1 00:00:32,465 --> 00:00:35,969 (津軽継実) もし このキノコが あなたの心だとしたら➡ 2 00:00:35,969 --> 00:00:37,971 あなたは➡ 3 00:00:37,971 --> 00:00:41,471 人間に恋をしてもいいと思います。 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,496 人間と➡ 5 00:00:46,496 --> 00:00:50,066 一緒に生きてもいいと思います。 6 00:00:50,066 --> 00:00:55,066 その心が あなたには あると思います。 7 00:00:56,973 --> 00:00:58,975 だから➡ 8 00:00:58,975 --> 00:01:03,475 いろいろ問題は あると思いますが…。 9 00:01:07,984 --> 00:01:10,470 一緒に➡ 10 00:01:10,470 --> 00:01:12,470 生きてみませんか? 11 00:01:15,058 --> 00:01:17,961 私と一緒に➡ 12 00:01:17,961 --> 00:01:20,964 人間の世界で生きて行きましょう。 13 00:01:20,964 --> 00:01:40,984 ♬~ 14 00:01:40,984 --> 00:01:43,484 ♬~ 15 00:01:56,666 --> 00:01:57,534 16 00:01:57,534 --> 00:02:00,034 (保育士) 手上げてね はい! は~い! 17 00:02:06,960 --> 00:02:08,978 (稲庭聖哉の声) 研さんは? 部屋にいないけど。 18 00:02:08,978 --> 00:02:10,480 (稲庭恵治郎) 出掛けたぞ。 19 00:02:10,480 --> 00:02:12,482 今朝 津軽のねえちゃんが 迎えに来て。 20 00:02:12,482 --> 00:02:14,467 津軽さんが? 21 00:02:14,467 --> 00:02:18,488 津軽さんと 人間の世界で 生きるって決めたってよ。 22 00:02:18,488 --> 00:02:21,508 人間について教わるんだとよ どういう意味だ? 23 00:02:21,508 --> 00:02:25,478 どうして俺に知らせないんだよ! しょうがねえだろ! 24 00:02:25,478 --> 00:02:27,480 野暮はできねえよ。 は? 25 00:02:27,480 --> 00:02:30,967 家族だからってな 俺は お前の味方してやれねえぞ? 26 00:02:30,967 --> 00:02:33,970 男だったら 押す時は押す 引く時は引く。 27 00:02:33,970 --> 00:02:37,991 そのへん わきまえないと… 価値が下がるってもんだ ハハ。 28 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 何 勝手に勘違いしてんだよ。 29 00:02:39,993 --> 00:02:43,046 あ 寂しかったら 美琴に付き合ってもらえよ。 30 00:02:43,046 --> 00:02:45,481 (美琴) 何 勝手に こっちに振ってんだよ。 31 00:02:45,481 --> 00:02:48,484 室園さんは 俺と付き合ったって 退屈だよ。 32 00:02:48,484 --> 00:02:51,487 いや そんなことは…。 ないってよ? 33 00:02:51,487 --> 00:02:55,975 いちいち うるせぇんだ おめぇは。 気にしなくていいよ。 34 00:02:55,975 --> 00:02:59,529 だけど あの女は 研が好きなんだろ? 35 00:02:59,529 --> 00:03:03,529 好きとか嫌いとかの 問題じゃないんだよ 研さんは。 36 00:03:05,969 --> 00:03:10,473 日曜日の公園には たくさんの いろんな人達がいます。 37 00:03:10,473 --> 00:03:13,476 (怪物) みんな 何をしているんですか? 38 00:03:13,476 --> 00:03:16,479 特に何もしてません 楽しんでるんです。 39 00:03:16,479 --> 00:03:18,481 楽しんでる? 40 00:03:18,481 --> 00:03:20,481 あれは家族。 41 00:03:22,018 --> 00:03:25,471 あちらは恋人 あそこにいるのは友達同士。 42 00:03:25,471 --> 00:03:27,957 それぞれの楽しみ方を してるんです。 43 00:03:27,957 --> 00:03:30,960 こうやって歩くことを 散歩といいます。 44 00:03:30,960 --> 00:03:32,979 散歩? はい。 45 00:03:32,979 --> 00:03:35,979 散歩 楽しいです。 フフ…。 46 00:03:37,984 --> 00:03:41,521 あっ… あれも楽しんでますか? 47 00:03:41,521 --> 00:03:44,974 もちろん楽しんでます あれも散歩です。 48 00:03:44,974 --> 00:03:49,479 犬も楽しんでるんですか? 楽しんでると思います。 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,979 フフ…。 50 00:03:52,482 --> 00:03:55,985 あ… あれも楽しんでますか? 51 00:03:55,985 --> 00:03:59,489 指をさしてはいけません。 はい。 52 00:03:59,489 --> 00:04:01,989 楽しんでると思います。 53 00:04:03,960 --> 00:04:07,480 あれは何をしているんですか? 54 00:04:07,480 --> 00:04:10,483 抱擁です。 抱擁? 55 00:04:10,483 --> 00:04:13,469 恋をしている人は ああやって➡ 56 00:04:13,469 --> 00:04:15,969 互いを抱き締め合うんです。 57 00:04:20,526 --> 00:04:23,463 しないとダメですか? 58 00:04:23,463 --> 00:04:27,463 無理にしなくていいんです 行きましょう? 59 00:04:29,969 --> 00:04:33,456 ここは駅です! ここでも散歩をするんですか? 60 00:04:33,456 --> 00:04:35,975 散歩というより遠出? 61 00:04:35,975 --> 00:04:39,512 遠くに行く人達です 電車に乗ります。 62 00:04:39,512 --> 00:04:43,483 電車? 電車 乗りたいです! 63 00:04:43,483 --> 00:04:45,968 目的地を決めてから 乗ってください。 64 00:04:45,968 --> 00:04:48,971 目的地? 行きたい所です。 65 00:04:48,971 --> 00:04:52,475 それを決めないで乗ると 家出になります。 66 00:04:52,475 --> 00:04:54,460 家出? 冗談です。 67 00:04:54,460 --> 00:04:57,497 冗談? 笑うところです。 68 00:04:57,497 --> 00:04:59,532 ヘヘへ…。 69 00:04:59,532 --> 00:05:01,968 何 あの人~! やめなさい! 70 00:05:01,968 --> 00:05:04,487 ウソです ウソです ウソです! 71 00:05:04,487 --> 00:05:08,474 私の冗談は 面白くないんです 笑うのをやめてください。 72 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 はい。 はい。 73 00:05:09,976 --> 00:05:12,462 あぁ~! あ…! ハハ…! 74 00:05:12,462 --> 00:05:16,999 ここはショッピングセンターです。 ここでも散歩をするんですか? 75 00:05:16,999 --> 00:05:20,553 散歩じゃなくて買い物です。 買い物? 76 00:05:20,553 --> 00:05:22,955 何か欲しい物があったら 言ってくださいね。 77 00:05:22,955 --> 00:05:25,958 深志さんは働いて お給料を頂いてるので➡ 78 00:05:25,958 --> 00:05:28,478 自分で買うことができます。 わっ わっ…! 79 00:05:28,478 --> 00:05:30,963 フフ… もし持ってなかったら➡ 80 00:05:30,963 --> 00:05:33,963 私が貸しますので 言ってくださいね。 81 00:05:35,468 --> 00:05:36,968 あ…。 82 00:05:46,963 --> 00:05:49,482 う~ん…。 83 00:05:49,482 --> 00:06:07,483 ♬~ 84 00:06:07,483 --> 00:06:08,985 うん。 85 00:06:08,985 --> 00:06:11,471 やっぱり こっちが しっくり来ますね。 86 00:06:11,471 --> 00:06:12,972 はい。 87 00:06:12,972 --> 00:06:15,972 津軽さんの欲しい物は何ですか? 88 00:06:21,998 --> 00:06:23,533 ん? 89 00:06:23,533 --> 00:06:26,533 (ガチャガチャを回す音) 90 00:06:27,970 --> 00:06:30,456 あぁ~! ベニテングタケ! 91 00:06:30,456 --> 00:06:32,975 これが 津軽さんが欲しい物ですか? 92 00:06:32,975 --> 00:06:34,961 そうですよ もう一回! 93 00:06:34,961 --> 00:06:37,480 (ガチャガチャを回す音) 94 00:06:37,480 --> 00:06:39,966 出た! 今度はドクツルタケ! 95 00:06:39,966 --> 00:06:41,467 もう一回! 96 00:06:41,467 --> 00:06:44,020 そんなに欲しいんですか? 97 00:06:44,020 --> 00:06:48,020 エリンギ! あ~ 幼菌 出るかなぁ~。 98 00:06:50,977 --> 00:06:54,464 ここは私と稲庭先輩が通う 大学です。 99 00:06:54,464 --> 00:06:56,983 深志さんも 来たことがありますね? 100 00:06:56,983 --> 00:07:01,487 はい キノコの勉強をする所です。 はい そうですね。 101 00:07:01,487 --> 00:07:03,456 それだけじゃないですけど。 102 00:07:03,456 --> 00:07:06,956 自転車。 自転車です。 はい。 103 00:07:08,561 --> 00:07:12,982 子供の頃 一度 ここに来たことがあるんです。 104 00:07:12,982 --> 00:07:14,984 子供の頃? 105 00:07:14,984 --> 00:07:17,470 (継実の声) 母に連れられて。 106 00:07:17,470 --> 00:07:20,473 (継実の声) 母が亡くなる 一年前のことでした。 107 00:07:20,473 --> 00:07:24,473 (津軽花澄) 継実も お地蔵さんに 手を合わせなさい。 108 00:07:37,974 --> 00:07:41,978 母は 同じ病気の私を心配して➡ 109 00:07:41,978 --> 00:07:45,464 このお地蔵さんに 拝みに来たんだと思います。 110 00:07:45,464 --> 00:07:48,467 どうして ここに来たのかは 分かりませんでした。 111 00:07:48,467 --> 00:07:52,488 なぜ 大学に お地蔵さんがあるのかも。 112 00:07:52,488 --> 00:07:56,559 ただ その母との 記憶があったから➡ 113 00:07:56,559 --> 00:07:59,559 私は この大学に入ろうって 思ったんです。 114 00:08:00,980 --> 00:08:05,480 すみません 訳の分からない 話をしてしまって。 115 00:08:06,969 --> 00:08:10,456 分からなくてもいいです。 116 00:08:10,456 --> 00:08:14,477 津軽さんの話を聞くのは 楽しいです。 117 00:08:14,477 --> 00:08:17,029 ラジオみたいに 面白くないでしょ? 118 00:08:17,029 --> 00:08:19,065 ラジオよりも面白いです。 119 00:08:19,065 --> 00:08:22,969 話が面白いって言われたのは 初めてです。 120 00:08:22,969 --> 00:08:25,454 冗談は面白くないです。 121 00:08:25,454 --> 00:08:27,954 そこは こだわらないでください。 122 00:08:33,462 --> 00:08:38,000 津軽さんの悩みを もっと聞きたいです。 123 00:08:38,000 --> 00:08:40,036 悩み? 124 00:08:40,036 --> 00:08:42,471 あっ 天草。 125 00:08:42,471 --> 00:08:46,471 フフっ ホントにラジオの影響を 受けてるんですね。 126 00:08:48,461 --> 00:08:54,984 私の母方のご先祖様達は この辺りに住んでいたそうです。 127 00:08:54,984 --> 00:08:58,004 分かります 先祖代々。 128 00:08:58,004 --> 00:08:59,504 そう。 129 00:09:00,556 --> 00:09:06,462 120年前の ご先祖様達も この辺りにいたそうです。 130 00:09:06,462 --> 00:09:08,962 120年前。 131 00:09:12,468 --> 00:09:17,473 あなたは ホントに 120年前からいるんですか? 132 00:09:17,473 --> 00:09:19,458 森にいました。 133 00:09:19,458 --> 00:09:25,064 一年は365日だと 父から教わりました。 134 00:09:25,064 --> 00:09:29,485 父が死んでからも数えていたので 間違いありません。 135 00:09:29,485 --> 00:09:32,485 今年は120年目です。 136 00:09:35,958 --> 00:09:39,979 あなたは ウソがつけない人だから➡ 137 00:09:39,979 --> 00:09:44,000 信じられなくても 信じてしまいます。 138 00:09:44,000 --> 00:09:46,500 信じて大丈夫です。 139 00:09:47,954 --> 00:09:49,954 少し うらやましいです。 140 00:09:53,476 --> 00:09:58,476 母と来た時 この木には花が咲いてたんです。 141 00:10:00,466 --> 00:10:02,985 (継実の声) 大学に入ってからは いつ来ても➡ 142 00:10:02,985 --> 00:10:06,555 この木には花が咲いていることは ないんです。 143 00:10:06,555 --> 00:10:09,055 すっかり枯れてしまったのか。 144 00:10:11,477 --> 00:10:15,982 だから… ここに来るたびに 思うんです。 145 00:10:15,982 --> 00:10:19,482 私も もうすぐ枯れるんだって。 146 00:10:21,470 --> 00:10:24,473 ⦅ブランチ病という 難病なんです⦆ 147 00:10:24,473 --> 00:10:27,526 ⦅いつ 頭の血管が破れても➡ 148 00:10:27,526 --> 00:10:29,578 ふさがってもおかしくない 病気なんです⦆ 149 00:10:29,578 --> 00:10:34,967 ⦅私の母も30歳で発病して 34歳で死にました⦆ 150 00:10:34,967 --> 00:10:36,986 ⦅私は子供の頃からです⦆ 151 00:10:36,986 --> 00:10:38,986 ⦅いつ死んでも おかしくないんです⦆ 152 00:10:41,490 --> 00:10:43,459 もう帰りましょっか。 153 00:10:43,459 --> 00:11:01,460 ♬~ 154 00:11:01,460 --> 00:11:04,463 それじゃあ これで また。 155 00:11:04,463 --> 00:11:05,963 はい。 156 00:11:07,466 --> 00:11:09,985 ≪津軽さん≫ 157 00:11:09,985 --> 00:11:11,520 どこ行ってたの? 158 00:11:11,520 --> 00:11:13,039 ちょっと散歩に。 159 00:11:13,039 --> 00:11:15,539 あとは よろしくお願いします。 160 00:11:20,963 --> 00:11:22,963 何か元気ないな 津軽さん。 161 00:11:24,483 --> 00:11:27,987 津軽さんは悩んでいます。 162 00:11:27,987 --> 00:11:29,972 何を? 163 00:11:29,972 --> 00:11:33,972 稲庭先輩 お願いがあります。 164 00:11:34,977 --> 00:11:36,977 そこを開いて。 165 00:11:38,547 --> 00:11:41,967 投稿する時は ここをクリック。 166 00:11:41,967 --> 00:11:44,487 (クリック音) そう。 167 00:11:44,487 --> 00:11:48,958 どうして そんなに 天草って人が好きなの? 168 00:11:48,958 --> 00:11:52,461 天草は僕と一緒です。 169 00:11:52,461 --> 00:11:55,981 天草も いろんなことに悩んで➡ 170 00:11:55,981 --> 00:11:59,034 いろんなことを 知りたいと思っています。 171 00:11:59,034 --> 00:12:01,034 それは仕事だからね。 172 00:12:02,455 --> 00:12:04,473 仕事だから? 173 00:12:04,473 --> 00:12:06,973 そこは説明が難しいけど…。 174 00:12:08,461 --> 00:12:10,463 (牛久) 天草さん! 175 00:12:10,463 --> 00:12:12,965 (天草) あぁ 牛ちゃん 俺 クビじゃなかったの? 176 00:12:12,965 --> 00:12:15,484 (牛久) クビには なりません。 十勝さんが許してくれたわけ? 177 00:12:15,484 --> 00:12:18,504 (牛久) 十勝さんじゃ ありません リスナーが天草さんに付いた➡ 178 00:12:18,504 --> 00:12:20,039 …ということです。 179 00:12:20,039 --> 00:12:22,039 ん? 180 00:12:27,480 --> 00:12:31,480 (天草) 本当に このたびは ご迷惑をお掛けしました。 181 00:12:34,470 --> 00:12:37,473 (十勝) まぁ… お互い➡ 182 00:12:37,473 --> 00:12:39,475 番組を盛り上げようと思って やったことやし。 183 00:12:39,475 --> 00:12:42,027 俺も大人げなかったっちゅうか。 184 00:12:42,027 --> 00:12:44,063 ⦅自分を怪物だと思ってる奴は➡ 185 00:12:44,063 --> 00:12:45,965 人間に恋をしては いけないんですか?⦆ 186 00:12:45,965 --> 00:12:49,468 ⦅俺 そういう奴に言いたいわ! 人を殺すかもしれんねやったら➡ 187 00:12:49,468 --> 00:12:52,471 家から一歩も出るな! 人と会うな!⦆ 188 00:12:52,471 --> 00:12:54,473 ⦅その前に お前が死ね!⦆ 189 00:12:54,473 --> 00:13:00,513 ⦅俺は 怪物こそ 人間に恋をすべきだと思います⦆ 190 00:13:00,513 --> 00:13:03,065 でも まぁ… 俺が言うた通り➡ 191 00:13:03,065 --> 00:13:05,968 お前らしい言葉が聞けた っちゅうのは➡ 192 00:13:05,968 --> 00:13:07,968 まぁ うれしかった。 193 00:13:09,488 --> 00:13:10,973 ありがとうございます! 194 00:13:10,973 --> 00:13:14,977 (湯河原) 確かに面白かったなぁ 久々にネットでも話題になったし。 195 00:13:14,977 --> 00:13:17,463 これからも あの路線で 行ったらどうだ? 196 00:13:17,463 --> 00:13:18,964 あの路線? 197 00:13:18,964 --> 00:13:22,535 素人相手に 街頭で 突撃インタビューするだけじゃなくて➡ 198 00:13:22,535 --> 00:13:25,988 有名人にぶつかって 天草が討論ふっ掛けんだよ。 199 00:13:25,988 --> 00:13:28,974 (リリエ) 私は納得がいきませ~ん。 200 00:13:28,974 --> 00:13:31,977 天草さんのしたことは ずるいと思いま~す。 201 00:13:31,977 --> 00:13:34,463 えっ ずるい? もう ええやんか。 202 00:13:34,463 --> 00:13:36,966 だって天草さんは初めから 十勝さんをはめて➡ 203 00:13:36,966 --> 00:13:39,485 暴言を引き出そうとした だけじゃないですか。 204 00:13:39,485 --> 00:13:41,520 そんなことしてないですよ。 205 00:13:41,520 --> 00:13:44,974 あの悩み相談だって 天草さんが つくったものなんでしょ? 206 00:13:44,974 --> 00:13:46,475 え? 207 00:13:46,475 --> 00:13:50,462 フランケンシュタインなんて ホントはいないんでしょう? 208 00:13:50,462 --> 00:13:54,967 天草さんがつくり上げた 架空の悩みでしょ。 209 00:13:54,967 --> 00:13:56,468 そうなのか? 210 00:13:56,468 --> 00:13:58,988 いや 違いますって! 投稿者は ちゃんといますよ! 211 00:13:58,988 --> 00:14:03,058 証拠はあるんですか? ねぇ! そうやね 証拠見せろ! 212 00:14:03,058 --> 00:14:05,978 まぁ 落ち着こうよ。 新しいメールが来てます。 213 00:14:05,978 --> 00:14:08,981 え? フランケンシュタインさんから。 214 00:14:08,981 --> 00:14:12,484 お礼のメールです それに 新しい悩み事も書いてあります。 215 00:14:12,484 --> 00:14:14,970 こんなの 天草さんが出す意味 ないですよね? 216 00:14:14,970 --> 00:14:16,970 ホント? 牛ちゃん。 ええ これです。 217 00:14:19,475 --> 00:14:22,027 フランケンシュタインが➡ 218 00:14:22,027 --> 00:14:25,027 「恋をすることができました」 って書いてます! 219 00:16:37,463 --> 00:16:39,465 ≪津軽さん!≫ あっ こんにちは。 220 00:16:39,465 --> 00:16:41,967 どうしたの? ここ2~3日 顔見なかったけど。 221 00:16:41,967 --> 00:16:46,455 すいません 少し体調崩して 大学を休んでたんです。 222 00:16:46,455 --> 00:16:49,458 大丈夫? はい 大丈夫です。 223 00:16:49,458 --> 00:16:53,512 もしかして 日曜日に何かあった? ん? 224 00:16:53,512 --> 00:16:57,466 いや 研さんが心配してたから。 深志さんが? 225 00:16:57,466 --> 00:17:00,953 津軽さんを 怒らせたんじゃないかって。 226 00:17:00,953 --> 00:17:02,953 全然そんなんじゃないです。 227 00:17:04,456 --> 00:17:07,459 ただ➡ 228 00:17:07,459 --> 00:17:11,997 たまに気力をなくすんです。 229 00:17:11,997 --> 00:17:15,567 生きる気力みたいな。 230 00:17:15,567 --> 00:17:18,067 深志さんに悪いことをしました。 231 00:17:19,455 --> 00:17:22,975 じゃあ 研さんのせいじゃ ないんだね? 232 00:17:22,975 --> 00:17:26,962 はい 深志さんはどうしてますか? 普通にしてるよ。 233 00:17:26,962 --> 00:17:29,448 会いたいです。 234 00:17:29,448 --> 00:17:34,486 深志さんに謝らないと… 工務店にいますか? 235 00:17:34,486 --> 00:17:37,039 一緒に行こうか。 はい。 236 00:17:37,039 --> 00:17:39,539 (車の走行音) 237 00:17:43,979 --> 00:17:46,479 ≪よし≫ ≪曲がります≫ 238 00:17:48,467 --> 00:17:50,969 ≪下ろします≫ ≪はい≫ 239 00:17:50,969 --> 00:17:52,969 ≪手 離します≫ ≪はい≫ 240 00:18:02,965 --> 00:18:05,451 (恵治郎) お~い みんな! お茶にしようぜ。 241 00:18:05,451 --> 00:18:06,952 ≪はい≫ 242 00:18:06,952 --> 00:18:09,955 (瑠以) 今日のおやつは 私の手作りチュロスよ~。 243 00:18:09,955 --> 00:18:12,474 (宍喰) チュロス!? (米子) チュロス チュロス! 244 00:18:12,474 --> 00:18:15,477 チュロスって何? (飯塚) 知らないんすか? 245 00:18:15,477 --> 00:18:18,497 あいつは どんだけモテたいんだよ。 246 00:18:18,497 --> 00:18:21,049 (米子) ありがとうございます。 フフフ…。 247 00:18:21,049 --> 00:18:22,968 あんたもか。 248 00:18:22,968 --> 00:18:24,468 え? 249 00:18:25,971 --> 00:18:28,971 男の気 引きたいなら ちゃんとケジメつけろよ。 250 00:18:32,961 --> 00:18:34,461 あっ そうだ。 251 00:18:39,535 --> 00:18:42,035 この間は ごめんなさい。 252 00:18:43,472 --> 00:18:47,472 津軽さんに また会えて うれしいです。 253 00:18:49,978 --> 00:18:52,478 会えますよ いつだって。 254 00:18:54,483 --> 00:18:55,968 (ラジオ)♪~ 進化論 255 00:18:55,968 --> 00:18:59,968 (ラジオ)♪~ 悩み事なら天草 256 00:19:02,057 --> 00:19:04,459 (ラジオ)♪~ 天草に訊け 257 00:19:04,459 --> 00:19:06,962 は~い 天草純平です。 258 00:19:06,962 --> 00:19:09,948 今日は フランケンシュタインさん 120歳から➡ 259 00:19:09,948 --> 00:19:12,951 また メールをもらいました。 260 00:19:12,951 --> 00:19:14,970 また? また読まれた…。 261 00:19:14,970 --> 00:19:17,456 (ラジオ:天草) 「先日は 『人を殺すかもしれない怪物は➡ 262 00:19:17,456 --> 00:19:19,491 人間に恋をしては いけないのでしょうか?』➡ 263 00:19:19,491 --> 00:19:22,561 …という悩みに答えてくださって ありがとうございます。 264 00:19:22,561 --> 00:19:25,464 おかげで僕は 恋をすることができました」。 265 00:19:25,464 --> 00:19:27,482 (ラジオ:天草) おぉ… 早いな~。 266 00:19:27,482 --> 00:19:30,953 (ラジオ) 「だけど その人は 治らない病気で悩んでいます。 267 00:19:30,953 --> 00:19:35,974 大事な人の命を守るには どうすればいいのでしょうか?」。 268 00:19:35,974 --> 00:19:37,459 (ラジオ) 重いな~。 269 00:19:37,459 --> 00:19:41,513 怪物は 運命の出会いを 果たしてしまったようです。 270 00:19:41,513 --> 00:19:43,048 そこで今日は➡ 271 00:19:43,048 --> 00:19:45,951 『運命は自分で変えられる』 という本の著者であり➡ 272 00:19:45,951 --> 00:19:50,973 国立富嶽大学の生命科学博士 鶴丸十四文教授に➡ 273 00:19:50,973 --> 00:19:53,976 この相談を直接 ぶつけてみたいと思いま~す! 274 00:19:53,976 --> 00:19:56,461 えっ ウソでしょ!? 先生? 275 00:19:56,461 --> 00:19:57,963 (ラジオ:ノック) 276 00:19:57,963 --> 00:20:00,515 (ラジオ:天草) 鶴丸先生 お邪魔して よろしいでしょうか? 277 00:20:00,515 --> 00:20:03,569 (ラジオ:鶴丸) はい どうぞ。 278 00:20:03,569 --> 00:20:06,955 早速なんですが 恋人が 治らない病気にかかっていて➡ 279 00:20:06,955 --> 00:20:09,958 その人の命を守るためには どうすればいいか➡ 280 00:20:09,958 --> 00:20:13,462 …という相談なんですが これに答えていただけますか? 281 00:20:13,462 --> 00:20:17,966 (鶴丸) それなら その人の 遺伝子に働き掛けることです。 282 00:20:17,966 --> 00:20:20,466 お~ 遺伝子に? そうです。 283 00:20:22,504 --> 00:20:27,960 遺伝子は 生命の設計図 生命の暗号とも呼ばれてる。 284 00:20:27,960 --> 00:20:32,965 ただ単に 親からの遺伝を 伝えるだけではないのです。 285 00:20:32,965 --> 00:20:35,968 我々の体内にある臓器を動かし➡ 286 00:20:35,968 --> 00:20:39,955 栄養を吸収して それを エネルギーに変えているのも➡ 287 00:20:39,955 --> 00:20:41,974 全て遺伝子です。 288 00:20:41,974 --> 00:20:45,027 その遺伝子の働きの多くは➡ 289 00:20:45,027 --> 00:20:49,948 まだまだ 人の体の中で 眠っているわけです。 290 00:20:49,948 --> 00:20:51,967 病気を治す鍵も➡ 291 00:20:51,967 --> 00:20:55,954 恐らく その遺伝子が 握っていることでしょう。 292 00:20:55,954 --> 00:20:58,454 先生 時間がないので手短に。 293 00:21:00,459 --> 00:21:03,962 時間がないのは その相談者ではないのか? 294 00:21:03,962 --> 00:21:07,015 そんな大事なことを 手短に言えるか! 295 00:21:07,015 --> 00:21:09,968 (ラジオ:天草) すいません つまりは どういうことでしょうか? 296 00:21:09,968 --> 00:21:13,472 相手を喜ばせることです 楽しませることです。 297 00:21:13,472 --> 00:21:16,975 (ラジオ:鶴丸) そうやって相手を もっともっと長く生きたい➡ 298 00:21:16,975 --> 00:21:20,545 …と思うように その力を引き出すことです➡ 299 00:21:20,545 --> 00:21:24,449 何よりも 相手に生きてほしいと 強く願うことです。 300 00:21:24,449 --> 00:21:27,969 (ラジオ:天草) でも願えば叶うなんて 宗教の世界じゃないですか。 301 00:21:27,969 --> 00:21:31,957 (ラジオ:鶴丸) 恋をすることは 願うことではないのか? 302 00:21:31,957 --> 00:21:34,476 (ラジオ) どうすれば 相手が笑顔になるのか➡ 303 00:21:34,476 --> 00:21:36,445 どうすれば相手が喜ぶのか➡ 304 00:21:36,445 --> 00:21:39,514 それを願う力が恋ではないか! 305 00:21:39,514 --> 00:21:43,468 (ラジオ) それが遺伝子の力 すなわち 生命力を引き出すんです。 306 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 (ラジオ) だから恋をしなさい。 307 00:21:45,971 --> 00:21:49,958 (ラジオ) いまだ 科学的に 説明できない奇跡は起こり得る。 308 00:21:49,958 --> 00:21:54,963 残念ながら恋の力も まだ科学的には説明できない。 309 00:21:54,963 --> 00:21:57,999 しかし 恋の力は➡ 310 00:21:57,999 --> 00:22:01,053 相手の遺伝子を 変えることだってできる! 311 00:22:01,053 --> 00:22:05,457 つまり 恋は 遺伝子の革命ということですか? 312 00:22:05,457 --> 00:22:08,460 手短に言えば そういうことです。 313 00:22:08,460 --> 00:22:11,980 なるほど フランケンシュタインさん➡ 314 00:22:11,980 --> 00:22:15,450 相手を喜ばせて 笑顔にしてください。 315 00:22:15,450 --> 00:22:19,471 そう願う心から 革命を起こしてください。 316 00:22:19,471 --> 00:22:23,558 それでは また明日 3時のおやつの お悩みは? 317 00:22:23,558 --> 00:22:26,461 (ラジオ)♪~ 天草に訊け 318 00:22:26,461 --> 00:22:29,965 はい OKです。 先生 ありがとうございました。 319 00:22:29,965 --> 00:22:33,468 ホントに心に響くステキなお言葉で。 お疲れさまでした。 320 00:22:33,468 --> 00:22:36,471 その悩み相談 ホントに来たもんだろうね? 321 00:22:36,471 --> 00:22:39,991 はい え… 何で先生が そんなことを疑うんですか? 322 00:22:39,991 --> 00:22:42,527 いや。 ヤラセではありません。 323 00:22:42,527 --> 00:22:44,463 本当に リスナーから届いたものです。 324 00:22:44,463 --> 00:22:45,963 そう。 325 00:22:52,971 --> 00:22:55,971 ラジオに聞いてくれたんですね。 326 00:23:03,048 --> 00:23:07,048 僕は… 津軽さんが好きです。 327 00:23:09,955 --> 00:23:12,455 津軽さんに恋をしています。 328 00:23:13,975 --> 00:23:16,475 津軽さんも僕に恋をしてください。 329 00:23:20,966 --> 00:23:23,969 津軽さんを喜ばせます。 330 00:23:23,969 --> 00:23:27,539 津軽さんを笑顔にします。 331 00:23:27,539 --> 00:23:30,539 そしたら津軽さんは 長く生きられます。 332 00:23:31,977 --> 00:23:34,463 もっと一緒に散歩をしましょう。 333 00:23:34,463 --> 00:23:36,965 一緒に楽しみましょう。 334 00:23:36,965 --> 00:23:38,967 もっと一緒に願いましょう。 335 00:23:38,967 --> 00:23:41,467 勝手なこと言わないでください。 336 00:23:44,456 --> 00:23:48,543 あなたがどう思っても 仕方がないことです。 337 00:23:48,543 --> 00:23:52,543 恋は 何かのために することではありません。 338 00:23:54,950 --> 00:23:56,950 恋はできません。 339 00:23:58,470 --> 00:24:00,970 恋人には なれません。 340 00:24:02,457 --> 00:24:03,957 ごめんなさい。 341 00:24:11,516 --> 00:24:13,552 研さん。 342 00:24:13,552 --> 00:24:15,954 大丈夫? そんな気にすることないよ。 343 00:24:15,954 --> 00:24:17,973 (瑠以) 救いは この世には女なんて➡ 344 00:24:17,973 --> 00:24:20,458 いくらでもいるってことよ もっと周り見てみて。 345 00:24:20,458 --> 00:24:24,446 黙ってろ 孤独な男に 他の女は救いになんねえ。 346 00:24:24,446 --> 00:24:26,965 (宍喰) 研 耐えろよ。 (米子) 俺達がいます! 347 00:24:26,965 --> 00:24:29,467 (飯塚) 一緒に汗かいて 働きましょう! 348 00:24:29,467 --> 00:24:33,038 休憩中に失恋してんじゃねえよ バカ。 349 00:24:33,038 --> 00:24:35,538 稲庭先輩…。 350 00:24:36,958 --> 00:24:40,462 これは 何でしょう? 351 00:24:40,462 --> 00:24:42,964 この気持ちは…。 352 00:24:42,964 --> 00:24:46,464 科学的には証明できない気持ちだ。 353 00:24:51,473 --> 00:24:53,525 ガキかよ あいつは。 354 00:24:53,525 --> 00:24:56,461 まぁ そっとしといてやれ。 355 00:24:56,461 --> 00:24:57,961 (飯塚:宍喰) はい。 356 00:25:00,448 --> 00:25:04,469 う… うっ。 357 00:25:04,469 --> 00:25:09,958 うぅ… ふぅ…。 358 00:25:09,958 --> 00:25:12,510 うわっ…。 359 00:25:12,510 --> 00:25:15,964 うっ ハァ…。 360 00:25:15,964 --> 00:25:20,468 ハァ ハァ… うっ。 361 00:25:20,468 --> 00:25:23,972 ハァ ハァ…。 362 00:25:23,972 --> 00:25:27,972 うっ ふぅ ふぅ…。 363 00:25:34,049 --> 00:25:35,467 (ラジオ:リリエ) ねぇねぇ…。 (ラジオ:十勝) はいはい? 364 00:25:35,467 --> 00:25:37,953 (ラジオ:リリエ) 今の フランケンシュタインさん って 実在すんのかしら? 365 00:25:37,953 --> 00:25:39,955 (ラジオ:十勝) な… 何を言い出すんや 君は。 366 00:25:39,955 --> 00:25:42,958 (リリエ) だって いるわけないじゃ ないですか 120歳なんて。 367 00:25:42,958 --> 00:25:45,460 天草さんがつくった ファンタジーじゃないんですか? 368 00:25:45,460 --> 00:25:46,945 ファンタジー? 369 00:25:46,945 --> 00:25:48,480 リリエちゃん やめなさいよ。 370 00:25:48,480 --> 00:25:52,050 もしそうなら 立派なヤラセですよね? 371 00:25:52,050 --> 00:25:53,969 何 勝手なこと言ってんだ あの女。 372 00:25:53,969 --> 00:25:55,470 そうですよね? 373 00:25:55,470 --> 00:25:58,957 うん もし そうなら そら大問題ですよ! 374 00:25:58,957 --> 00:26:00,959 リスナーだましてることに なりますからね! 375 00:26:00,959 --> 00:26:02,978 まぁ でも そんなことは➡ 376 00:26:02,978 --> 00:26:04,946 天草君も分かってるんじゃ ないでしょうかね? 377 00:26:04,946 --> 00:26:06,965 検証してみます? どうやって? 378 00:26:06,965 --> 00:26:10,018 (ラジオ:リリエ) もしいたら 私達に連絡してください。 379 00:26:10,018 --> 00:26:12,454 (ラジオ) フランケンシュタインさん 天草さんのためにも➡ 380 00:26:12,454 --> 00:26:14,472 お願いしま~す! 381 00:26:14,472 --> 00:26:16,474 ふざけんなよ! 382 00:26:16,474 --> 00:26:18,960 ホントにあるといいなぁ 連絡。 (牛久) え? 383 00:26:18,960 --> 00:26:21,446 (ラジオ:十勝) ということで フランケンシュタインさん➡ 384 00:26:21,446 --> 00:26:23,946 ご連絡 お待ちしております! 385 00:26:30,038 --> 00:26:31,957 大丈夫? 386 00:26:31,957 --> 00:26:35,457 はい 大丈夫です。 387 00:26:42,968 --> 00:26:44,970 やっぱり 先生は➡ 388 00:26:44,970 --> 00:26:48,523 分かってて お引き受けになったんですか? 389 00:26:48,523 --> 00:26:52,477 相談内容は 事前に聞いていたからね。 390 00:26:52,477 --> 00:26:56,464 天草という名前にも 聞き覚えがあった。 391 00:26:56,464 --> 00:26:59,968 彼の好きなラジオだと分かった。 392 00:26:59,968 --> 00:27:03,455 じゃあ どうして あんなこと おっしゃったんですか? 393 00:27:03,455 --> 00:27:05,955 「あんなこと」って? 394 00:27:08,009 --> 00:27:11,463 彼に「恋をしろ」とか。 395 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 (鶴丸) 恋の相手は君か。 396 00:27:14,466 --> 00:27:16,951 そうかと思った。 397 00:27:16,951 --> 00:27:18,453 だったら…。 398 00:27:18,453 --> 00:27:21,973 彼に恋をされては迷惑か? 399 00:27:21,973 --> 00:27:25,477 恋なんて できるわけないじゃないですか。 400 00:27:25,477 --> 00:27:29,047 私達は彼を どう扱っていいかも 分からないんですよ? 401 00:27:29,047 --> 00:27:32,984 彼の体を どう扱うかは 別問題だよ。 402 00:27:32,984 --> 00:27:38,473 彼の体がどうあれ 彼の心は 人間そのものだ。 403 00:27:38,473 --> 00:27:39,974 そうではないか? 404 00:27:39,974 --> 00:27:43,962 彼が心で思うことを 我々は規制することはできない。 405 00:27:43,962 --> 00:27:48,016 彼の体ごと この世から➡ 406 00:27:48,016 --> 00:27:51,069 抹殺でもしない限りはね。 407 00:27:51,069 --> 00:27:52,954 そんな…。 408 00:27:52,954 --> 00:27:56,474 何も 君に 恋をしろとは言っていない。 409 00:27:56,474 --> 00:27:59,461 しかし 彼の存在を認める以上➡ 410 00:27:59,461 --> 00:28:02,961 その心を ぞんざいに 扱うこともできまい。 411 00:28:15,977 --> 00:28:18,463 先生。 ん? 412 00:28:18,463 --> 00:28:20,465 これ 甘過ぎます。 413 00:28:20,465 --> 00:28:22,450 ん? 414 00:28:22,450 --> 00:28:25,453 (宍喰) まぁ飲め 研! 飲んで忘れるのが一番だ。 415 00:28:25,453 --> 00:28:27,455 (飯塚) いや よく そう言いますけどね➡ 416 00:28:27,455 --> 00:28:30,492 飲めば飲むほど 忘れられない もんですよね 失恋って。 417 00:28:30,492 --> 00:28:33,545 飯塚君 あんたは そもそも 未成年でしょうが。 418 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 いや おふくろが それで 苦労してるの見てるんすよ。 419 00:28:35,463 --> 00:28:39,467 大人の女は 男 酒 タバコ 甘いもの 宗教の順に➡ 420 00:28:39,467 --> 00:28:43,955 溺れやすいからね! 女をまとめんじゃねえよ。 421 00:28:43,955 --> 00:28:48,510 (宍喰) 大人の男はな 忘れるために飲むんじゃ ねえ。 422 00:28:48,510 --> 00:28:52,464 忘れてもいいと自分に 言い聞かせるために飲むんだよ。 423 00:28:52,464 --> 00:28:55,950 つまりは意地だ。 そうだ! 424 00:28:55,950 --> 00:28:59,454 何が意地だよ その意地が 未練になって狂気に変わんだろ。 425 00:28:59,454 --> 00:29:02,457 まず 意地を捨てて 負けを認めろっつうの。 426 00:29:02,457 --> 00:29:06,995 僕は津軽さんに会いたいです。 427 00:29:06,995 --> 00:29:09,030 おぉ~ 研さん! うわ~! 428 00:29:09,030 --> 00:29:12,450 酔って来たな 酔って来た こっから意地だぞ。 429 00:29:12,450 --> 00:29:15,453 津軽さんに喜んでもらうには どうすればいいですか? 430 00:29:15,453 --> 00:29:17,972 感謝だよ 研。 431 00:29:17,972 --> 00:29:20,458 俺も かみさんと よくケンカするけどな➡ 432 00:29:20,458 --> 00:29:23,461 最後は感謝するのが一番だ。 433 00:29:23,461 --> 00:29:26,965 その人が いてくれることに。 感謝…? 434 00:29:26,965 --> 00:29:29,517 別れた男に感謝されてもだけどね。 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,953 たとえ こっちの望みが 叶わなくても➡ 436 00:29:31,953 --> 00:29:35,456 感謝をしていれば 相手は喜んでくれる。 437 00:29:35,456 --> 00:29:37,959 どうやって感謝するんですか? 438 00:29:37,959 --> 00:29:39,961 何か記念品をプレゼントする! キモ。 439 00:29:39,961 --> 00:29:42,964 バカ! 物は よせ! 感謝はメールで伝えろ。 440 00:29:42,964 --> 00:29:45,450 すぐ消しやすいからね。 何もするな! 441 00:29:45,450 --> 00:29:49,537 何もしないで 相手の願いが 叶うように陰でひたすら願ってろ。 442 00:29:49,537 --> 00:29:51,456 相手の迷惑にならないように➡ 443 00:29:51,456 --> 00:29:53,975 相手の人生を応援するのが 感謝ってもんだろう。 444 00:29:53,975 --> 00:29:55,960 (飯塚) 意外にも実感こもってますね。 445 00:29:55,960 --> 00:29:59,464 よし! 今日はな 研を励ますって意味でも…。 446 00:29:59,464 --> 00:30:03,451 (鶴丸)⦅恋をすることは 願うことではないのか?⦆ 447 00:30:03,451 --> 00:30:05,970 ⦅どうすれば 相手が笑顔になるのか➡ 448 00:30:05,970 --> 00:30:08,523 どうすれば相手が喜ぶのか➡ 449 00:30:08,523 --> 00:30:11,023 それを願う力が恋ではないか!⦆ 450 00:30:14,979 --> 00:30:16,979 研さん まだ戻らないの? 451 00:30:19,467 --> 00:30:21,970 心配すんな みんながついてるよ。 452 00:30:21,970 --> 00:30:24,455 別に心配はしてないよ。 453 00:30:24,455 --> 00:30:27,959 津軽さんって病気なのか? 454 00:30:27,959 --> 00:30:30,011 え? 455 00:30:30,011 --> 00:30:34,482 まさか長く生きられねえとか? 456 00:30:34,482 --> 00:30:36,451 そんなことないよ。 457 00:30:36,451 --> 00:30:38,970 難しい病気なんだけど➡ 458 00:30:38,970 --> 00:30:41,470 治らないと 決まったわけじゃ ない。 459 00:30:43,958 --> 00:30:48,479 お前 かあちゃんが死んだこと こだわってんのか? 460 00:30:48,479 --> 00:30:50,531 は? 461 00:30:50,531 --> 00:30:54,531 かあちゃんの分も 津軽さん 助けたいんじゃねえか? 462 00:30:55,954 --> 00:30:58,473 親父はいいな。 463 00:30:58,473 --> 00:31:01,960 女にモテてか? ハハハ…! 単純で。 464 00:31:01,960 --> 00:31:04,445 ついて行けないよ。 465 00:31:04,445 --> 00:31:09,945 ♪~ 今も聞こえる あのおふくろの声 466 00:31:14,555 --> 00:31:16,958 いいぞ! 上げま~す! 467 00:31:16,958 --> 00:31:18,960 (宍喰) 研! 行くぞ~! 468 00:31:18,960 --> 00:31:20,460 はい。 469 00:31:38,980 --> 00:31:55,029 470 00:31:55,029 --> 00:31:56,529 研さん! 471 00:31:58,449 --> 00:32:01,452 (美琴) おい! おい 大丈夫か? (宍喰:美琴) 研! 472 00:32:01,452 --> 00:32:03,454 (宍喰) 救急車! (美琴) しっかりしろ 研! 473 00:32:03,454 --> 00:32:04,956 (宍喰) 研! 474 00:32:04,956 --> 00:32:07,959 (着信音) 475 00:32:07,959 --> 00:32:10,445 はい もしも~し。 476 00:32:10,445 --> 00:32:11,945 え!? 477 00:32:16,067 --> 00:32:18,970 (輪島) どこか痛いとこ ありますか? 478 00:32:18,970 --> 00:32:22,457 (輪島) おかしいな… ここは? 479 00:32:22,457 --> 00:32:24,459 わっ…。 ここ。 480 00:32:24,459 --> 00:32:26,459 その傷は? 481 00:32:29,947 --> 00:32:33,484 ホントに そんな高い所から 落ちたんですか? 482 00:32:33,484 --> 00:32:37,455 3階の屋上 7~8mあったらしいですよ。 483 00:32:37,455 --> 00:32:39,974 すり傷も打撲も ないようですけど…。 484 00:32:39,974 --> 00:32:42,974 まぁ 念のためレントゲンとCTを。 (津軽晴果) はい。 485 00:32:46,964 --> 00:32:48,466 あっ 稲庭先輩! 486 00:32:48,466 --> 00:32:50,468 教授も! 今 連絡しようと 思ってたところです。 487 00:32:50,468 --> 00:32:51,969 彼は どうした? 488 00:32:51,969 --> 00:32:53,504 元気です。 えっ? 489 00:32:53,504 --> 00:32:58,459 かなり高い所から落ちたんですが 全く問題ないんですよ。 490 00:32:58,459 --> 00:33:01,446 (晴果) えっ 継実? お姉ちゃん! 491 00:33:01,446 --> 00:33:04,449 あっ 先生 姉です。 えっ? あぁ…。 492 00:33:04,449 --> 00:33:06,467 大学の鶴丸先生。 493 00:33:06,467 --> 00:33:08,469 (晴果) 妹が いつも お世話になっております。 494 00:33:08,469 --> 00:33:10,455 おねえさんも元気になって よかったですね。 495 00:33:10,455 --> 00:33:12,457 命の恩人です。 どういうこと? 496 00:33:12,457 --> 00:33:14,509 あっ いや 別に何でも…。 失礼します。 497 00:33:14,509 --> 00:33:17,045 あぁ どうした? みんなそろって。 498 00:33:17,045 --> 00:33:18,980 どうやら大丈夫だってよ。 499 00:33:18,980 --> 00:33:21,466 こちら あいつのお身内の方? あぁ…。 500 00:33:21,466 --> 00:33:24,469 大学でお世話になってる 鶴丸教授です。 501 00:33:24,469 --> 00:33:27,455 あぁ! せがれが いつも ご面倒 掛けております。 502 00:33:27,455 --> 00:33:29,474 あぁ 「大工は棟梁」! 503 00:33:29,474 --> 00:33:31,959 「調べをごろうじろ」って落語! 504 00:33:31,959 --> 00:33:33,959 (恵治郎:鶴丸) ハハハ…! 505 00:33:39,467 --> 00:33:41,953 今夜は入院したほうが いいそうです。 506 00:33:41,953 --> 00:33:43,971 ここで寝ます。 507 00:33:43,971 --> 00:33:46,457 すぐに帰ると かえって みんなが心配するからね。 508 00:33:46,457 --> 00:33:49,957 (鶴丸) それじゃあ 私はこれで。 ありがとうございました。 509 00:33:53,981 --> 00:33:57,552 一体 どうして落ちたんですか? 510 00:33:57,552 --> 00:33:59,470 分かりません。 511 00:33:59,470 --> 00:34:02,473 何かを見たような…。 512 00:34:02,473 --> 00:34:04,473 何か? 513 00:34:07,462 --> 00:34:09,464 お地蔵さん。 514 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 お地蔵さんって あの? 515 00:34:12,467 --> 00:34:14,967 うん…。 (ノック) 516 00:34:16,037 --> 00:34:18,473 深志さん お熱 測ってくださいね。 517 00:34:18,473 --> 00:34:19,973 は~い! 518 00:34:23,961 --> 00:34:25,963 あぁ…! 519 00:34:25,963 --> 00:34:28,966 継実と どういう関係なの? 520 00:34:28,966 --> 00:34:32,987 お友達 稲庭先輩の所で働いてる人。 521 00:34:32,987 --> 00:34:35,540 うちの職人さんです。 522 00:34:35,540 --> 00:34:38,476 ねぇ 私も どっかで 会ったことあるかな この人と。 523 00:34:38,476 --> 00:34:39,977 え? 524 00:34:39,977 --> 00:34:42,463 深志 研さんと。 どこで? 525 00:34:42,463 --> 00:34:44,482 いや分かんないけど…。 526 00:34:44,482 --> 00:34:46,982 どっかで見たことあるような…。 527 00:34:51,973 --> 00:34:54,525 ⦅あぁ~‼ キャ~! キャ~! ちょっと…!⦆ 528 00:34:54,525 --> 00:34:57,462 あ 泥棒! 泥棒じゃ ない! 529 00:34:57,462 --> 00:35:00,465 じゃ 何? やっぱり あんたが連れ込んでたの? 530 00:35:00,465 --> 00:35:02,950 そういう関係? 違うけど…。 531 00:35:02,950 --> 00:35:04,969 継実…。 (測定終了音) 532 00:35:04,969 --> 00:35:06,471 あ 熱。 533 00:35:06,471 --> 00:35:07,972 あっ あっ…。 534 00:35:07,972 --> 00:35:11,472 普通の人と変わらないみたいです。 そうだね。 535 00:37:25,459 --> 00:37:27,945 教授 研さんの体は なぜ 無事なんでしょうか? 536 00:37:27,945 --> 00:37:33,434 恐らく細胞の再生力が 人の何倍 いや…➡ 537 00:37:33,434 --> 00:37:35,436 人間を超えて高いのだろう。 538 00:37:35,436 --> 00:37:42,009 これは 津軽さんが手に入れた 深志研太郎博士の研究記録だ。 539 00:37:42,009 --> 00:37:45,946 えっ!? 深志研太郎って➡ 540 00:37:45,946 --> 00:37:48,949 研さんの父だといわれる博士? 541 00:37:48,949 --> 00:37:50,451 そうです。 542 00:37:50,451 --> 00:37:56,957 これによれば 博士は 永遠の命を与える菌を発見し➡ 543 00:37:56,957 --> 00:38:00,978 それを彼の体の中に 注入したとされている。 544 00:38:00,978 --> 00:38:04,031 博士は その菌を使って➡ 545 00:38:04,031 --> 00:38:07,451 他の細胞が再生することを 突き止めた。 546 00:38:07,451 --> 00:38:11,439 それは恐らく 菌が及ぼしたのではなく➡ 547 00:38:11,439 --> 00:38:14,959 その菌の中にあったDNA すなわち➡ 548 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 菌の遺伝子が及ぼしたのだ。 549 00:38:17,962 --> 00:38:19,447 遺伝子が? 550 00:38:19,447 --> 00:38:22,483 菌の遺伝子が彼の遺伝子を 変えたにすぎない。 551 00:38:22,483 --> 00:38:25,553 それによって彼の細胞は再生した。 552 00:38:25,553 --> 00:38:30,941 そして 彼の体に 特別な能力を与えた。 553 00:38:30,941 --> 00:38:36,430 博士が永遠の命を与える菌だと 言わざるを得なかったのは➡ 554 00:38:36,430 --> 00:38:41,952 遺伝子やDNAといった概念が まだなかったからだろう。 555 00:38:41,952 --> 00:38:45,973 電子顕微鏡もなかった 時代だからね。 556 00:38:45,973 --> 00:38:49,043 研さんの細胞は 決して死なないんですか? 557 00:38:49,043 --> 00:38:52,930 少なくとも120年は 経過したということだろう。 558 00:38:52,930 --> 00:38:56,951 もし そうだとしたら➡ 559 00:38:56,951 --> 00:39:00,438 好きな人も みんな死んでしまって➡ 560 00:39:00,438 --> 00:39:05,443 それでも生き続けるだなんて➡ 561 00:39:05,443 --> 00:39:07,461 つらいでしょうね。 562 00:39:07,461 --> 00:39:10,961 けど それは正真正銘の 怪物だということだよ。 563 00:39:13,451 --> 00:39:15,451 そうでしょうか? 564 00:39:16,937 --> 00:39:20,441 長く生きることができない 私の体と➡ 565 00:39:20,441 --> 00:39:23,444 長く生きることしかできない あの人の体は➡ 566 00:39:23,444 --> 00:39:25,944 どこが どう違うというんですか? 567 00:39:30,534 --> 00:39:32,453 教えてください。 568 00:39:32,453 --> 00:39:52,456 ♬~ 569 00:39:52,456 --> 00:40:14,445 ♬~ 570 00:40:14,445 --> 00:40:16,464 (ノック) 571 00:40:16,464 --> 00:40:18,449 (戸が開く音) 572 00:40:18,449 --> 00:40:20,949 深志 研さん 検温です。 573 00:40:22,937 --> 00:40:24,937 (晴果) 失礼します。 574 00:40:28,976 --> 00:40:31,476 (晴果) 何これ!? えっ? 575 00:40:37,451 --> 00:40:39,453 あっ…! 576 00:40:39,453 --> 00:40:43,453 あなたは誰ですか? 577 00:40:45,459 --> 00:40:49,446 僕は… 深志 研です。 578 00:40:49,446 --> 00:40:50,948 気味悪い…! 579 00:40:50,948 --> 00:40:53,000 妹に近づかないで! 580 00:40:53,000 --> 00:40:55,536 妹は体が弱いんです! 581 00:40:55,536 --> 00:40:58,956 あなたが そばにいたら 継実は きっと死んでしまいます! 582 00:40:58,956 --> 00:41:01,959 私は妹を守る義務があるんです! 583 00:41:01,959 --> 00:41:04,459 継実に近づかないで‼ 584 00:41:06,430 --> 00:41:08,930 継実に何もしないで! 585 00:41:15,005 --> 00:41:16,540 ハァ ハァ…。 586 00:41:16,540 --> 00:41:31,939 ♬~ 587 00:41:31,939 --> 00:41:33,941 ハァ ハァ…。 588 00:41:33,941 --> 00:41:36,441 (ドアが開く音) 589 00:41:38,479 --> 00:41:40,479 ハァ ハァ…! 590 00:43:42,453 --> 00:43:54,448 591 00:43:54,448 --> 00:43:58,018 これ 私に生えてたのと 同じものじゃないの? 592 00:43:58,018 --> 00:44:01,438 あの人 何か おかしいよ。 593 00:44:01,438 --> 00:44:04,925 私が倒れた時ね 気を失う前に➡ 594 00:44:04,925 --> 00:44:06,927 あの人に何かされたような 気がしたの。 595 00:44:06,927 --> 00:44:08,427 お姉ちゃん。 596 00:44:09,930 --> 00:44:12,933 深志さんは何も悪くないんだよ。 597 00:44:12,933 --> 00:44:16,470 いつも そのことで悩んでるの。 598 00:44:16,470 --> 00:44:19,023 ずっと体のことで。 599 00:44:19,023 --> 00:44:20,523 継実…。 600 00:44:21,925 --> 00:44:24,425 私と同じなんだよ。 601 00:44:25,446 --> 00:44:27,446 継実! 602 00:44:39,009 --> 00:44:41,509 ハァ ハァ…。 603 00:44:42,930 --> 00:44:46,430 ハァ ハァ ハァ…。 604 00:44:52,439 --> 00:44:55,442 ⦅何かを見たような…⦆ 605 00:44:55,442 --> 00:44:57,961 ⦅何か?⦆ 606 00:44:57,961 --> 00:45:00,514 ⦅お地蔵さん⦆ 607 00:45:00,514 --> 00:45:20,434 ♬~ 608 00:45:20,434 --> 00:45:22,953 ♬~ 609 00:45:22,953 --> 00:45:24,953 ≪深志さん≫ 610 00:45:26,523 --> 00:45:28,523 津軽さん。 611 00:45:38,952 --> 00:45:41,952 僕は人間に 触ってはいけないんです。 612 00:45:44,441 --> 00:45:47,441 人間を殺してしまうかもしれない。 613 00:45:48,962 --> 00:45:51,462 だから 津軽さんには触れない。 614 00:45:52,533 --> 00:45:54,935 何もできない。 615 00:45:54,935 --> 00:45:56,935 抱擁もできないんです。 616 00:45:59,940 --> 00:46:02,442 だけど 僕は➡ 617 00:46:02,442 --> 00:46:05,429 津軽さんに恋をしています。 618 00:46:05,429 --> 00:46:07,429 それは いけませんか? 619 00:46:08,949 --> 00:46:11,949 津軽さんと一緒にいては いけませんか? 620 00:46:15,422 --> 00:46:18,942 私には分からないんです。 621 00:46:18,942 --> 00:46:21,929 恋をするということが。 622 00:46:21,929 --> 00:46:24,431 人を好きになるということです。 623 00:46:24,431 --> 00:46:26,433 一緒にいたいと思うことです。 624 00:46:26,433 --> 00:46:28,933 それだけじゃないと思います。 625 00:46:30,971 --> 00:46:34,024 それだけじゃ ない? 626 00:46:34,024 --> 00:46:38,428 相手のことだけを考えたりとか➡ 627 00:46:38,428 --> 00:46:45,419 相手が これから生きて行くために 自分には何ができるかとか➡ 628 00:46:45,419 --> 00:46:50,440 そういうことを考えるのも 恋だと思うんです。 629 00:46:50,440 --> 00:46:54,440 だけど 私には自信がないんです。 630 00:46:57,030 --> 00:47:00,530 恋なんて 目に見えないじゃないですか。 631 00:47:01,935 --> 00:47:04,435 どんな顕微鏡でも見えない。 632 00:47:06,423 --> 00:47:08,942 そういうことに➡ 633 00:47:08,942 --> 00:47:12,442 頭を使って 振り回されたくないんです。 634 00:47:13,931 --> 00:47:17,467 自分の人生が短いことを➡ 635 00:47:17,467 --> 00:47:20,467 悲しいとも思いたくないんです。 636 00:47:23,440 --> 00:47:27,945 私が恋をしても 仕方がないんです! 637 00:47:27,945 --> 00:47:47,915 ♬~ 638 00:47:47,915 --> 00:48:07,935 ♬~ 639 00:48:07,935 --> 00:48:27,938 ♬~ 640 00:48:27,938 --> 00:48:35,445 ♬~ 641 00:48:35,445 --> 00:48:38,445 (キノコが生える音) 642 00:48:46,039 --> 00:48:49,426 ハァ ハァ…。 643 00:48:49,426 --> 00:48:56,917 ハァ ハァ ハァ…。 644 00:48:56,917 --> 00:49:00,437 ハァ ハァ…。 645 00:49:00,437 --> 00:49:03,940 津軽さんがいることに➡ 646 00:49:03,940 --> 00:49:05,940 感謝しています。 647 00:49:08,528 --> 00:49:11,528 津軽さんに喜んでもらえるように。 648 00:49:14,918 --> 00:49:20,418 津軽さんが笑顔で もっと もっと生きられるように。 649 00:49:21,942 --> 00:49:24,442 僕が願います。 650 00:49:27,948 --> 00:49:31,448 津軽さんを枯らしません。 651 00:49:34,421 --> 00:49:37,424 僕が➡ 652 00:49:37,424 --> 00:49:39,424 革命を起こします。 653 00:49:41,928 --> 00:49:43,430 はい。 654 00:49:43,430 --> 00:50:03,433 ♬~ 655 00:50:03,433 --> 00:50:05,452 ♬~ 656 00:50:05,452 --> 00:50:06,952 フフっ。 657 00:50:11,925 --> 00:50:14,444 (牛久) 天草さん お連れしました。 658 00:50:14,444 --> 00:50:18,014 富嶽大学の院生で 鶴丸教授の研究室の➡ 659 00:50:18,014 --> 00:50:20,014 稲庭さんです。 660 00:50:21,435 --> 00:50:24,438 はじめまして。 はじめまして 天草純平です。 661 00:50:24,438 --> 00:50:28,425 あの フランケンシュタインさんの 知り合いだとか。 662 00:50:28,425 --> 00:50:34,425 はい フランケンシュタインなら 家にいます。 663 00:50:40,420 --> 00:50:41,920 フフフ…。 664 00:50:50,447 --> 00:51:10,434 ♬~ 665 00:51:10,434 --> 00:51:30,437 ♬~ 666 00:51:30,437 --> 00:51:50,423 ♬~ 667 00:51:50,423 --> 00:52:10,427 ♬~ 668 00:52:10,427 --> 00:52:30,447 ♬~ 669 00:52:30,447 --> 00:52:34,447 ♬~ 670 00:55:32,495 --> 00:55:36,483 671 00:55:36,483 --> 00:55:40,003 (拍手) 672 00:55:40,003 --> 00:55:41,988 (浜田) これは 松本さん どういうことですか? 673 00:55:41,988 --> 00:55:44,488 (松本) これは 今回 ちょっと 挑戦…。 674 00:55:46,509 --> 00:55:48,545 (笑い) 止まらんでええ。 675 00:55:48,545 --> 00:55:52,482 (方正) どうしたんですか? 見られてるぞ 田中 見られてるぞ。 676 00:55:52,482 --> 00:55:55,485 (田中) どうしたんですか? 何か…。 677 00:55:55,485 --> 00:55:58,004 (笑い) (田中) 元気ないことないですよ。 678 00:55:58,004 --> 00:55:59,989 いつもどおりですよ。