23,682 --> 00:26:25,884 普段から おいしいものは 食べ慣れてるだろう? 396 00:26:25,951 --> 00:26:29,021 かく言う私も 食には うるさいですよ? 397 00:26:29,088 --> 00:26:32,124 (桜井(さくらい))武蔵先生 この店は都内 いえ 398 00:26:32,191 --> 00:26:35,294 世界屈指の超一流店ですよ 399 00:26:35,360 --> 00:26:39,465 それを貸し切りにするなんて さすが 西門理事長 400 00:26:39,531 --> 00:26:42,000 (西門)とんでもございません 桜井社長 401 00:26:42,067 --> 00:26:45,037 確かに大変な金額が かかりましたが 402 00:26:45,103 --> 00:26:47,005 (一同の笑い声) 403 00:26:47,072 --> 00:26:48,707 皆様のためです 404 00:26:48,774 --> 00:26:50,375 朝倉シェフ どうぞ 405 00:26:51,743 --> 00:26:53,612 (拍手) 406 00:26:53,679 --> 00:26:56,014 (西門)彼こそが フランスはパリにおいて 407 00:26:56,081 --> 00:27:00,519 史上最年少でミシュラン 一つ星を獲得した 朝倉 海君です 408 00:27:00,586 --> 00:27:01,653 (列席者)お~ 409 00:27:01,720 --> 00:27:04,523 皆様 今夜は “K”にお越しいただき 410 00:27:04,590 --> 00:27:05,958 ありがとうございます 411 00:27:07,359 --> 00:27:10,996 食事に入る前に1つ 皆様にお約束していただきたい 412 00:27:12,030 --> 00:27:16,935 本日のメイン料理はきっと 皆様に感動していただけるはずです 413 00:27:17,002 --> 00:27:21,173 ですので 私の言うとおりになった暁には 414 00:27:21,240 --> 00:27:23,876 ぜひともシェフを たたえていただきたいのです 415 00:27:23,942 --> 00:27:26,011 そんなの もちろんですよ ねえ 皆さん 416 00:27:26,078 --> 00:27:26,879 ええ 417 00:27:26,945 --> 00:27:29,047 約束ですよ 西門理事長 418 00:27:29,715 --> 00:27:30,616 うん 419 00:27:36,321 --> 00:27:37,923 (寧々)お待たせいたしました 420 00:27:40,592 --> 00:27:41,260 頼んだ 421 00:27:41,326 --> 00:27:42,961 オマール海老(えび)のカクテル お出しします 422 00:27:43,028 --> 00:27:43,629 了解 423 00:27:55,174 --> 00:27:57,743 (海)サーモン いけるか? (布袋)当然だ こっち頼んだ 424 00:28:33,478 --> 00:28:35,113 (布袋)寧々 サーモン上がるぞ (寧々)はい 425 00:28:36,715 --> 00:28:38,450 海様 毛ガニと スモークサーモンのタンバル 426 00:28:38,517 --> 00:28:39,718 お出ししてもよろしいでしょうか 427 00:28:39,785 --> 00:28:40,986 ご苦労 寧々 428 00:28:45,257 --> 00:28:47,759 (海)オーケー お出しして (寧々)承知いたしました 429 00:28:48,260 --> 00:28:49,094 (岳)うわあ! 430 00:28:49,161 --> 00:28:49,928 邪魔だ 431 00:28:49,995 --> 00:28:52,197 (魚見)プロってすげえな マジで 432 00:28:52,264 --> 00:28:54,299 3品目 フォアグラ 5分で仕上げるぜ 433 00:28:54,366 --> 00:28:55,100 ちょっと早いな 434 00:28:55,801 --> 00:28:57,002 分かった 俺がやる 435 00:28:57,069 --> 00:28:58,704 (布袋)お~ 了解! 436 00:29:05,010 --> 00:29:05,844 (魚見)お~! 437 00:29:09,781 --> 00:29:10,449 何してる? 438 00:29:11,049 --> 00:29:12,417 何してるって… 439 00:29:12,484 --> 00:29:14,820 (海)あ~ 言ってなかったな 440 00:29:16,288 --> 00:29:17,723 (海)寧々 (寧々)はい 441 00:29:19,691 --> 00:29:21,293 承知いたしました 442 00:29:25,964 --> 00:29:28,100 (何か耳打ちする) 443 00:29:29,801 --> 00:29:30,569 えっ? 444 00:29:30,636 --> 00:29:32,938 本日のコースのメインだ 445 00:29:34,039 --> 00:29:34,773 頼んだぞ 446 00:29:34,840 --> 00:29:38,543 な… 何言ってるんですか そんなのできるわけないでしょ 447 00:29:38,610 --> 00:29:40,979 こんな高そうな店のメインを僕が? 448 00:29:41,046 --> 00:29:42,014 素人ですよ 449 00:29:42,080 --> 00:29:44,716 (布袋)フン (海)このまま退学でいいのか? 450 00:29:44,783 --> 00:29:48,253 言われたとおりにすれば お前の状況を変えてやる 451 00:29:48,320 --> 00:29:50,922 (岳)だから僕は… (海)本当に 452 00:29:50,989 --> 00:29:52,491 ここで終わる気か? 453 00:29:52,557 --> 00:29:56,361 今この瞬間の いちるの望みに託すか 454 00:29:56,428 --> 00:30:00,432 何もしないで逃げて 負け犬としての人生を送るか 455 00:30:03,602 --> 00:30:04,269 選べ 456 00:30:12,444 --> 00:30:15,614 (岳)高校を卒業できなきゃ 大学受験もできません 457 00:30:15,681 --> 00:30:19,217 援助した費用 およそ450万は 即刻返済するように 458 00:30:19,284 --> 00:30:21,953 あいつは東大行って 偉大な数学者になるんだから 459 00:30:22,020 --> 00:30:24,523 東大の大学院 入って 数学者になれ! 460 00:30:30,629 --> 00:30:32,497 (海)今日のお客様は6名 461 00:30:32,564 --> 00:30:36,334 お前がメインを提供するのは 今から70分後 462 00:30:37,636 --> 00:30:39,104 よろしく頼む 463 00:30:44,943 --> 00:30:46,812 訳分かんないよ 464 00:31:11,470 --> 00:31:12,304 (西門)う~ん 465 00:32:04,222 --> 00:32:06,892 料理の出来上がりを “答え”とするなら 466 00:32:07,459 --> 00:32:10,095 そこから逆算して“計算式” 467 00:32:10,162 --> 00:32:13,431 つまり “レシピ”を組み立てていく 468 00:32:13,999 --> 00:32:15,133 そういうの得意だろ 469 00:32:21,006 --> 00:32:21,973 どうぞ 470 00:33:03,815 --> 00:33:06,785 (魚見)なんで冷やすんだよ 冷製パスタなの? 471 00:33:16,194 --> 00:33:21,399 あの ワインビネガーと… マヨネーズ ありますか? 472 00:33:25,070 --> 00:33:27,672 (海)どうぞ (岳)ありがとうございます 473 00:33:41,219 --> 00:33:42,854 ほう 474 00:33:50,195 --> 00:33:51,363 (魚見)何やってんだ 475 00:33:51,429 --> 00:33:54,266 水につけたパスタ 冷蔵庫に入れるなんてしたら… 476 00:33:54,332 --> 00:33:56,668 麺が伸びきってしまうねえ 477 00:34:11,216 --> 00:34:13,385 (寧々)お待たせいたしました 478 00:34:13,451 --> 00:34:16,288 (麗子)お待たせいたしました (鳥越(とりごえ))お待たせいたしました 479 00:34:17,656 --> 00:34:19,291 本日のメインディッシュです 480 00:34:19,357 --> 00:34:20,759 (西門)何だ これは 481 00:34:21,559 --> 00:34:23,762 (海)ご覧のとおり ナポリタンです 482 00:34:25,096 --> 00:34:26,598 (西門)メインがナポリタン? 483 00:34:26,665 --> 00:34:28,800 な~んの変哲もないナポリタンです 484 00:34:28,867 --> 00:34:31,036 (西門) 私の威信がかかった この場で 485 00:34:31,102 --> 00:34:32,637 冗談はやめていただきたいのだが 486 00:34:32,704 --> 00:34:34,039 冗談ではありません 487 00:34:34,873 --> 00:34:36,975 どうぞ ご賞味あれ 488 00:34:38,176 --> 00:34:40,512 (武蔵)いや ちょっと待て 489 00:34:40,579 --> 00:34:41,579 (においを嗅ぐ音) 490 00:34:42,314 --> 00:34:45,984 この甘いトマトの香り… ここまで香るものかね 491 00:34:46,051 --> 00:34:48,153 (桜井) 焦がした具材の香ばしさと相まって 492 00:34:48,219 --> 00:34:49,988 香りが とにかくすごい! 493 00:34:51,890 --> 00:34:53,792 (においを嗅ぐ音) 494 00:35:20,986 --> 00:35:21,786 (武蔵)んっ! 495 00:35:21,853 --> 00:35:23,288 何だ これは… 496 00:35:23,855 --> 00:35:25,724 ピーマン ウインナー 焦げた玉ねぎ 497 00:35:25,790 --> 00:35:28,626 カリッ シャキッ 絶妙な歯ごたえ 498 00:35:29,928 --> 00:35:31,796 パスタがその受け皿になって 499 00:35:31,863 --> 00:35:33,698 噛(か)めば噛むほど 口の中で合わさっていく 500 00:35:34,265 --> 00:35:36,034 新食感だぞ これは! 501 00:35:36,835 --> 00:35:39,070 (列席者)トマトの香りは 噛むほどに広がり… 502 00:35:39,137 --> 00:35:42,674 理屈なんてどうでもいい とにかくおいしいし懐かしい! 503 00:35:42,741 --> 00:35:44,109 (桜井)分かる 504 00:35:44,175 --> 00:35:47,312 子供の頃は ごちそうだった レストランのナポリタン 505 00:35:47,379 --> 00:35:50,115 思い出として美化されてるはずの 味に追いついてる! 506 00:35:50,181 --> 00:35:52,584 まさに理想のナポリタンです 507 00:35:52,651 --> 00:35:53,952 (武蔵)すばらしい 508 00:35:54,019 --> 00:35:57,455 すごいシェフを知ってるんだな 西門理事長は! 509 00:35:57,522 --> 00:35:59,024 フフフフッ 510 00:36:05,096 --> 00:36:07,699 あー シェフ 最高のメインをいただいたよ 511 00:36:07,766 --> 00:36:08,900 ありがとうございます 512 00:36:09,901 --> 00:36:12,037 このナポリタンを作った者を 呼んでも? 513 00:36:12,103 --> 00:36:14,339 (西門)もちろんだ ぜひお礼を言わせてくれ 514 00:36:20,145 --> 00:36:22,914 北田 岳 彼です 515 00:36:25,316 --> 00:36:27,385 (武蔵) すばらしいナポリタンだった 516 00:36:27,452 --> 00:36:29,621 (桜井)本当に おいしかった 517 00:36:30,188 --> 00:36:32,924 (海)初めて会った時 彼はナポリタンを作っていました 518 00:36:33,491 --> 00:36:35,827 その時点で ナポリタンのクオリティーを 519 00:36:35,894 --> 00:36:38,563 極限まで引き上げる 作り方をしていました 520 00:36:38,630 --> 00:36:42,467 まず具材を炒める順番が 正しかった 521 00:36:42,534 --> 00:36:46,037 玉ねぎを最初に入れ メイラード反応を使い 522 00:36:46,104 --> 00:36:49,207 香ばしさを引き出してから ウインナーとピーマン 523 00:36:49,274 --> 00:36:53,445 ウインナーの持つコクと脂を フライパンの中で回す 524 00:36:54,279 --> 00:36:56,047 メイラード反応? 525 00:36:56,114 --> 00:36:59,551 (海)次にパスタを入れ ケチャップをあえるわけですが 526 00:36:59,617 --> 00:37:01,386 ここが重要で 527 00:37:01,986 --> 00:37:03,822 彼は具材を寄せ 528 00:37:03,888 --> 00:37:06,891 フランパンの面に 直接ケチャップをかけていました 529 00:37:07,492 --> 00:37:10,562 多くの人間はパスタや具材に 直接かけるのですが… 530 00:37:11,362 --> 00:37:12,197 なぜ そうした? 531 00:37:12,964 --> 00:37:15,700 そんなの 完成品から逆算しただけです 532 00:37:15,767 --> 00:37:16,968 どういうこと? 533 00:37:17,035 --> 00:37:20,505 (海)皆さんが感じた 芳醇(ほうじゅん)なトマトの香り 534 00:37:20,572 --> 00:37:22,073 そこにまず答えがあり 535 00:37:22,140 --> 00:37:25,510 そこへ たどり着くために 彼は逆算したんです 536 00:37:25,577 --> 00:37:29,981 フライパンの面にかけることで 温度を一気に上昇させ 537 00:37:30,048 --> 00:37:33,518 理想的な香ばしさを 生み出せるはずと 538 00:37:35,153 --> 00:37:37,155 (海)だろ? (岳)はい 539 00:37:38,323 --> 00:37:40,258 (海)もうひとつ質問がある 540 00:37:40,325 --> 00:37:42,427 フォークの温度を 今日 何度でお出しした? 541 00:37:43,461 --> 00:37:44,129 はあ? 542 00:37:44,195 --> 00:37:45,730 (岳)45度です 543 00:37:45,797 --> 00:37:47,332 食べる人が手に取った時 544 00:37:47,398 --> 00:37:50,668 “温かい”と“熱い”の境目になる 45度に熱して出す 545 00:37:51,936 --> 00:37:54,606 洋食を作る時には 毎回やっていることです 546 00:37:54,672 --> 00:37:57,442 (列席者)へえ すごいなあ (列席者)ほう 547 00:37:58,176 --> 00:38:00,111 (海)聞きましたか 皆さん 548 00:38:00,178 --> 00:38:04,916 彼は料理を出す時 フォークの温度を調整してるんです 549 00:38:05,984 --> 00:38:10,255 初めて会った時 まさかと思って度肝を抜かれた 550 00:38:11,289 --> 00:38:14,959 でも彼は 僕に温度を聞かれて 即答しました 551 00:38:15,493 --> 00:38:17,362 そ… そうよ 552 00:38:18,730 --> 00:38:20,098 このフォークを持った時… 553 00:38:20,865 --> 00:38:26,070 心地いい温かさを感じて ワクワクがすごく高まった 554 00:38:31,676 --> 00:38:33,711 彼は完璧です 555 00:38:34,279 --> 00:38:35,980 45度 556 00:38:36,047 --> 00:38:37,749 そんなこと… 557 00:38:37,816 --> 00:38:40,118 みんな やってることなんじゃ ないかって? 558 00:38:41,052 --> 00:38:42,654 やらないよ 普通 559 00:38:43,822 --> 00:38:44,956 そうなんですか… 560 00:38:46,558 --> 00:38:50,261 そしたらドアノブの温度も 管理したほうがいいですよ 561 00:38:50,829 --> 00:38:53,231 今の季節なら25度かな 562 00:38:53,298 --> 00:38:55,300 (一同)へえ 563 00:38:55,867 --> 00:38:59,537 (海)さらに このパスタは アルデンテではありませんでした 564 00:38:59,604 --> 00:39:02,473 そうなんだ 麺は非常に軟らかい 565 00:39:02,540 --> 00:39:04,108 (武蔵)でも それがいい (海)岳 566 00:39:05,109 --> 00:39:07,745 歯ごたえは カリッと炒めた ウインナーとピーマンで 567 00:39:07,812 --> 00:39:10,281 十分 主役になる このバランスだとパスタは 568 00:39:10,348 --> 00:39:12,650 必ずしも アルデンテである必要はありません 569 00:39:12,717 --> 00:39:16,087 だから ゆでたパスタを 冷水に浸して締め 570 00:39:16,154 --> 00:39:17,856 ワインビネガーとマヨネーズで マリネして 571 00:39:17,922 --> 00:39:19,657 冷蔵庫に入れて保存しました 572 00:39:19,724 --> 00:39:21,526 (桜井)炒める前のパスタを? 573 00:39:21,593 --> 00:39:27,131 結果 アルデンテでは得られない 軟らかくて もっちりとした食感を 574 00:39:27,198 --> 00:39:31,703 そしてマリネのおかげで 爽やかで まろやかな風味も手に入れた 575 00:39:32,570 --> 00:39:33,738 (岳)でも それは… 576 00:39:33,805 --> 00:39:36,474 海さんの作った ナポリタンのおかげで 577 00:39:38,176 --> 00:39:39,644 あのナポリタンは 578 00:39:39,711 --> 00:39:42,814 僕が今まで おいしいと信じてきた パスタとは真逆で 579 00:39:42,881 --> 00:39:44,315 麺が伸びていました 580 00:39:44,382 --> 00:39:48,186 でも のどごしも歯ごたえも 衝撃的で 581 00:39:48,686 --> 00:39:53,958 脳が沸き立つような あんな感覚 初めてで… 582 00:39:55,093 --> 00:39:56,127 ナポリタンは 583 00:39:56,194 --> 00:39:58,529 ただのケチャップ炒めスパゲッティ じゃない 584 00:39:58,596 --> 00:40:00,698 シンプルがゆえに 無限の組み合わせだってことに 585 00:40:00,765 --> 00:40:01,966 気づかされました 586 00:40:03,001 --> 00:40:05,670 まさに理想の答えだと思ったんです 587 00:40:06,704 --> 00:40:09,274 僕の数学で どうたどり着くのか 588 00:40:09,941 --> 00:40:12,076 最も美しい計算式はないのか… 589 00:40:13,478 --> 00:40:17,015 ただ夢中になって ここがどこかってことも忘れて 590 00:40:17,081 --> 00:40:19,350 僕は楽しくて楽しくて… 591 00:40:22,720 --> 00:40:25,056 (海)数学と料理の マリアージュ 592 00:40:25,590 --> 00:40:27,091 北田 岳 593 00:40:27,158 --> 00:40:31,162 彼こそ まさに ヴェルス学園の生徒の鑑(かがみ)です 594 00:40:31,696 --> 00:40:34,599 そんな彼を ぜひとも この場で 595 00:40:34,666 --> 00:40:37,335 皆様にサプライズでご紹介したいと 596 00:40:38,403 --> 00:40:40,805 そちらの西門理事長が 597 00:40:41,439 --> 00:40:42,540 (列席者たち)ああ 598 00:40:42,607 --> 00:40:44,475 (武蔵)ハハハ… (海)理事長 599 00:40:45,109 --> 00:40:47,712 サプライズ 大成功ですね 600 00:40:48,880 --> 00:40:52,417 学園の誇り 北田 岳君と 601 00:40:52,483 --> 00:40:55,687 西門理事長へ盛大な拍手を! 602 00:40:55,753 --> 00:40:58,156 (拍手) 603 00:40:58,222 --> 00:40:59,924 すばらしい 西門理事長 604 00:40:59,991 --> 00:41:01,826 (西門)いやいや その… 605 00:41:02,327 --> 00:41:05,196 (海)理事長 どうぞこちらへ 606 00:41:07,598 --> 00:41:08,666 (寧々)どうぞ 607 00:41:13,638 --> 00:41:15,039 フフフッ 608 00:41:17,575 --> 00:41:21,012 優秀な生徒である北田君を たたえてください 609 00:41:22,513 --> 00:41:23,848 理事長 610 00:41:23,915 --> 00:41:26,684 これで彼らは 北田 岳のいるヴェルス学園に 611 00:41:26,751 --> 00:41:28,753 多大な支援をしてくれますね 612 00:41:29,287 --> 00:41:32,156 この状況で 本人をたたえられないのは 613 00:41:32,223 --> 00:41:33,691 どうですかね 614 00:41:35,827 --> 00:41:37,695 うん フフフッ 615 00:41:40,031 --> 00:41:44,836 “ありがとう”と頭を下げる 616 00:41:52,210 --> 00:41:53,544 ありがとう 617 00:41:55,380 --> 00:41:57,749 (拍手) 618 00:42:00,985 --> 00:42:04,021 {\an8}いい表情ですよ 理事長 619 00:42:04,822 --> 00:42:08,026 {\an8}そういう人間味あふれる 表情こそが 620 00:42:08,092 --> 00:42:11,896 創作の最大の ヒントになるんですよ 621 00:42:11,963 --> 00:42:15,566 (拍手) 622 00:42:15,633 --> 00:42:18,669 (海)さあ 次はデザートです 623 00:42:22,907 --> 00:42:24,008 (海)よかったな 岳 624 00:42:24,509 --> 00:42:27,712 この状況なら お前の退学は 撤回されるはずだ 625 00:42:27,779 --> 00:42:29,714 (岳)なんで僕に ここまで… 626 00:42:30,415 --> 00:42:31,883 楽しかったんだろ? 627 00:42:32,917 --> 00:42:34,752 なぜ素直にそう言わない? 628 00:42:36,320 --> 00:42:39,924 僕が楽しいと思えることは 数学だけで… 629 00:42:39,991 --> 00:42:41,459 でも もう負けたよな 630 00:42:42,927 --> 00:42:45,430 お前は数学の世界では脇役 631 00:42:46,164 --> 00:42:47,432 モブキャラだ 632 00:42:47,498 --> 00:42:49,367 なんてことを 633 00:42:49,434 --> 00:42:50,201 (海)が 634 00:42:51,002 --> 00:42:52,937 料理の世界では違う 635 00:43:01,112 --> 00:43:02,914 メイラード反応 636 00:43:02,980 --> 00:43:06,017 アミノ酸と糖が過熱され 香ばしくなる この現象は 637 00:43:06,084 --> 00:43:07,685 料理人には常識だ 638 00:43:09,654 --> 00:43:12,757 {\an8}でも そんなものを 知らないはずのお前が 639 00:43:12,824 --> 00:43:14,659 {\an8}当然のように これを使った 640 00:43:14,725 --> 00:43:16,360 {\an8}凡庸な料理人じゃ 641 00:43:16,427 --> 00:43:18,396 {\an8}決して思いつかない アイデアを 642 00:43:19,097 --> 00:43:21,232 {\an8}数学的な観点で ひらめいた 643 00:43:22,366 --> 00:43:23,167 {\an8}フッ 644 00:43:24,068 --> 00:43:27,405 {\an8}まったく 恐ろしいやつだ 645 00:43:36,747 --> 00:43:39,150 お前の数学の才能は 646 00:43:40,384 --> 00:43:41,986 料理のためにある 647 00:43:46,657 --> 00:43:48,359 ここで終わる気か? 648 00:43:49,460 --> 00:43:50,895 主人公 649 00:44:03,107 --> 00:44:07,879 {\an8}(岳)退学は取り消され やがて卒業の時が来た 650 00:44:09,347 --> 00:44:13,784 僕を東大に行かせることが 父さんの夢だった 651 00:44:17,655 --> 00:44:20,191 (シャッター音) (西門)このヴェルス学園より 652 00:44:20,258 --> 00:44:24,428 晴れて東京大学に合格した 31名の生徒たち 653 00:44:24,495 --> 00:44:28,032 諸君らの実績は ヴェルスの名を さらに高め 654 00:44:28,099 --> 00:44:30,835 後輩に道をつくっていくだろう 655 00:44:31,969 --> 00:44:35,840 改めて 東京大学合格 おめでとうございます 656 00:44:36,541 --> 00:44:41,212 そして ヴェルス学園ご卒業 おめでとうございます 657 00:44:41,746 --> 00:44:44,649 (教頭) ヴェルス学園 最優秀卒業生 658 00:44:44,715 --> 00:44:46,617 北田 岳君を表彰いたします 659 00:44:46,684 --> 00:44:49,554 東大に受かりながら 入学を辞退するとは 660 00:44:49,620 --> 00:44:52,056 どこまで私をコケにする気だ 661 00:44:52,123 --> 00:44:54,258 (岳)この学校の実績には なりますよね 662 00:44:55,126 --> 00:44:58,296 特待生の務めは果たしました お世話になりました 663 00:44:59,297 --> 00:45:03,734 (拍手) 664 00:45:17,481 --> 00:45:20,117 東大蹴るなんて むちゃくちゃだな お前 665 00:45:21,018 --> 00:45:23,588 (岳)全部 魚見さんのせいだよ (魚見)えっ? 666 00:45:24,922 --> 00:45:27,825 僕のこと だまして 東京連れてったんだから 667 00:45:28,359 --> 00:45:29,727 ひど~ 668 00:45:31,329 --> 00:45:34,865 魚見さんも上京するんだっけ? スポーツ推薦で 669 00:45:38,035 --> 00:45:40,938 しんどい時は連絡してこいよ 670 00:45:42,139 --> 00:45:43,140 魚見さんもね 671 00:45:46,410 --> 00:45:47,178 うん 672 00:45:48,079 --> 00:45:48,980 うん 673 00:46:02,126 --> 00:46:04,362 (岳)父さん ただいま 674 00:46:08,799 --> 00:46:13,137 (勲)卒業 おめでとう 675 00:46:15,773 --> 00:46:16,674 (岳)うん 676 00:46:19,944 --> 00:46:23,481 (勲)東大 どうするんだ? 677 00:46:25,516 --> 00:46:26,851 考え直したか? 678 00:46:28,219 --> 00:46:29,120 ごめん 679 00:46:30,755 --> 00:46:32,323 考え直す余地はない 680 00:46:32,390 --> 00:46:33,824 じゃあ なんで 681 00:46:36,060 --> 00:46:37,628 東大を受験した? 682 00:46:39,497 --> 00:46:42,933 息子は東大に受かったって 683 00:46:44,969 --> 00:46:46,537 父さんに言わせたくて 684 00:46:48,906 --> 00:46:50,074 ごめん 685 00:46:50,141 --> 00:46:52,877 そんなの気休めにもならないよね 686 00:47:05,589 --> 00:47:07,391 東大に行きたかったのは 687 00:47:09,727 --> 00:47:10,695 ずっと… 688 00:47:16,734 --> 00:47:19,303 父さんのためだったんだと思う 689 00:47:20,304 --> 00:47:22,873 ごめん 今更こんなこと言って 690 00:47:25,710 --> 00:47:29,680 ねえ 父さん こっちを見てよ 691 00:47:37,988 --> 00:47:40,257 (幼い岳)父さん (勲)ん? 692 00:47:40,324 --> 00:47:42,360 (幼い岳)ごはん なあに? 693 00:47:42,426 --> 00:47:44,295 (勲)岳の大好きな野菜炒めだ 694 00:47:44,361 --> 00:47:46,063 やった~! 695 00:47:46,130 --> 00:47:47,732 フッ フフフッ 696 00:47:49,834 --> 00:47:51,569 (幼い岳)父さん 見て (勲)ん? 697 00:47:51,635 --> 00:47:53,904 (幼い岳)解けたよ! (勲)お~! 698 00:47:53,971 --> 00:47:55,406 やったなあ! 699 00:47:56,073 --> 00:48:01,412 (勲の鼻歌) 700 00:48:01,479 --> 00:48:02,480 (勲)お~ 701 00:48:04,515 --> 00:48:05,216 父さん 702 00:48:05,816 --> 00:48:06,617 (勲)んっ 703 00:48:10,321 --> 00:48:13,424 勝ったよ! コンテスト優勝した~! 704 00:48:13,491 --> 00:48:15,392 やった~! 705 00:48:15,926 --> 00:48:18,763 ダ~! ハッハッハッハ~ 706 00:48:28,172 --> 00:48:29,240 (岳)できた 707 00:48:59,904 --> 00:49:00,838 食べて 708 00:49:08,579 --> 00:49:12,116 父さん 僕のナポリタン 好きだったよね? 709 00:49:13,117 --> 00:49:17,755 いつも おいしいって食べてくれて うれしかったよ 710 00:49:19,223 --> 00:49:23,961 でも初めて 父さんより 711 00:49:26,096 --> 00:49:29,433 僕のことを 褒めてくれる人に出会ったんだ 712 00:49:30,901 --> 00:49:35,039 数学を諦めて 何にもなくなった僕を 713 00:49:35,973 --> 00:49:38,843 その人は救ってくれたんだ 714 00:49:41,345 --> 00:49:46,050 料理が楽しいって 気づかせてくれたんだ 715 00:49:48,018 --> 00:49:50,287 こんな気持ちが毎日続くなら 716 00:49:51,388 --> 00:49:58,329 僕は どこまで行けるか ワクワクして しかたなくて… 717 00:50:00,998 --> 00:50:05,402 夢中で数学をやってた頃を 思い出すんだ 718 00:50:06,103 --> 00:50:09,573 (幼い岳) 父さん 見て 解けたよ! 719 00:50:09,640 --> 00:50:13,844 (勲)お~! やったなあ! ハハハ… 720 00:50:13,911 --> 00:50:16,547 岳 お前 偉いぞ~! 721 00:50:23,254 --> 00:50:24,822 好きなことをして 722 00:50:26,624 --> 00:50:32,029 もう一度 人生を楽しみたい 723 00:50:36,867 --> 00:50:41,338 だから 僕は 724 00:50:44,275 --> 00:50:46,010 その人のところに… 725 00:50:50,915 --> 00:50:52,249 行ってきます 726 00:51:21,812 --> 00:51:24,481 (バスの走行音) 727 00:51:35,092 --> 00:51:36,327 (勲)岳! 728 00:51:40,397 --> 00:51:41,966 父さん 729 00:51:42,032 --> 00:51:43,734 岳! 730 00:51:47,805 --> 00:51:48,806 父さん! 731 00:51:55,145 --> 00:51:57,781 ハア ハア… ごめんな 岳 732 00:51:57,848 --> 00:52:01,485 父さん 気持ちの整理がつかなくて 遅くなった 733 00:52:02,186 --> 00:52:04,922 子供のやりてえことを やらせてやるのが親だ 734 00:52:05,556 --> 00:52:08,659 ずっとそう思ってきたのに つい忘れちまって… 735 00:52:09,493 --> 00:52:12,262 言いたいことも言えねえように お前を追い込んで 736 00:52:13,530 --> 00:52:15,165 ごめんな 737 00:52:15,232 --> 00:52:17,968 こんなんじゃ母さんに怒られるよな 738 00:52:19,203 --> 00:52:20,137 ううん 739 00:52:24,408 --> 00:52:29,079 お前が生まれた日 父さんの人生は変わったんだ 740 00:52:30,214 --> 00:52:36,787 あの日からずっと 父さんの人生では お前が 741 00:52:37,955 --> 00:52:39,490 主人公だ 742 00:52:46,630 --> 00:52:48,465 頑張れよ 岳 743 00:52:50,267 --> 00:52:52,202 お前の好きを究めてこい 744 00:52:58,575 --> 00:53:01,612 その海って人に よろしく伝えてくれ 745 00:53:02,212 --> 00:53:06,383 どうか 父さんの息子を頼むってよ 746 00:53:07,117 --> 00:53:08,118 なっ 747 00:53:08,986 --> 00:53:09,987 うん 748 00:53:32,409 --> 00:53:33,577 (岳)ありがとうございます 749 00:53:33,644 --> 00:53:36,680 どう? グラス 完璧な冷たさでしょ? 750 00:53:40,017 --> 00:53:41,051 ドアノブも 751 00:53:41,118 --> 00:53:43,487 海が業者に話をつけて ドアごと一新 752 00:53:43,554 --> 00:53:45,722 電気で温度が管理できる特注品 753 00:53:45,789 --> 00:53:48,459 ドアのどこを触っても 季節に合わせて 754 00:53:48,525 --> 00:53:51,128 お客様が心地いいと感じる温度に 調整できるし 755 00:53:51,695 --> 00:53:54,465 もちろん フォーク スプーン お皿 テーブルも 756 00:53:54,531 --> 00:53:56,633 お客様が店内で触れるものは全て 757 00:53:56,700 --> 00:53:58,669 細かく温度が 管理できるようになった 758 00:53:58,735 --> 00:54:01,905 それはいいですね 合理的です 759 00:54:04,541 --> 00:54:08,545 (蘭菜)海はあんたと出会ったこと うれしそうに話してくるんだよね 760 00:54:09,747 --> 00:54:12,516 あれほど海が人を褒めるのは 初めて見た 761 00:54:14,952 --> 00:54:16,520 (海)お~ 来たか 762 00:54:17,287 --> 00:54:19,156 (海)こっち来いよ (岳)はい 763 00:54:23,894 --> 00:54:24,695 (海)俺たちは 764 00:54:26,930 --> 00:54:28,999 料理をもって神に挑む 765 00:54:29,066 --> 00:54:31,068 {\an8}♪~ 766 00:54:36,406 --> 00:54:38,876 (蘭菜)あんたが思うほど できた人間じゃないよ 767 00:54:39,877 --> 00:54:42,079 その朝倉 海って男は 768 00:54:51,288 --> 00:54:52,489 (寧々)あー 蘭菜さん 769 00:54:53,056 --> 00:54:55,325 お店 お休みなのに どうしたんですか? 770 00:54:55,392 --> 00:54:58,095 (蘭菜)ああ 新メニュー考えてたんだけど 771 00:54:58,162 --> 00:54:59,963 スーパールーキーに邪魔されてね 772 00:55:00,030 --> 00:55:01,698 スーパールーキー? 773 00:55:02,432 --> 00:55:04,001 誰のことですか? 774 00:55:06,803 --> 00:55:08,071 お疲れ 775 00:55:08,138 --> 00:55:10,841 (海)働きたいと言って ここに来る人間は たくさんいるが 776 00:55:10,908 --> 00:55:12,276 皆すぐに辞めていく 777 00:55:12,342 --> 00:55:14,711 うちのスタッフが認めなくてね 778 00:55:15,412 --> 00:55:19,082 あいつら全員 店を出したら すぐに星を取るようなシェフだから 779 00:55:19,149 --> 00:55:20,450 厳しいんだ 780 00:55:21,418 --> 00:55:23,453 うちにはルールがある 781 00:55:23,520 --> 00:55:27,090 賄いは新人が作ること スタッフが それを評価する 782 00:55:27,157 --> 00:55:30,127 1ヵ月以内に全員から 合格点をもらわなければならない 783 00:55:30,194 --> 00:55:32,129 えっ もしできなかったら? 784 00:55:32,196 --> 00:55:33,130 クビだ 785 00:55:33,197 --> 00:55:37,034 それは 合理的ですね 786 00:55:37,100 --> 00:55:41,238 (海)お前の才能 うちの連中が認めるかな 787 00:55:44,441 --> 00:55:45,876 望むところです 788 00:55:47,477 --> 00:55:49,313 ワクワクしますよ 789 00:55:49,379 --> 00:55:52,482 それでこそ人生を懸けて ここに来た価値がある 790 00:55:56,386 --> 00:55:58,188 さっすが 主人公 791 00:56:12,035 --> 00:56:13,303 (海)どうぞ 792 00:56:20,277 --> 00:56:21,878 (淡島(あわしま))気分が良さそうだな 793 00:56:25,515 --> 00:56:26,283 負けます 794 00:56:27,317 --> 00:56:28,885 (淡島)服を汚したくないんだ 795 00:56:29,753 --> 00:56:30,821 おっと 796 00:56:34,558 --> 00:56:35,459 合理的だろ? 797 00:56:36,026 --> 00:56:37,127 フフッ 798 00:56:37,661 --> 00:56:38,629 何だよ 799 00:56:39,129 --> 00:56:42,966 (海)いや スカウトした人間が あしたから うちに来るんですが 800 00:56:43,033 --> 00:56:44,701 そいつの口癖で 801 00:56:44,768 --> 00:56:46,203 “合理的” 802 00:56:46,270 --> 00:56:48,405 (渋谷(しぶや))スカウト? お前が? 803 00:56:48,972 --> 00:56:51,775 見つけたんですよ 最高の脇役を 804 00:56:51,842 --> 00:56:53,310 (淡島)何だよ 脇役ってのは 805 00:56:54,144 --> 00:56:55,946 {\an8}(海) あるいは モブキャラ 806 00:56:57,347 --> 00:57:00,183 {\an8}“脇役” “モブキャラ” 807 00:57:01,118 --> 00:57:02,686 {\an8}面白いな 日本語は 808 00:57:03,186 --> 00:57:05,422 {\an8}ただ 気をつけろ 809 00:57:05,923 --> 00:57:08,525 {\an8}俺たちは神じゃない 人間だ 810 00:57:09,493 --> 00:57:12,195 {\an8}高い所に登れば登るほど 811 00:57:12,262 --> 00:57:14,064 {\an8}人間は孤独になってく 812 00:57:15,265 --> 00:57:17,134 {\an8}脇役すら必要なくなる 813 00:57:28,812 --> 00:57:29,880 {\an8}“孤高”ってやつだ 814 00:57:32,015 --> 00:57:33,650 {\an8}(淡島)ホントだ 815 00:57:34,318 --> 00:57:36,420 {\an8}日本語は面白いねえ 816 00:57:48,098 --> 00:57:50,100 {\an8}~♪ 817 00:58:03,380 --> 00:58:06,183 (岳)作り直してください (蘭菜)えっ? 818 00:58:06,249 --> 00:58:08,318 味が違います すぐに 819 00:58:08,385 --> 00:58:10,087 味が違うって 味見もしてないのに 820 00:58:10,153 --> 00:58:11,555 見えないんですか? 821 00:58:13,223 --> 00:58:14,558 見えるでしょ? 822 00:58:15,826 --> 00:58:17,994 {\an8}ほら… ほら! 823 00:58:19,396 --> 00:58:21,465 {\an8}どうして 見えないんだよ! 824 00:58:24,234 --> 00:58:25,902 {\an8}どうして 見えないんだよ… 825 00:58:29,206 --> 00:58:31,675 {\an8}すいません シェフ すぐに作ります 826 00:58:43,220 --> 00:58:45,288 (ナレーション) 次回の「フェルマーの料理」は 827 00:58:45,355 --> 00:58:47,290 岳君に課せられた賄いトライアル 828 00:58:47,357 --> 00:58:49,860 (海)不合格なら お前はクビだぞ 829 00:58:49,926 --> 00:58:51,862 {\an8}超えてやりますよ ノスタルジー 830 00:58:51,928 --> 00:58:53,163 {\an8}(ナレーション) 海様の狙いとは?