1 00:00:03,671 --> 00:00:08,376 (サキ) ハァ ハァ ハァ…!⇒ 2 00:00:08,509 --> 00:00:12,780 ハァ ハァ ハァ…! 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,656 あぁ…! あぁ… 4 00:00:36,771 --> 00:00:39,039 (犬の吠え声) 5 00:00:39,173 --> 00:00:41,542 (男性) サキさ~ん! (男性) お~い! 6 00:00:43,144 --> 00:00:45,846 (男性) 返事しろ~! (男性) サキさ~ん! 7 00:00:45,946 --> 00:00:48,182 (男性) サキさ~ん! (男性) お~い! 8 00:00:48,315 --> 00:00:49,950 (男性) いたぞ~! 9 00:00:50,985 --> 00:00:51,819 (キク) あっ…! 10 00:00:52,653 --> 00:00:56,357 (男性) サキさんか!? サキさんか!? (男性) いたぞ こっちだ! 11 00:00:56,490 --> 00:00:57,658 (キク) サキ! 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,127 (警察官) 妹さんに 間違いありませんか? 13 00:01:00,961 --> 00:01:04,799 (キク) 妹は殺されたのですか? 14 00:01:04,899 --> 00:01:06,300 (警察官) 分かりません 15 00:01:17,445 --> 00:01:19,313 (学生) 起きて~ (学生) 起きてよ 16 00:01:19,413 --> 00:01:20,881 (学生) 起きてよ 17 00:01:21,215 --> 00:01:23,517 (学生) 津軽さん (学生) 起きて~ 18 00:01:24,218 --> 00:01:25,052 (学生) 起きた! 19 00:01:25,152 --> 00:01:27,288 (学生) イェ~イ! 20 00:01:27,388 --> 00:01:29,690 (学生) おはよう! (学生) ハハハ…! 21 00:01:29,924 --> 00:01:32,593 (学生) 大丈夫? (学生) 水 水 水… 22 00:01:32,693 --> 00:01:34,595 (学生) ほら 飲みな 飲みな… (津軽継実) うっ! 23 00:01:35,496 --> 00:01:37,064 (学生) ハハハハ…! (学生) 大丈夫? ほら… 24 00:01:37,164 --> 00:01:39,033 (学生) あれ? これ お酒だ! 25 00:01:40,734 --> 00:01:43,737 📱(着信音) 26 00:01:44,305 --> 00:01:45,406 (津軽晴果) はい? 27 00:01:45,773 --> 00:01:47,775 📱(継実) お姉ちゃん 助けて 28 00:01:48,375 --> 00:01:51,479 📱(晴果) どうしたの? (継実) 医学生たちと飲んでたんだけど⇒ 29 00:01:51,579 --> 00:01:53,047 騙された… \(学生) 津軽さん!/ 30 00:01:53,147 --> 00:01:55,883 (ドアを叩く音) \(学生) 津軽さん 大丈夫?/ 31 00:01:56,450 --> 00:01:58,319 こいつら絶対 医学生じゃない… 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,288 バカ 何で そんなとこ行ったの! 33 00:02:01,522 --> 00:02:05,459 だって 新しい情報 聞けるかなと思って… 34 00:02:06,026 --> 00:02:09,129 どうしよう お姉ちゃん どっか連れていかれそう… 35 00:02:09,230 --> 00:02:11,799 📱(晴果) え!? 早く逃げな!⇒ 36 00:02:12,032 --> 00:02:15,569 いい? 泣いたり わめいたり 興奮したりしたらダメだよ?⇒ 37 00:02:15,669 --> 00:02:18,372 発作が起きたら 頭の血管に悪いから⇒ 38 00:02:18,572 --> 00:02:22,076 分かった? とにかく 人がたくさんいるほうに逃げて!⇒ 39 00:02:22,176 --> 00:02:23,878 すぐ行くから! (継実) あっ! 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,980 (学生) 逃げた 逃げた! (学生) おい! 待て おい! 41 00:02:26,080 --> 00:02:31,785 ハァ ハァ ハァ…! 42 00:02:34,922 --> 00:02:37,391 (継実) ハァ ハァ ハァ…! 43 00:02:37,491 --> 00:02:38,192 (通行人) うわぁ! 44 00:02:38,859 --> 00:02:41,262 ハァ ハァ ハァ…! 45 00:02:41,362 --> 00:02:42,596 うっ…! 46 00:03:00,047 --> 00:03:02,716 (学生) はい 捕まえた~ 逃げちゃダメでしょ~ 47 00:03:13,193 --> 00:03:15,529 (学生) あれ? お前んとこの マンション行くんじゃないの? 48 00:03:15,629 --> 00:03:17,565 (学生) あぁ この上には うちの山荘があんだよ 49 00:03:17,665 --> 00:03:18,866 そこなら いくら騒いでも 大丈夫だから 50 00:03:18,966 --> 00:03:20,367 (学生たち) お~! (継実) あ! 51 00:03:20,467 --> 00:03:23,304 (学生) もう~ 先 帰っちゃダメでしょ 津軽さん! 52 00:03:23,404 --> 00:03:25,272 助けて~!⇒ 53 00:03:25,372 --> 00:03:27,341 \助けて~!/ 54 00:03:36,283 --> 00:03:39,954 (継実) 助けて~! (学生たち) ハハハ…! 55 00:03:52,533 --> 00:03:54,201 (衝突音) (学生) うわっ! 56 00:04:00,374 --> 00:04:01,642 (学生) マジかよ… 57 00:04:05,446 --> 00:04:07,615 (学生) 多分 大丈夫だよ! 早く行こうよ! 58 00:04:08,082 --> 00:04:09,516 (学生) もし生きてたら どうすんだよ!⇒ 59 00:04:09,617 --> 00:04:12,252 人生 終わらせる気か? あ!? おい! 60 00:04:12,353 --> 00:04:14,755 (学生) てめぇが ちゃんと 見てねぇからだろうがよ! 61 00:04:15,222 --> 00:04:17,591 (学生) 俺のせいにすんじゃねぇ! (学生) おい! おい…! 62 00:04:17,691 --> 00:04:20,027 (学生) おい 待て! おい! おい! 63 00:04:20,127 --> 00:04:21,996 (学生) 逃がすか この野郎! (学生) 待て! 64 00:04:22,096 --> 00:04:24,431 (継実) ハァ ハァ ハァ…! (学生) おい! 65 00:04:25,566 --> 00:04:28,369 (学生) 逃げれると思ってんのか! (学生) いい度胸してんな! 66 00:04:28,469 --> 00:04:30,771 (学生) 逃げられると 思ってたのかよ! あぁ!? 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,806 (学生たち) うわっ…! 68 00:04:37,277 --> 00:04:38,646 (学生) 誰だよ お前! 69 00:04:42,950 --> 00:04:46,754 おい! こいつ やらねぇとヤベぇぞ! 70 00:04:46,854 --> 00:04:48,322 (学生) やれ! (学生) うぁ~! 71 00:04:50,057 --> 00:04:51,659 うっ…! ふっ…! 72 00:04:51,759 --> 00:04:53,027 うっ… 73 00:05:00,501 --> 00:05:02,536 あぁ… うっ… 74 00:06:25,285 --> 00:06:26,386 (継実) ん…?⇒ 75 00:06:28,555 --> 00:06:29,823 ん? 76 00:06:34,795 --> 00:06:36,029 (晴果) あ…⇒ 77 00:06:37,331 --> 00:06:38,732 継実! 78 00:06:39,933 --> 00:06:41,468 (継実) お姉ちゃん! 79 00:06:41,869 --> 00:06:43,170 (晴果) 継実! 80 00:06:43,337 --> 00:06:45,939 (継実) どうしたの? (晴果) はぁ? 81 00:06:46,507 --> 00:06:48,142 (継実) ここ どこ? 82 00:06:48,375 --> 00:06:51,445 (晴果) こっちが聞きたいよ! どこ行ってたの? 83 00:06:54,081 --> 00:06:56,617 車に乗せられて… 84 00:06:57,217 --> 00:06:58,352 (晴果) え? 85 00:06:59,820 --> 00:07:01,789 森に逃げて… 86 00:07:02,256 --> 00:07:05,959 (晴果) 継実… お姉ちゃんが 一緒についてくから 87 00:07:06,059 --> 00:07:08,529 病院と警察に行こう? 88 00:07:09,263 --> 00:07:11,064 ね? 継実 89 00:07:12,032 --> 00:07:15,302 あっ 違う違う! 私 何もされてない! 90 00:07:15,536 --> 00:07:17,971 (晴果) え? (継実) 何もされてないし 91 00:07:18,071 --> 00:07:19,773 何も見てない 多分 92 00:07:20,974 --> 00:07:22,609 何 言ってんの? 93 00:07:23,877 --> 00:07:25,179 (継実) 大丈夫だから 94 00:07:26,246 --> 00:07:28,048 もう 薬 のんで 95 00:07:29,616 --> 00:07:31,118 (何かが落ちる音) (継実) ん? 96 00:07:36,356 --> 00:07:38,826 (継実) あぁ~!! (晴果) キャ~! 何! 97 00:07:39,827 --> 00:07:42,229 (継実) あぁ… (晴果) 何よ… 98 00:07:45,232 --> 00:07:47,467 🔈(桂 宮治) あん時 使った紙 返せ 汚ねぇな この野郎!⇒ 99 00:07:47,601 --> 00:07:50,771 女将さんと2人で コツコツ コツコツ働いて… 100 00:07:50,904 --> 00:07:52,706 (継実) おはようございます! 101 00:07:52,840 --> 00:07:55,209 🔈(桂) 今では こんな 立派な大家さんになっちゃって! 102 00:07:55,309 --> 00:07:56,910 (継実) 実験ですか? 103 00:07:57,010 --> 00:07:58,879 🔈 どうも おめでとうございます 104 00:07:59,246 --> 00:08:01,515 (鶴丸十四文) ハハハハ…! 105 00:08:01,615 --> 00:08:03,817 ハハハハ…! 106 00:08:03,984 --> 00:08:06,086 🔈(桂)「大工調べ」という お話でございます 107 00:08:06,186 --> 00:08:08,088 🔈(拍手) 108 00:08:08,188 --> 00:08:10,324 (鶴丸) よし 測れ (稲庭聖哉) はい 109 00:08:15,062 --> 00:08:16,363 どうですか? 110 00:08:16,597 --> 00:08:17,931 おぉ…! 111 00:08:18,165 --> 00:08:20,667 私は見事に下がったぞ⇒ 112 00:08:21,235 --> 00:08:25,038 朝食にパンケーキを 食ったにも かかわらず⇒ 113 00:08:25,172 --> 00:08:27,808 血糖レベルの上昇を抑えられた 114 00:08:27,908 --> 00:08:29,509 私は上がりました 115 00:08:29,610 --> 00:08:32,045 ストレスで血糖レベルって 上がるんですかね? 116 00:08:32,145 --> 00:08:34,882 君は落語に ストレスを感じるのかね? 117 00:08:34,982 --> 00:08:37,751 先生が選んだ演目が いけなかったんだと思います⇒ 118 00:08:37,918 --> 00:08:39,019 「大工調べ」って… 119 00:08:39,119 --> 00:08:41,188 うちの親父が 大工みたいなもんなんで 120 00:08:41,355 --> 00:08:44,358 親父のこと思い出して ストレスを感じたんだと思います 121 00:08:44,458 --> 00:08:47,828 なるほど~ しかし それでは当たり前すぎる⇒ 122 00:08:48,028 --> 00:08:50,330 “ストレスはダメ” “笑えば健康” というんじゃ⇒ 123 00:08:50,430 --> 00:08:54,268 すでに 科学を名乗るほどの 事実ではない⇒ 124 00:08:54,501 --> 00:08:56,603 もう一歩 進んで 私が知りたいのは⇒ 125 00:08:56,703 --> 00:08:59,940 優れた話芸 優れた文芸は 126 00:09:00,107 --> 00:09:02,910 個人的な事情にかかわらず 127 00:09:03,043 --> 00:09:06,747 体にいい影響を 与え得るかどうかだ 128 00:09:06,847 --> 00:09:11,351 例えば シェイクスピアや チェーホフの芝居を見れば 129 00:09:11,451 --> 00:09:15,155 眠っていた遺伝子の力が オンになり 130 00:09:15,255 --> 00:09:18,859 細胞に いい影響を 与え得るかどうかだ 131 00:09:20,460 --> 00:09:21,895 与えなければ それは 132 00:09:21,995 --> 00:09:25,065 演者や演出家に問題がある と言えるのかどうか 133 00:09:25,165 --> 00:09:28,802 遺伝子に そんな 演劇評論家のような 働きがあるんですかね? 134 00:09:28,902 --> 00:09:30,771 今度は古今亭志ん生で 試してみるか 135 00:09:30,871 --> 00:09:32,572 (稲庭) いやいや ちょっと休みましょうよ 136 00:09:33,073 --> 00:09:35,642 続けると退屈を感じます 137 00:09:35,742 --> 00:09:37,711 (稲庭) 退屈はストレスの敵 (鶴丸) うん 138 00:09:37,811 --> 00:09:40,480 いや 味方と言うべきですよね 139 00:09:40,580 --> 00:09:42,115 あぁ それもそうだな 140 00:09:42,215 --> 00:09:45,919 それじゃ 鶴丸先生! これを… これをご覧ください 141 00:09:46,119 --> 00:09:47,888 (鶴丸) 何だ キノコか (継実) そうです 142 00:09:47,988 --> 00:09:49,189 けど よくご覧ください⇒ 143 00:09:49,523 --> 00:09:51,391 アカナリカミタケでは ないでしょうか? 144 00:09:51,658 --> 00:09:54,461 今どき珍しいな! どこかで栽培したものか? 145 00:09:54,561 --> 00:09:57,164 違います 恐らくは天然です 146 00:09:57,264 --> 00:09:58,999 (稲庭) ちょっと違うんじゃないかな⇒ 147 00:09:59,766 --> 00:10:02,436 アカナリカミタケといえば もうちょいオレンジ色じゃない? 148 00:10:02,536 --> 00:10:04,905 (稲庭) これ 赤すぎないかな? (継実) 本物のアカナリカミタケを⇒ 149 00:10:05,005 --> 00:10:07,441 見たことがあるんですか? (稲庭) ないよ でも 150 00:10:07,541 --> 00:10:09,242 天然のが この辺にあるわけないんだしさ 151 00:10:09,343 --> 00:10:12,579 (継実) だから不思議なんです (鶴丸) この辺で採れたのか? 152 00:10:13,013 --> 00:10:17,050 多分 この 近く… 153 00:10:17,184 --> 00:10:19,786 (稲庭) えっ どこか分からないの? (継実) 分からないんです 154 00:10:19,886 --> 00:10:22,055 だけど この辺りの山は どれも広葉樹か 155 00:10:22,155 --> 00:10:24,391 針葉樹といっても 人工林ですよね⇒ 156 00:10:24,491 --> 00:10:26,326 針葉樹の原生林からしか生えない⇒ 157 00:10:26,426 --> 00:10:28,862 アカナリカミタケがあるとは 思えないんです 158 00:10:29,763 --> 00:10:31,665 (稲庭) だから… (継実) だから もし⇒ 159 00:10:31,765 --> 00:10:33,700 アカナリカミタケじゃ ないとしても 160 00:10:33,800 --> 00:10:38,105 それに近い新しい菌類が この近くの森にあると言えます 161 00:10:39,206 --> 00:10:42,676 もし アカナリカミタケでないことが 証明できれば 162 00:10:42,776 --> 00:10:45,212 それは 新しいキノコの発見になるな 163 00:10:45,545 --> 00:10:48,882 (継実) そうです (稲庭) さすが 菌類女子 164 00:10:49,249 --> 00:10:50,917 (稲庭) キンジョだ! (継実) その言い方 やめてください⇒ 165 00:10:51,018 --> 00:10:53,120 小学生ならイジメです 166 00:10:53,387 --> 00:10:56,623 (鶴丸) で どこ探すの? (継実) それが問題なんです 167 00:10:56,723 --> 00:11:01,361 これを どこで手に入れたのかが 分からないんです 168 00:11:01,762 --> 00:11:03,230 (鶴丸) えっ? (継実) えぇっ? 169 00:11:03,363 --> 00:11:07,501 森で未知のキノコを探すのは 雲をつかむような話だね 170 00:11:07,868 --> 00:11:10,137 🔈(リポーター) 発見された時には 地面に横たわったまま⇒ 171 00:11:10,237 --> 00:11:12,873 意識は朦朧と していたそうです 172 00:11:14,174 --> 00:11:15,709 (継実) ちょっ…! テレビ テレビ…! (稲庭) えっ? 173 00:11:15,809 --> 00:11:17,077 (継実) テレビつけてください (稲庭) おう 174 00:11:17,177 --> 00:11:18,712 早く 早く 早く! 175 00:11:18,945 --> 00:11:21,314 {\an8}🔈(リポーター) 皮膚などに 異変があったことから⇒ 176 00:11:21,415 --> 00:11:24,551 {\an8}遊び半分で立ち入った森で 何らかの菌に触れ⇒ 177 00:11:24,651 --> 00:11:25,886 {\an8}アレルギー症状を⇒ 178 00:11:25,986 --> 00:11:28,088 {\an8}引き起こしたのではないかと みられています 179 00:11:28,188 --> 00:11:29,623 どうした? 180 00:11:33,326 --> 00:11:34,694 (稲庭) 津軽さん どうしたの? (継実) えっ? 181 00:11:34,795 --> 00:11:37,197 (稲庭) 具合でも悪くなった? (継実) 大丈夫です 182 00:11:37,631 --> 00:11:40,467 もしかして さっきニュースに 映ってた予備校生って⇒ 183 00:11:40,567 --> 00:11:42,903 津軽さんの知り合い? (継実) 違います 184 00:11:43,770 --> 00:11:45,872 (稲庭) 悩んでるなら手伝おうか? (継実) 何を? 185 00:11:45,972 --> 00:11:47,741 (稲庭) キノコ探すの (継実) あっ 大丈夫です 186 00:11:47,841 --> 00:11:49,776 手伝うよ だって 山 行くんでしょ? 187 00:11:49,876 --> 00:11:52,646 (稲庭) 車ないと 大変じゃない? (継実) 慣れてますから 山登りは 188 00:11:52,746 --> 00:11:54,915 だけど どこの山にあるかは 分からないんでしょ? 189 00:11:55,015 --> 00:11:58,318 (継実) いえ 大体 分かりました (稲庭) えっ どうやって? 190 00:11:58,418 --> 00:12:01,721 大丈夫です 1人で探せます 探させてください 191 00:12:02,355 --> 00:12:05,592 (稲庭) さすがキンジョだな (継実) やめてください 192 00:12:05,692 --> 00:12:09,362 でもね 無理をしなくてもいいんだよ 僕を頼ってくれて 193 00:12:09,463 --> 00:12:12,232 僕はね 無理をしない人間は 嫌いだけど 194 00:12:12,332 --> 00:12:15,368 無理をしている人間は 放っておけないたちだからね 195 00:12:15,836 --> 00:12:17,437 (継実) 稲庭先輩 (稲庭) 何? 196 00:12:17,537 --> 00:12:19,473 稲庭先輩を頼らない人間が 197 00:12:19,573 --> 00:12:22,776 みんな無理をしているわけじゃ ありませんから 念のため⇒ 198 00:12:22,876 --> 00:12:24,411 失礼します 199 00:12:26,346 --> 00:12:29,382 (稲庭) やっぱり無理を感じるな~ 200 00:12:56,676 --> 00:12:57,377 あ… 201 00:14:29,436 --> 00:14:30,704 (物音) 202 00:14:37,410 --> 00:14:38,345 誰? 203 00:14:56,796 --> 00:14:58,732 (怪物) 君は誰ですか? 204 00:15:00,467 --> 00:15:01,601 (継実) えっ? 205 00:15:02,535 --> 00:15:04,704 (怪物) どうして ここにいるんですか? 206 00:15:05,071 --> 00:15:06,339 (継実) どうして…? 207 00:15:07,540 --> 00:15:09,609 (怪物) 生きていたんですか? (継実) えっ? 208 00:15:09,709 --> 00:15:11,745 (怪物) 死ななかったんですか? (継実) あっ… 209 00:15:12,178 --> 00:15:14,648 (怪物) 120年前… (継実) すいません 210 00:15:15,982 --> 00:15:17,851 僕は何もしません 211 00:15:21,454 --> 00:15:23,356 ただ ここにいるだけです 212 00:15:26,393 --> 00:15:27,527 僕は 213 00:15:29,129 --> 00:15:30,563 人間じゃないんです 214 00:15:37,604 --> 00:15:40,073 (怪物) ここで会ったことは 忘れてください 215 00:16:14,574 --> 00:16:15,275 あっ… 216 00:16:27,687 --> 00:16:29,222 \(継実) あぁ~!!/⇒ 217 00:16:29,322 --> 00:16:32,192 あ~! あ~ 痛い!⇒ 218 00:16:32,625 --> 00:16:34,461 痛い! 痛い…⇒ 219 00:16:35,528 --> 00:16:37,130 あっ! ハァ…!⇒ 220 00:16:37,230 --> 00:16:41,401 痛い! ハァ ハァ ハァ…! 221 00:16:43,370 --> 00:16:45,605 (怪物) どうして ついてくるんですか? 222 00:16:49,576 --> 00:16:51,745 (継実) 私は科学者です⇒ 223 00:16:52,712 --> 00:16:54,447 まだ学生で⇒ 224 00:16:55,548 --> 00:16:57,951 卵の卵ですけど⇒ 225 00:16:59,285 --> 00:17:00,520 だから⇒ 226 00:17:01,588 --> 00:17:05,058 あなたの言葉を信じるわけには いかないんです 227 00:17:07,660 --> 00:17:11,631 あなたの存在も 忘れるわけにはいきません 228 00:17:11,931 --> 00:17:13,733 この目で見た以上は 229 00:17:15,769 --> 00:17:19,606 あなたは本当に 僕を知らないのですか? 230 00:17:21,374 --> 00:17:22,842 知りません 231 00:17:24,377 --> 00:17:25,612 だから 232 00:17:26,813 --> 00:17:28,815 あなたのことを知りたいです 233 00:17:31,851 --> 00:17:34,421 知らないことを知りたいです 234 00:17:35,522 --> 00:17:39,325 知りたいことを 知らないまま死ぬのはイヤです 235 00:17:43,329 --> 00:17:44,998 うらやましいです 236 00:17:46,166 --> 00:17:47,233 (継実) え? 237 00:17:48,468 --> 00:17:52,472 もう これ以上 ついてこないでください 238 00:18:34,547 --> 00:18:36,916 (物音) (継実) ハァ ハァ…!⇒ 239 00:18:37,250 --> 00:18:39,752 あっ! ハァ ハァ… 240 00:18:42,489 --> 00:18:43,623 ハァ… 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,758 ハハ… フフ⇒ 242 00:18:47,227 --> 00:18:48,394 あれは? 243 00:18:50,897 --> 00:18:52,031 (怪物) あ…⇒ 244 00:18:53,800 --> 00:18:55,301 僕の家です 245 00:19:01,608 --> 00:19:03,343 お邪魔してもいいですか? 246 00:19:20,193 --> 00:19:23,496 (継実) すごい 電気もつくんですか? 247 00:19:28,001 --> 00:19:29,802 お邪魔しま~す 248 00:19:39,712 --> 00:19:42,715 (継実) ホントに ここで生活してるんですか?⇒ 249 00:19:43,349 --> 00:19:44,684 1人で? 250 00:19:45,084 --> 00:19:47,186 今は1人です 251 00:19:47,687 --> 00:19:49,989 (継実) 前は 誰かといたんですか? 252 00:19:50,490 --> 00:19:51,624 (怪物) 父と 253 00:19:53,226 --> 00:19:56,095 (継実) あっ…「北の国から」っていう ドラマを⇒ 254 00:19:56,195 --> 00:19:59,232 再放送で見たことありますが あんな感じ? 255 00:20:00,833 --> 00:20:03,102 何を言ってるのか分かりません 256 00:20:03,369 --> 00:20:05,238 (継実) 見たことないですか?⇒ 257 00:20:05,972 --> 00:20:09,542 あっ テレビは 置かない主義ですか? 258 00:20:10,944 --> 00:20:14,080 テレビは見たことがありません 259 00:20:14,614 --> 00:20:16,549 (継実) 見たことがない?⇒ 260 00:20:20,486 --> 00:20:22,622 いつから ここにいるんですか? 261 00:20:23,656 --> 00:20:25,258 120年前です 262 00:20:27,226 --> 00:20:29,262 ふざけないで 真面目に答えてください 263 00:20:37,604 --> 00:20:39,772 (継実) 何をして 暮らしているんですか? 264 00:20:43,776 --> 00:20:46,012 何を食べて 暮らしているんですか? 265 00:20:47,246 --> 00:20:48,281 あ… 266 00:20:52,885 --> 00:20:55,588 キノコ! えっ? これ 食べられるんですか? 267 00:20:55,688 --> 00:20:57,624 (怪物) あっ あの… (継実) 1つ 頂いてもいいですか? 268 00:20:57,724 --> 00:21:00,126 (怪物) 人間が食べても大丈夫か 分かりません 269 00:21:00,226 --> 00:21:01,794 (継実) 調べるだけです 270 00:21:01,894 --> 00:21:04,263 変なこと言うの やめてもらっていいですか? 271 00:21:05,465 --> 00:21:06,699 あ… 272 00:21:13,506 --> 00:21:16,476 あなたは一体 何者なんですか? 273 00:21:17,710 --> 00:21:20,680 ここに来る前は 何をしていたんですか? 274 00:21:31,290 --> 00:21:34,627 私は どんな秘密でも守ります 275 00:21:35,862 --> 00:21:37,530 もし あなたが⇒ 276 00:21:38,698 --> 00:21:40,633 犯罪者だとしても 277 00:21:44,537 --> 00:21:48,007 私は あなたのことを 誰にも言いません 278 00:21:50,243 --> 00:21:51,444 誓います! 279 00:21:55,415 --> 00:21:59,285 あなたは 僕が怖くないんですか? 280 00:22:00,219 --> 00:22:01,721 怖く…? 281 00:22:03,956 --> 00:22:05,625 怖くありません 282 00:22:06,225 --> 00:22:07,794 言ったじゃないですか 283 00:22:07,894 --> 00:22:12,398 私は知りたいことを 知らないで死ぬのがイヤなんです 284 00:22:12,999 --> 00:22:15,034 常識を恐れません 285 00:22:15,168 --> 00:22:18,638 ただ 何も分からないことを 恐れるだけです 286 00:22:20,206 --> 00:22:23,242 何も分からないこと…? 287 00:22:29,015 --> 00:22:31,317 あなたのことを教えてください 288 00:22:35,288 --> 00:22:36,456 あっ… 289 00:22:37,990 --> 00:22:41,394 (継実) えっ どうしたんですか? (怪物) ハァ ハァ ハァ…⇒ 290 00:22:42,428 --> 00:22:43,730 ハァ…⇒ 291 00:22:48,134 --> 00:22:49,368 僕は⇒ 292 00:22:50,236 --> 00:22:52,371 父によって生まれたのです 293 00:22:54,073 --> 00:22:55,675 (継実) 父によって?⇒ 294 00:22:56,876 --> 00:22:58,511 お母様は? 295 00:22:59,178 --> 00:23:00,947 (怪物) 母は いません⇒ 296 00:23:01,714 --> 00:23:03,983 父は医学博士でした 297 00:23:12,859 --> 00:23:14,026 僕は 298 00:23:15,194 --> 00:23:16,596 死んだんです 299 00:23:18,364 --> 00:23:19,098 えっ? 300 00:23:19,732 --> 00:23:23,336 父は死んだ僕を 蘇らせたのです 301 00:23:27,473 --> 00:23:29,409 ふざけないでください 302 00:23:30,009 --> 00:23:31,377 そんなの… 303 00:23:32,912 --> 00:23:34,514 フランケンシュタイン じゃないですか! 304 00:23:39,685 --> 00:23:40,953 ごめんなさい 305 00:23:50,530 --> 00:23:52,865 (怪物) 父の部屋が下にあります⇒ 306 00:23:54,600 --> 00:23:55,635 ウソじゃありません 307 00:24:36,342 --> 00:24:38,811 あ~~!! 308 00:24:39,278 --> 00:24:41,914 (怪物) 僕の父です (継実) えっ? 309 00:24:42,215 --> 00:24:45,818 120年前 僕は ここで生まれた 310 00:24:46,686 --> 00:24:48,221 (継実) ここで? 311 00:24:48,921 --> 00:24:50,022 (怪物) はい 312 00:24:56,729 --> 00:24:59,498 (継実) “深志研太郎” 313 00:25:00,867 --> 00:25:02,201 父の名前です 314 00:25:05,805 --> 00:25:07,707 あなたの名前は? 315 00:25:09,909 --> 00:25:11,377 (怪物) 名前は⇒ 316 00:25:12,144 --> 00:25:13,746 付けてもらえませんでした 317 00:25:15,114 --> 00:25:17,283 僕は人間じゃないから 318 00:25:18,918 --> 00:25:22,989 だから ずっと ここにいます⇒ 319 00:25:27,126 --> 00:25:31,163 人間のことは 大体のことは 父から教わりました 320 00:25:31,931 --> 00:25:33,766 父が死んでからは 321 00:25:34,700 --> 00:25:36,969 ラジオを拾って学びました 322 00:25:39,472 --> 00:25:40,640 だけど… 323 00:25:43,743 --> 00:25:45,611 人間とは暮らせないのです 324 00:25:52,718 --> 00:25:54,620 あなたは どう見ても人間です⇒ 325 00:25:56,322 --> 00:26:01,327 寂しくないんですか? ずっと こんな所に1人でいて 326 00:26:19,178 --> 00:26:21,647 (怪物) 僕は この森と一緒です⇒ 327 00:26:23,582 --> 00:26:27,386 父は僕に 森のように生きろと言いました 328 00:26:28,521 --> 00:26:31,724 でも 人間のことを 知りたいんですよね? 329 00:26:58,718 --> 00:27:01,187 🔈(ラジオ:大宮リリエ) テヘペロリンチョ~! 🔈(ラジオ:勝みのる) えらい元気やなぁ⇒ 330 00:27:01,287 --> 00:27:03,322 何か 言い慣れてへん感じも 若干しましたが⇒ 331 00:27:03,422 --> 00:27:06,225 え~ 時刻は間もなく3時 おやつの男を呼びましょう⇒ 332 00:27:06,325 --> 00:27:07,793 今日は どこにいるのかな~? 333 00:27:07,893 --> 00:27:13,132 🔈♪~ 334 00:27:13,232 --> 00:27:16,535 (ラジオとともに:怪物) ♪ あなたとわたしの時間 335 00:27:16,802 --> 00:27:19,872 ♪ わたしとあなたの進化論 336 00:27:20,006 --> 00:27:23,743 ♪ 悩み事なら天草 337 00:27:25,778 --> 00:27:28,848 ♪ 天草に訊け 338 00:27:29,081 --> 00:27:30,683 🔈(天草純平) はい 天草純平です⇒ 339 00:27:31,350 --> 00:27:33,419 今日は こんな悩みを もらいました⇒ 340 00:27:33,519 --> 00:27:36,288 熊本県 カラシレンコンさん 35歳⇒ 341 00:27:36,756 --> 00:27:38,457 高校教師をしています⇒ 342 00:27:38,557 --> 00:27:41,260 先日 ある女子高生から 告白されました⇒ 343 00:27:41,460 --> 00:27:43,729 彼女は とても魅力的なのですが… 344 00:27:49,769 --> 00:27:52,505 (怪物) ここから下りれば 迷うことはありません⇒ 345 00:27:52,772 --> 00:27:54,240 行ってください 346 00:27:58,978 --> 00:28:01,247 あなたは山を下りないんですか? 347 00:28:02,448 --> 00:28:04,817 (怪物) 夜中に何度か 行ったことはあります 348 00:28:06,786 --> 00:28:08,354 ホントは人に会いたいんでしょ?⇒ 349 00:28:10,489 --> 00:28:13,926 人に会うのが怖いっていうのも 分からなくないけど 350 00:28:14,026 --> 00:28:15,795 こういうのは慣れだし 351 00:28:15,895 --> 00:28:18,964 世界を狭くして苦しむのも 結局 自分ですから⇒ 352 00:28:21,534 --> 00:28:24,203 あなたは ちゃんと人と話せるんだし 353 00:28:24,470 --> 00:28:25,905 行きましょう 354 00:28:35,481 --> 00:28:37,583 私が一緒にいるから 大丈夫でしょ? 355 00:28:41,287 --> 00:28:43,589 ね? 行きましょ? 356 00:29:12,184 --> 00:29:17,957 (バスの走行音) 357 00:29:32,404 --> 00:29:34,707 (怪物) こっから先は 行ったことがありません 358 00:29:40,012 --> 00:29:41,847 あなたが助けてくれたんですね? 359 00:29:43,849 --> 00:29:44,850 ですよね? 360 00:29:49,522 --> 00:29:51,257 自転車 361 00:29:55,661 --> 00:29:57,396 (継実) 電動自転車 362 00:29:58,264 --> 00:29:59,532 電動…? 363 00:29:59,899 --> 00:30:01,467 乗ってみます? 364 00:30:02,034 --> 00:30:04,570 自転車には 乗ったことがありません 365 00:30:06,939 --> 00:30:10,009 (継実) これで 結界を越えちゃえば いいじゃないですか 366 00:30:12,945 --> 00:30:13,612 ほら 367 00:30:26,358 --> 00:30:27,526 フフ… 368 00:30:27,826 --> 00:30:30,796 足を ここに置いて…⇒ 369 00:30:31,597 --> 00:30:35,768 足でペダルを交互に踏んで 前へ ゆっくり進んでください 370 00:30:38,070 --> 00:30:39,505 (怪物) あっ… (継実) そう! 371 00:30:40,206 --> 00:30:43,475 (怪物) あっ… あっ… (継実) そうそうそう…! そう! ほら! 372 00:30:43,576 --> 00:30:46,478 (怪物) あっ あっ… あぁ! (継実) ほら ほら! あれ?⇒ 373 00:30:46,579 --> 00:30:49,848 あっ! あっ ちょ…! ちょっと ちょっと ブレーキ!⇒ 374 00:30:49,949 --> 00:30:51,383 ブレーキ分かってます? 375 00:30:51,517 --> 00:30:53,686 あ… あぁ~~!⇒ 376 00:30:53,786 --> 00:30:56,222 あぁ~~! 377 00:30:56,522 --> 00:30:59,225 あ~! あぁ~! 378 00:30:59,325 --> 00:31:01,093 あぁ~!⇒ 379 00:31:01,560 --> 00:31:04,263 あぁ~! 380 00:31:22,748 --> 00:31:25,584 (怪物) あ~ あぁ… 381 00:31:28,354 --> 00:31:33,158 {\an8}(車のクラクション) (怪物) あぁ… あぁ… あっ…⇒ 382 00:31:33,626 --> 00:31:36,128 あぁ! あっ あぁ! あ~! 383 00:31:36,362 --> 00:31:37,963 あぁ! あっ!⇒ 384 00:31:38,130 --> 00:31:41,000 あぁっ! あ… あ~ あ~!⇒ 385 00:31:41,467 --> 00:31:45,271 あ~! あ~! あ~…!⇒ 386 00:31:45,638 --> 00:31:47,206 いっ…! うんっ 387 00:32:28,180 --> 00:32:31,283 (継実) あっ お~い! 388 00:32:32,851 --> 00:32:35,254 お~い! お~い! 389 00:32:37,589 --> 00:32:40,259 ブレーキ ブレーキ~! ブレーキ~! 390 00:32:42,628 --> 00:32:46,398 (怪物) あっ (自転車が階段を 落ちていく音) ハッ…! 391 00:32:47,099 --> 00:32:50,269 あら~ 大丈夫ですか!?⇒ 392 00:32:50,469 --> 00:32:51,870 大丈夫? 393 00:32:55,674 --> 00:32:57,309 大丈夫です 394 00:32:57,543 --> 00:32:59,712 (継実) 何で大丈夫なんですか? 395 00:33:06,051 --> 00:33:07,219 (継実) あ… 396 00:33:26,138 --> 00:33:27,406 (怪物) “津軽”? 397 00:33:28,440 --> 00:33:31,210 そういえば 私 名前 言ってなかったですよね 398 00:33:31,310 --> 00:33:34,346 私の名前は津軽継実です 399 00:33:35,381 --> 00:33:37,082 ちょっと待っててください 400 00:33:43,956 --> 00:33:45,357 津軽… 401 00:33:46,592 --> 00:33:47,993 継実 402 00:33:50,095 --> 00:33:51,997 ただいま~ 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,433 お姉ちゃん? 404 00:33:56,468 --> 00:33:58,036 大丈夫でした 入ってください 405 00:33:59,505 --> 00:34:00,572 はい 406 00:34:09,214 --> 00:34:10,916 (継実) あっ シューズ! (怪物) えっ 407 00:34:11,016 --> 00:34:12,351 (継実) シューズ! (怪物) あっ… 408 00:34:12,451 --> 00:34:14,820 あっ あの… あ…⇒ 409 00:34:14,920 --> 00:34:17,055 靴! 靴を脱いでください⇒ 410 00:34:17,189 --> 00:34:18,290 はい! 411 00:34:19,825 --> 00:34:24,563 まず お姉ちゃんが帰ってくる前に お風呂に入ってください 412 00:34:25,798 --> 00:34:27,099 お風呂? 413 00:34:27,533 --> 00:34:32,171 (継実) あの… 自分では気付かないかも しれないですけど⇒ 414 00:34:32,571 --> 00:34:34,606 ちょっと野生臭いです⇒ 415 00:34:34,740 --> 00:34:36,708 土? 木?⇒ 416 00:34:37,609 --> 00:34:39,511 あっ キノコの香りがします⇒ 417 00:34:40,179 --> 00:34:43,215 キノコばっかり食べているから かもしれないけど⇒ 418 00:34:43,515 --> 00:34:46,552 私は慣れてるんですけど お姉ちゃんは看護師で⇒ 419 00:34:46,652 --> 00:34:49,521 汚れとか においには敏感なんです 420 00:34:53,659 --> 00:34:54,660 お風呂… 421 00:34:54,927 --> 00:34:58,330 お風呂は お湯の中に入ることです 422 00:35:01,033 --> 00:35:02,968 ザブンって 423 00:35:58,390 --> 00:36:00,559 ザブン… 424 00:36:03,195 --> 00:36:04,563 あぁ… 425 00:36:06,632 --> 00:36:08,166 ハァ… 426 00:36:09,401 --> 00:36:12,905 ふぅ~… 427 00:36:15,941 --> 00:36:18,143 (キノコが生える音) 428 00:36:18,243 --> 00:36:19,444 (怪物) うん 429 00:36:21,480 --> 00:36:22,881 ハァ… 430 00:36:24,383 --> 00:36:25,951 ザブン 431 00:36:30,556 --> 00:36:33,992 お姉ちゃんに 何て説明しようかな~ 432 00:36:34,393 --> 00:36:36,895 あっ ホームレス! 433 00:36:38,063 --> 00:36:39,765 う~ん… 434 00:36:42,801 --> 00:36:43,936 あ…! 435 00:36:46,238 --> 00:36:47,439 \(継実) もう出ましたか?/ 436 00:36:48,240 --> 00:36:49,374 あ… 437 00:36:49,575 --> 00:36:52,511 \(継実) のぼせたりしてないですか? 大丈夫ですか?/ 438 00:36:52,945 --> 00:36:54,179 大丈夫です 439 00:36:54,279 --> 00:36:57,416 \(継実) あの… 姉が帰ってくる前に/⇒ 440 00:36:57,516 --> 00:36:59,551 \出ていただけると助かります/ 441 00:36:59,651 --> 00:37:00,352 はい 442 00:37:02,154 --> 00:37:03,055 出ました… 443 00:37:03,355 --> 00:37:05,757 (継実) あぁ~! あぁ~! (怪物) あ~! 444 00:37:05,857 --> 00:37:09,928 服! 服! 服 着てくださいぃ~!! 445 00:37:10,395 --> 00:37:11,229 (怪物) ハァ… ハァ… 446 00:37:13,198 --> 00:37:15,601 何? ちょっと見ちゃった… 447 00:37:16,568 --> 00:37:19,972 ますます 人間にしか見えないよ…! 448 00:37:21,807 --> 00:37:24,910 (継実) あの… これ着てください⇒ 449 00:37:25,010 --> 00:37:28,947 そのお洋服 ステキなんですけど ちょっと目立つから⇒ 450 00:37:29,548 --> 00:37:31,650 私の先輩ってことにしましょう⇒ 451 00:37:31,750 --> 00:37:33,318 変な人多いし⇒ 452 00:37:34,386 --> 00:37:35,721 さ さ さ⇒ 453 00:37:36,088 --> 00:37:37,289 どうぞ 454 00:37:46,231 --> 00:37:47,332 (継実) うん 似合う!⇒ 455 00:37:47,432 --> 00:37:49,968 じゃ 私 お風呂のお湯 替えてきます 456 00:37:53,672 --> 00:37:54,806 (継実) ん? 457 00:37:57,709 --> 00:38:00,012 アカナリカミタケもどき 458 00:38:01,580 --> 00:38:02,981 どうして? 459 00:38:06,051 --> 00:38:07,319 (玄関の鍵が開く音) 460 00:38:07,953 --> 00:38:09,154 ヤバい! 461 00:38:09,321 --> 00:38:10,989 (継実) あっ…! (怪物) あっ あぁ… 462 00:38:11,089 --> 00:38:14,226 (継実) ハァ ハァ ハァ…! (怪物) あぁ… あぁ… 463 00:38:14,993 --> 00:38:17,663 私が“行け”って言ったら ここから出て⇒ ∈(晴果) ただいま~∋ 464 00:38:17,763 --> 00:38:22,200 家の外へ いったん出てください (怪物) 外に…? ∈(晴果) 継実?∋ 家の外へ いったん行ってください 分かりました? 465 00:38:22,768 --> 00:38:24,336 (怪物) はい (継実) はい はい 466 00:38:26,538 --> 00:38:29,408 お姉ちゃん おかえり! お風呂 入ってた 467 00:38:29,508 --> 00:38:31,376 ねえ 何か この部屋 臭くない? 468 00:38:31,576 --> 00:38:34,646 あぁ 今日ね 山行ってたの 大学で⇒ 469 00:38:35,047 --> 00:38:36,048 換気 換気⇒ 470 00:38:36,148 --> 00:38:39,284 換気 換気… 471 00:38:42,287 --> 00:38:43,755 (晴果) うぅ… 472 00:38:45,490 --> 00:38:47,292 あんた ホントに お風呂 入ったの? 473 00:38:48,360 --> 00:38:50,696 何か… 森臭いよ? 474 00:38:51,029 --> 00:38:51,863 行け~! 475 00:38:52,831 --> 00:38:54,733 (晴果) は? (継実) 行け~! 476 00:38:54,866 --> 00:38:57,602 何言ってんの? あんた 行けぇ~…! 477 00:38:58,236 --> 00:39:02,407 継実? 大丈夫? どうしたの? 痛いの? 継実! 478 00:39:02,607 --> 00:39:04,276 い… 行けってぇ~! 479 00:39:04,810 --> 00:39:06,511 (晴果) ちょ… ちょっと待ってよ! 480 00:39:11,983 --> 00:39:13,585 あぁ~!! 481 00:39:14,052 --> 00:39:16,621 キャ~! キャ~! ちょっと…! わぁ~! 482 00:39:17,923 --> 00:39:19,091 (怪物) う… 483 00:39:25,664 --> 00:39:26,765 あっ 484 00:39:28,567 --> 00:39:30,569 (晴果) えっ!? 何なの 今の! 485 00:39:30,702 --> 00:39:32,104 (継実) 泥棒じゃない? (晴果) 泥棒!? 486 00:39:32,204 --> 00:39:33,505 大丈夫 もういなくなったから⇒ 487 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 じゃあ お姉ちゃん 私 大学 戻らなくちゃ 488 00:39:36,308 --> 00:39:37,142 え? 489 00:39:37,242 --> 00:39:39,845 (継実) ごめんなさい! (晴果) ちょ… ちょっと 継実! 490 00:39:58,764 --> 00:40:00,699 (キノコが生える音) 491 00:40:16,848 --> 00:40:18,083 (稲庭) おはよう 492 00:40:22,487 --> 00:40:24,256 (稲庭) 研究室に泊まったんだ? 493 00:40:27,292 --> 00:40:28,760 何これ⇒ 494 00:40:29,027 --> 00:40:32,731 すごいな 一体 どこで見つけたの? 495 00:40:33,064 --> 00:40:34,866 えっ? いや… 496 00:40:35,500 --> 00:40:37,202 分かりません 497 00:40:37,636 --> 00:40:39,604 分からないって どういうことよ? 498 00:40:40,272 --> 00:40:41,807 別に僕に隠さなくてもいいのに 499 00:40:45,343 --> 00:40:47,112 えぇ…! 500 00:40:47,679 --> 00:40:51,082 (怪物・稲庭) うわぁ~~!! 501 00:40:51,183 --> 00:40:54,519 (継実) ちょっと… あぁ! 待って! (稲庭) あぁ~!! あぁ!! 502 00:40:54,619 --> 00:40:56,454 えっ 誰!? 知り合い!? 503 00:40:56,555 --> 00:40:59,491 (稲庭) えぇ!? えぇ!? (継実) 山で… 山で知り合ったんです 504 00:40:59,591 --> 00:41:01,092 何で そんなとこに入ってるの? 505 00:41:01,226 --> 00:41:05,697 (継実) あっ ひ… 人見知りなんです (稲庭) あ~! そうか ハァ…⇒ 506 00:41:06,431 --> 00:41:08,767 院生の稲庭聖哉です⇒ 507 00:41:09,100 --> 00:41:11,837 お~ 激しいね… 508 00:41:11,937 --> 00:41:14,105 とりあえず いったん ここから離れましょう 509 00:41:14,206 --> 00:41:15,907 (稲庭) そうだね (鶴丸) おはよう 510 00:41:16,007 --> 00:41:19,811 (稲庭) おはようございます (継実) あぁっ! あぁ… あぁ…! 511 00:41:22,314 --> 00:41:23,048 (鶴丸) 誰? 512 00:41:26,251 --> 00:41:27,719 (稲庭) えっ いいの!? 513 00:41:30,422 --> 00:41:33,825 (継実) ちょっと ご相談が… (稲庭) どうしたの? 514 00:41:35,227 --> 00:41:36,728 あの人 おかしいんです 515 00:41:36,828 --> 00:41:38,864 (稲庭) そりゃ おかしいよ! (継実) 黙って聞いてください! 516 00:41:38,964 --> 00:41:41,099 (稲庭) はい (鶴丸) どんなふうに おかしい? 517 00:41:42,667 --> 00:41:45,337 “自分は人間じゃない” と言ってます 518 00:41:46,671 --> 00:41:49,941 ずっと 山奥の森の中で 暮らしてきたそうです⇒ 519 00:41:50,208 --> 00:41:53,945 120年前からいたと 本人は言ってます 520 00:41:56,014 --> 00:41:58,516 つまり 頭がおかしい 521 00:41:59,885 --> 00:42:04,222 (継実) う~ん… でも 不思議なことも結構あって 522 00:42:04,322 --> 00:42:06,691 私もよく 人間かどうか 分からなくなるんです 523 00:42:06,925 --> 00:42:08,960 つまり 本当に 人間じゃないと言いたいのか? 524 00:42:09,094 --> 00:42:10,629 本人は そう言ってます 525 00:42:10,729 --> 00:42:13,365 自分は フランケンシュタインだと 526 00:42:13,565 --> 00:42:17,636 あっ 正確には フランケンシュタインみたいなもの? 527 00:42:17,936 --> 00:42:20,238 正確にはフランケンシュタインは 怪物を造った博士の名前… 528 00:42:20,338 --> 00:42:23,041 (継実) だったら怪物です! (稲庭) はい 529 00:42:24,075 --> 00:42:28,280 父と呼ぶ医学博士が 死者だった彼を蘇らせたんだと 530 00:42:28,747 --> 00:42:30,315 虚言癖か? 531 00:42:30,482 --> 00:42:33,184 (鶴丸) それが真実かどうか 私に見極めろというのか? 532 00:42:33,285 --> 00:42:34,286 そうです 533 00:42:34,386 --> 00:42:37,222 私には もう 先生しか 頼るところがありません 534 00:42:37,489 --> 00:42:39,925 (鶴丸) 分かった (稲庭) えっ 先生 本気で言ってます? 535 00:42:40,659 --> 00:42:43,728 当たり前だ 科学で証明できないことは 536 00:42:43,828 --> 00:42:47,399 起こり得ないと決めつけることは 逆に科学への 冒とくだよ 537 00:42:47,599 --> 00:42:50,001 (稲庭) そう来なくっちゃ (継実) どっちなんですか? 538 00:42:50,168 --> 00:42:52,804 面白がることが 研究への第一歩だろ? 539 00:42:53,705 --> 00:42:56,374 とにかく その 父と呼ぶ人に 名前も付けられず 540 00:42:56,474 --> 00:42:58,877 ずっと森の中で 育てられてきたみたいなんです⇒ 541 00:42:59,411 --> 00:43:02,080 その 父だと思われる 白骨もありました⇒ 542 00:43:02,180 --> 00:43:05,617 だから ホントは警察に知らせる べきなのかもしれませんが… 543 00:43:05,750 --> 00:43:08,019 人間に危害を加える恐れは ないのか? 544 00:43:08,119 --> 00:43:11,656 それは大丈夫です 人間に憧れているんです 545 00:43:11,856 --> 00:43:14,592 ずっと ラジオを聴いてるんです 546 00:43:14,693 --> 00:43:16,661 (稲庭) ラジオ? (継実) しっ! 547 00:43:17,762 --> 00:43:21,399 \(怪物) ♪ あなたとわたしの時間/ 548 00:43:22,600 --> 00:43:26,204 \♪ わたしとあなたの進化論/ 549 00:43:26,838 --> 00:43:30,475 \♪ 悩み事なら天草/ 550 00:43:30,642 --> 00:43:31,710 (足でリズムを踏む音) 551 00:43:31,810 --> 00:43:35,914 \♪ 天草に訊け/ 552 00:43:40,285 --> 00:43:43,855 ラジオが 人間を知るすべだったんです 553 00:43:45,190 --> 00:43:47,058 (鶴丸) あ~ 554 00:43:47,792 --> 00:43:51,930 (鶴丸) はいはい (怪物) あ~ あぁ… 555 00:43:58,069 --> 00:44:01,706 (怪物) あ… あ… 556 00:44:13,518 --> 00:44:15,487 どう? カレーライスは 557 00:44:18,323 --> 00:44:20,025 とっても おいしいです 558 00:44:20,291 --> 00:44:23,461 何か ホッとするね 普通のリアクション見るとね 559 00:44:23,561 --> 00:44:25,397 (継実) そうなんですよ 560 00:44:25,964 --> 00:44:28,233 (怪物) 止まりません (稲庭) ハハ…⇒ 561 00:44:29,467 --> 00:44:31,169 これから どうするの? 562 00:44:31,736 --> 00:44:33,271 森に帰るの? 563 00:44:36,408 --> 00:44:39,010 どうします? まだ いたいですか? 564 00:44:43,381 --> 00:44:45,683 (稲庭) 家 来る? (継実) ん? 565 00:44:46,284 --> 00:44:51,322 家なら 他人が住むことは年中だし 部屋も空いてるし 566 00:44:51,423 --> 00:44:53,358 社会復帰するには ちょうどいいかもしれないよ 567 00:44:53,892 --> 00:44:56,428 (継実) お家って確か… (稲庭) 工務店 568 00:44:57,195 --> 00:44:58,830 (継実) 大工さん? (稲庭) うん 569 00:45:00,031 --> 00:45:01,966 ぴったりかもしれない! 570 00:45:02,801 --> 00:45:04,202 (継実) フフ… (稲庭) フ… 571 00:45:05,203 --> 00:45:07,972 (継実) 大変ですね (稲庭) いい感じだけどね 572 00:45:12,377 --> 00:45:14,112 どうしたんですか? 573 00:45:17,215 --> 00:45:19,484 (稲庭) そのアイドルが好きなのか (継実) アイドル? 574 00:45:19,684 --> 00:45:22,353 (稲庭) その 大宮リリエって 何とかってグループにいた子でしょ? 575 00:45:22,454 --> 00:45:24,222 (継実) ふ~ん 576 00:45:24,823 --> 00:45:27,826 やっぱ 男の人なんですかね~? 577 00:45:28,460 --> 00:45:29,994 天草? 578 00:45:32,230 --> 00:45:34,966 あっ 違いますよ 天草! 579 00:45:35,600 --> 00:45:38,803 ♪ 天草に訊け 580 00:45:39,003 --> 00:45:40,071 天草?⇒ 581 00:45:44,142 --> 00:45:47,412 天草… 天草 582 00:45:47,612 --> 00:45:50,548 そのポスター 頂けるか聞いてみます? 583 00:46:04,095 --> 00:46:05,930 今度は何ですか?⇒ 584 00:46:08,867 --> 00:46:09,701 欲しいんですか? 585 00:46:12,137 --> 00:46:13,771 (継実) すみません (店員) はい 586 00:46:13,872 --> 00:46:16,040 (継実) これください (店員) いらっしゃい はい 587 00:46:16,141 --> 00:46:17,142 (店員) 100円で~す (継実) はい 588 00:46:17,242 --> 00:46:19,277 どうも ありがとうございま~す 589 00:46:23,448 --> 00:46:26,584 これは 人工栽培のキノコです 590 00:46:26,784 --> 00:46:28,319 (怪物) 人工栽培? 591 00:46:28,419 --> 00:46:32,190 人間が作ったキノコ しめじ 592 00:46:32,290 --> 00:46:36,127 (怪物) 人間もキノコを作るんですか? (継実) みんな大好きですよ 593 00:46:44,202 --> 00:46:45,703 (稲庭) あぁっ あ… 594 00:46:46,337 --> 00:46:47,338 生ですけど… 595 00:46:51,509 --> 00:46:53,044 おいしい 596 00:46:53,511 --> 00:46:56,314 人間が作ったキノコおいしいです 597 00:46:56,915 --> 00:46:59,951 (継実) フフ… ホントに好きなんですね キノコが⇒ 598 00:47:01,352 --> 00:47:02,820 フフフ… 599 00:47:05,023 --> 00:47:06,324 ハハハ… 600 00:47:06,424 --> 00:47:08,760 さあ 行くよ 601 00:47:09,160 --> 00:47:11,863 (継実) フフフ… (稲庭) フフ… 602 00:47:18,636 --> 00:47:20,438 (稲庭) 飲むの あとにしろよ 603 00:47:20,605 --> 00:47:22,140 (稲庭恵治郎) バカ野郎! 604 00:47:22,273 --> 00:47:24,742 酒も飲まないで 人の本性が分かるか 605 00:47:24,842 --> 00:47:27,312 自分の本性さらすだけだろ? 606 00:47:27,979 --> 00:47:30,882 で? いつから来れんだ? 607 00:47:32,083 --> 00:47:33,785 (継実) えっ 合格ですか? 608 00:47:33,918 --> 00:47:36,287 だから 今日からだよ 住むとこがないと言ったろ? 609 00:47:36,454 --> 00:47:37,555 よし! 610 00:47:37,655 --> 00:47:40,391 そこまで腹くくってんだったら もう何も言わん 611 00:47:40,491 --> 00:47:42,527 (稲庭) 腹くくってんじゃねぇよ 事情だよ 612 00:47:42,794 --> 00:47:43,628 名前 何てんだ? 613 00:47:47,866 --> 00:47:50,235 (恵治郎) おい! 名前だよ 614 00:47:50,768 --> 00:47:52,003 あ… 615 00:47:57,342 --> 00:48:00,478 (継実) ““深志研太郎”” 616 00:48:02,146 --> 00:48:03,414 深志! 617 00:48:04,716 --> 00:48:05,950 研です 618 00:48:06,217 --> 00:48:08,186 (恵治郎) ほ~ ケンさんか! 619 00:48:08,286 --> 00:48:10,121 (恵治郎) 高倉健さんのケンさんか? 620 00:48:10,221 --> 00:48:13,424 あっ いや あの… 研究の“研”です 621 00:48:13,524 --> 00:48:14,525 (恵治郎) 研究の“研”?⇒ 622 00:48:14,626 --> 00:48:18,029 こぶしの“拳”でも 謙虚の“謙”でもなく研究の“研”? 623 00:48:18,296 --> 00:48:21,065 そりゃあ ケンさんの中でも一番 624 00:48:21,165 --> 00:48:24,235 位の低いケンさんじゃねぇか ハハッ 625 00:48:24,602 --> 00:48:26,738 何を言ってるのか分かりません 626 00:48:26,838 --> 00:48:29,774 めったに意味のあること言わないから 気にしなくていいよ 627 00:48:30,108 --> 00:48:32,977 (玉名瑠以) どうも~ (継実) お邪魔してます 628 00:48:33,678 --> 00:48:36,881 玉名さん 彼女も 昔は住み込みだったんだけど 629 00:48:36,981 --> 00:48:38,683 今は結婚して 通いで 630 00:48:38,783 --> 00:48:40,918 事務員や家政婦のようなことを してくれてる 631 00:48:41,019 --> 00:48:43,488 (室園美琴) 社長の下の世話もね~ 632 00:48:43,588 --> 00:48:45,456 それは今 あんたの仕事でしょうが 633 00:48:45,556 --> 00:48:47,258 (美琴) してねぇよ 634 00:48:50,361 --> 00:48:52,930 そういう目で見んじゃねぇよ 635 00:48:53,464 --> 00:48:56,367 (稲庭) 彼女は住み込みの職人で 室園さん 636 00:48:56,467 --> 00:48:59,170 “美琴”って呼べ 家族とは縁 切ったんだよ 637 00:48:59,370 --> 00:49:01,272 今 住んでるのは 彼女1人だけだからね 638 00:49:01,372 --> 00:49:03,207 無視すんなよ 639 00:49:03,341 --> 00:49:06,144 美琴は俺が仕込んだんだ もう一人前よ! 640 00:49:06,244 --> 00:49:09,580 (美琴) “室園”って呼べよ デキてると思われんだろ 641 00:49:09,947 --> 00:49:11,816 (継実) 女性が多いんですね (恵治郎) ハハハ… 642 00:49:11,916 --> 00:49:14,886 この人の趣味だよ おふくろが死んでからの 643 00:49:15,219 --> 00:49:17,722 街で声かけて カラオケ行って説教たれて 644 00:49:17,822 --> 00:49:19,390 ここに連れてくんだよ な? 645 00:49:19,490 --> 00:49:23,328 ハハ… 俺は 意地を張って 生きてるようなヤツを見ると⇒ 646 00:49:23,428 --> 00:49:25,229 ほっとけなくてな~! (美琴) チッ 触んなよ 647 00:49:25,330 --> 00:49:26,798 (恵治郎) ハハハ… (継実) あ~… 648 00:49:26,898 --> 00:49:29,901 家出少女 連れ込んで 安く働かせようってだけだろ? 649 00:49:30,001 --> 00:49:32,704 夜回り援助面接って 呼ばれてんのよ 650 00:49:32,870 --> 00:49:37,108 普通は すぐに逃げ出すけど こんなふうに居着くの珍しいよ 651 00:49:37,208 --> 00:49:39,110 そんなこと言ったら失礼ですよ 652 00:49:39,243 --> 00:49:41,579 (美琴) こいつは いいの (継実) いいんですか 653 00:49:41,846 --> 00:49:43,781 (美琴) お前 何だよ? (継実) え? 654 00:49:43,881 --> 00:49:46,951 彼女は僕の後輩だ 津軽さん 655 00:49:47,051 --> 00:49:49,387 フフ… “キンジョ”なんだ 656 00:49:49,487 --> 00:49:51,456 (美琴) 近所に住んでるからって 何なんだよ 657 00:49:51,556 --> 00:49:54,392 だから いちいち説明が必要な呼び方 やめてください 658 00:49:54,525 --> 00:49:55,793 そうだね 659 00:49:55,893 --> 00:49:58,096 よし 美琴 今日から お前の後輩だ 660 00:49:58,196 --> 00:50:00,431 (恵治郎) よろしく頼むぞ (美琴) だから “室園”って呼べ 661 00:50:04,202 --> 00:50:06,938 社長とデキてねぇからな? 662 00:50:07,071 --> 00:50:08,940 そういう目 感じたら 即行でつぶすぞ 663 00:50:10,007 --> 00:50:11,709 (深志 研) ちょっと 何言ってるか よく分かりません 664 00:50:11,809 --> 00:50:13,044 サンドウィッチマンかよ! 665 00:50:13,144 --> 00:50:16,180 まあ とにかく すぐに慣れるから お互いに 666 00:50:16,848 --> 00:50:19,350 (継実) あの 履歴書とか 出さなくて大丈夫なんですか? 667 00:50:19,450 --> 00:50:21,719 俺は履歴書は信用しない 668 00:50:21,953 --> 00:50:23,788 俺が信じてるのは 669 00:50:23,888 --> 00:50:26,991 お前がこれから送る 一日一日よ 670 00:50:27,191 --> 00:50:30,027 お前の履歴は 未来にあると思え 671 00:50:30,395 --> 00:50:32,997 (恵治郎) 分かったか? (深志) はい 672 00:50:33,231 --> 00:50:35,566 (稲庭) この いちいち いいこと言ったっていう 673 00:50:35,666 --> 00:50:38,770 ドヤ顔に慣れてくれれば 面倒なことは ないからね 674 00:50:38,936 --> 00:50:40,805 慣れねぇうちは 面倒くせぇぞ 675 00:50:40,972 --> 00:50:43,040 面倒くさい時は そう言っていいのよ 676 00:50:44,008 --> 00:50:45,076 分かりました 677 00:50:45,176 --> 00:50:47,745 よし! とりあえず みんなでメシ食うか 678 00:50:47,879 --> 00:50:51,816 俺は面接なんかよりも 団らんで人を見るたちだからよ ほい 679 00:50:51,916 --> 00:50:54,652 こういう時に “面倒くせぇ”を使うんですか? 680 00:50:54,752 --> 00:50:57,121 そうだよ おめぇ 覚え早な 681 00:50:58,055 --> 00:50:59,023 (恵治郎) ハハッ! 682 00:50:59,657 --> 00:51:02,360 (稲庭) これ 食べる? (恵治郎) ハハハ… ほれ 683 00:51:02,460 --> 00:51:03,861 (継実) いただきます (美琴) ありがとう 684 00:51:09,400 --> 00:51:12,804 今日から ここが 深志研さんの部屋だ 685 00:51:17,074 --> 00:51:19,811 (継実) 貼ってもいいですか? (稲庭) もちろん 686 00:51:22,780 --> 00:51:24,515 ちょっと 布団 持ってくるね 687 00:51:30,087 --> 00:51:34,225 (継実) 名前 勝手に付けて すみませんでした 688 00:51:34,826 --> 00:51:36,127 名前? 689 00:51:36,661 --> 00:51:38,329 あなたの名前 690 00:51:39,096 --> 00:51:41,766 お父さんの名前から付けました 691 00:51:58,483 --> 00:52:01,619 あなたは今日から 深志研さんです⇒ 692 00:52:01,719 --> 00:52:02,687 覚えてください 693 00:52:05,256 --> 00:52:07,024 津軽継実 694 00:52:07,592 --> 00:52:10,127 そう 私の名前 695 00:52:19,604 --> 00:52:21,472 (継実) 津軽継実です⇒ 696 00:52:21,672 --> 00:52:24,542 あなたは 私を知っている 697 00:52:24,909 --> 00:52:27,845 私は あなたの知り合いです 698 00:52:28,613 --> 00:52:30,882 (深志) “知り合い”? (継実) はい 699 00:52:33,784 --> 00:52:35,152 天草…⇒ 700 00:52:35,586 --> 00:52:37,355 天草 知り合い 701 00:52:37,889 --> 00:52:42,126 (継実) あっ… それは知り合いとはいいません 702 00:52:43,561 --> 00:52:46,898 どうしてですか? 天草を知っています 703 00:52:47,198 --> 00:52:50,334 向こうは あなたを見たことがないので 704 00:52:50,434 --> 00:52:52,537 それは知り合いとはいいません 705 00:52:56,741 --> 00:52:58,242 分かりました? 706 00:53:05,383 --> 00:53:06,551 (継実) フフ… 707 00:53:07,018 --> 00:53:08,819 写真と見つめ合ったって 708 00:53:08,920 --> 00:53:11,255 知り合うことにはなりません 709 00:53:15,059 --> 00:53:17,094 見つめ合うことができるのは 710 00:53:17,194 --> 00:53:19,664 目の前にいる人間とだけです 711 00:53:23,034 --> 00:53:25,136 そう こんなふうに 712 00:53:28,506 --> 00:53:30,308 フッ… フフフ…⇒ 713 00:53:30,608 --> 00:53:33,678 フフフ… ハハハ…⇒ 714 00:53:33,978 --> 00:53:37,882 フフフ… ハハハ… 715 00:53:38,549 --> 00:53:40,551 ハハハ… 716 00:53:40,751 --> 00:53:42,787 何か楽しそうだな~ 717 00:53:43,087 --> 00:53:46,390 (継実) あっ 稲庭先輩です 718 00:53:47,091 --> 00:53:48,593 (深志) 稲庭先輩 719 00:53:48,693 --> 00:53:51,128 (稲庭) フフ… 先輩じゃないよ 720 00:53:51,462 --> 00:53:52,830 まあ 先輩か 721 00:53:54,832 --> 00:53:57,868 稲庭先輩は 僕の知り合いです 722 00:53:57,969 --> 00:54:02,073 (稲庭) お~! 何か うれしいね! (継実) でしょ? 723 00:54:22,193 --> 00:54:24,061 (米子秋良) あっ 痛っ… (飯塚光毅) よいしょ 724 00:54:24,228 --> 00:54:27,431 (宍喰 丈) いいか? 初めから できなくても当然だ⇒ 725 00:54:27,665 --> 00:54:30,067 お前に恥を かかそうってわけじゃねぇ 726 00:54:30,268 --> 00:54:33,704 (宍喰) 自分が何もできないと 知っておくことが大事なんだ 727 00:54:33,804 --> 00:54:36,073 (宍喰) ですよね 棟梁? (恵治郎) そうだ 728 00:54:36,173 --> 00:54:39,210 何もできないと知って 何が残ると思う? 729 00:54:39,477 --> 00:54:40,578 伸びしろだよ 730 00:54:40,845 --> 00:54:43,781 (深志) 面倒くせぇ (宍喰) お前 今 何つった? 731 00:54:43,948 --> 00:54:46,550 (稲庭) あ~ 宍喰さん そういう意味じゃないですから 732 00:54:48,052 --> 00:54:51,188 よ~し 美琴 まずは お前からやってみろ 733 00:54:51,389 --> 00:54:53,424 “室園”って呼べよ 734 00:54:54,525 --> 00:54:57,662 この道3年の力 見せてやれ 735 00:55:06,303 --> 00:55:08,472 (恵治郎) ほら 見てみろ この薄さ 736 00:55:08,572 --> 00:55:12,610 これが 木の上にも三年 俺の上にも三年の力よ 737 00:55:12,843 --> 00:55:15,012 (美琴) 誤解されるようなこと 言うんじゃねぇよ 738 00:55:15,112 --> 00:55:17,181 あっ 痛っ アハハ… 739 00:55:17,348 --> 00:55:18,849 さすが室園さん 740 00:55:19,283 --> 00:55:20,685 “美琴”って呼べ 741 00:55:20,885 --> 00:55:24,722 深志研さんだっけか? お前さん やってみろ 742 00:55:29,427 --> 00:55:30,561 はい 743 00:55:35,566 --> 00:55:36,634 (美琴) はい 744 00:56:06,897 --> 00:56:09,467 (米子) すげぇ… (飯塚) すげぇんすか? これ 745 00:56:09,567 --> 00:56:12,002 失敗じゃないっすか? こんな薄いの見たことないっすよ 746 00:56:12,103 --> 00:56:13,704 バカ 伸びしろゼロだ 747 00:56:14,038 --> 00:56:15,973 お前 素人じゃねぇな? 748 00:56:16,507 --> 00:56:20,845 研さん あんた 木の上に何年いた? 749 00:56:21,345 --> 00:56:22,480 120年です 750 00:56:22,747 --> 00:56:23,981 生意気なこと言うんじゃねぇ 751 00:56:24,081 --> 00:56:26,617 あまり昔のことは 覚えてないんです 752 00:56:26,917 --> 00:56:28,719 (恵治郎) 記憶喪失ってやつか?⇒ 753 00:56:28,853 --> 00:56:31,489 なるほど そういう訳があったのか 754 00:56:31,589 --> 00:56:33,090 でもな 研さん 755 00:56:33,791 --> 00:56:36,627 大工の仕事ってのは 頭じゃねぇ 756 00:56:36,727 --> 00:56:38,496 体が覚えてるもんだ 757 00:56:39,096 --> 00:56:42,967 仕事力こそ あんたの記憶力だ 758 00:56:43,267 --> 00:56:44,101 頑張れよ! 759 00:56:44,969 --> 00:56:46,504 はい 面倒くせぇ 760 00:56:46,704 --> 00:56:48,005 (宍喰) 何つった? (稲庭) あぁ 違う 違う… 761 00:56:48,105 --> 00:56:50,875 (稲庭) そういう意味じゃないですから (米子) どういう意味? 762 00:56:54,712 --> 00:56:55,746 (玉名) ん? 763 00:56:55,846 --> 00:56:58,182 (においを嗅ぐ音) (玉名) 何? このにおい… 764 00:56:59,850 --> 00:57:01,819 初めて嗅ぐフェロモン… 765 00:57:03,354 --> 00:57:06,924 (においを嗅ぐ音) (玉名) ん? 766 00:57:07,658 --> 00:57:09,059 あっ うわっ! 767 00:57:11,362 --> 00:57:12,696 (玉名) し… しめじ? 768 00:57:12,830 --> 00:57:15,433 (恵治郎) こんな狭いとこでやってないで 表でやれよ表で オラ! 769 00:57:15,766 --> 00:57:18,269 (恵治郎) オラ 運べ運べ ほら! (美琴) 持ってけ 持ってけ… 770 00:57:18,569 --> 00:57:19,436 (米子) 俺が? (美琴) 持ってけよ 771 00:57:19,537 --> 00:57:21,739 🔈(十勝) 男の仕事って どんなやと思う? 772 00:57:21,839 --> 00:57:24,575 🔈(リリエ) やっぱり肉体労働? 🔈(十勝) おっ ガテン系が好き? 773 00:57:24,675 --> 00:57:26,377 🔈(リリエ) そう! トラックの運転手とか 774 00:57:26,710 --> 00:57:28,779 (十勝) 君それ 今 このラジオ 聴いてそうな人のこと⇒ 775 00:57:28,879 --> 00:57:31,115 言うてるだけやろ! (リリエ) あっ バレました? 776 00:57:31,215 --> 00:57:34,852 (十勝) うわ またリスナーにこびて…! 腹 立つわ~! 777 00:57:34,952 --> 00:57:37,721 (リリエ) でもホントに好きですよ 黙々と働く男の人 778 00:57:37,888 --> 00:57:40,224 (十勝) 俺は黙々と働くわけに いかん… 779 00:57:40,324 --> 00:57:42,593 (リリエ) まあ 十勝さんも たま~に 黙ってるとステキですよ 780 00:57:42,693 --> 00:57:46,096 いや それ仕事してへん時やろ もうええわ! もう! 781 00:57:46,197 --> 00:57:49,266 え~ 時刻は 間もなく3時 おやつの男を呼びましょう 782 00:57:49,366 --> 00:57:50,801 今日は どこにいるのかな? 783 00:57:51,035 --> 00:57:55,940 🔈♪~ 784 00:57:56,106 --> 00:57:59,109 🔈♪ あなたと私の時間 785 00:57:59,777 --> 00:58:02,546 🔈♪ 私とあなたの進化論 786 00:58:02,880 --> 00:58:06,717 🔈♪ 悩み事なら天草 (スタッフ) 天草さん 787 00:58:08,719 --> 00:58:11,455 🔈♪ 天草に訊け 788 00:58:11,856 --> 00:58:13,924 はい! 天草純平です! 789 00:58:14,124 --> 00:58:15,826 こんな悩みをもらいました 790 00:58:15,926 --> 00:58:18,462 埼玉県 キズツキさん 26歳 791 00:58:18,762 --> 00:58:21,899 “僕は最近 自分が誰だか 分からなくなることがあります” 792 00:58:22,166 --> 00:58:24,535 🔈(天草) “一流企業に勤めて 彼女もいますが”⇒ 793 00:58:24,635 --> 00:58:26,971 “仕事をしてても デートをしてても”⇒ 794 00:58:27,071 --> 00:58:28,772 “自分じゃないような気が しています” 795 00:58:29,073 --> 00:58:30,541 “これは 今の生き方が” 796 00:58:30,641 --> 00:58:34,078 “自分に合ってないと いうことなんでしょうか?” 797 00:58:34,545 --> 00:58:38,716 ということで今日は 都内の オフィス街にやってきました 798 00:58:38,816 --> 00:58:41,919 ここで道行く人に 自分のことを どれだけ分かっているか 799 00:58:42,019 --> 00:58:43,687 聞いてみたいと思います 800 00:58:43,787 --> 00:58:46,824 (天草) え~ ちょっと聞いていいですか? (男性) はい 801 00:58:47,291 --> 00:58:50,761 あなたは誰ですか? 名前以外で答えてください 802 00:58:50,895 --> 00:58:53,063 え~と… サラリーマンです 803 00:58:53,931 --> 00:58:56,166 サラリーマンなんて人間は いるんでしょうか? 804 00:58:56,267 --> 00:58:58,302 会社を辞めたり 会社が消えたりしたら 805 00:58:58,402 --> 00:58:59,870 あなたも この世から 消えるんですか? 806 00:59:00,905 --> 00:59:04,408 じゃあ… 父親 いい夫です 807 00:59:04,642 --> 00:59:08,078 でも 父親 いい夫って それを聞いて思い浮かべるのは 808 00:59:08,178 --> 00:59:10,648 あなたの家族以外いませんよね? 809 00:59:12,449 --> 00:59:14,451 それで十分なんじゃないですか? 810 00:59:14,818 --> 00:59:17,388 なるほど それも1つの答えですね 811 00:59:17,588 --> 00:59:18,789 ありがとうございました⇒ 812 00:59:18,889 --> 00:59:21,792 次の人に行ってみたいと思います え~… あっ⇒ 813 00:59:21,892 --> 00:59:25,396 ちょっといいですか? (女性) あっ 私ですか? はい 814 00:59:25,663 --> 00:59:29,099 (天草) あなたは誰ですか? 名前以外で答えてください 815 00:59:29,433 --> 00:59:32,536 派遣社員もしている お笑い芸人です! 816 00:59:32,636 --> 00:59:34,872 (天草) お笑い芸人なんですか? ギャグとか できますか? 817 00:59:34,972 --> 00:59:37,508 あっ あります! やっていいですか? 818 00:59:38,609 --> 00:59:40,444 は~ どっこいしょ~ どっこいしょ! 819 00:59:40,544 --> 00:59:42,012 どっこいしょ~ どっこいしょ! 820 00:59:42,112 --> 00:59:44,348 ソ~ナン ソ~ナン? 821 00:59:44,882 --> 00:59:48,585 はい 今スベったのは ギャグですか? あなたですか? 822 00:59:48,719 --> 00:59:51,422 (女性) え? (天草) ネタがつまらないのか 823 00:59:51,522 --> 00:59:53,691 あなたという人間が つまらないのか 824 00:59:53,791 --> 00:59:55,259 どっちだと思いますか? 825 00:59:55,559 --> 00:59:58,729 🔈(天草) ということで 結果から言うと キズツキさんは⇒ 826 00:59:58,862 --> 01:00:01,398 すごく自分を分かってる方だと 思います 827 01:00:01,665 --> 01:00:04,134 分からないって思うことが 大事なんだと思う 828 01:00:04,368 --> 01:00:06,670 生き方が合ってるとか 合ってないとか 829 01:00:07,037 --> 01:00:09,406 そんなことはね もう 自分の考え方次第で 830 01:00:09,506 --> 01:00:10,708 変えていけるもんだから 831 01:00:11,108 --> 01:00:13,711 🔈(天草) 逆に自分を 分かっちゃってる人なんて⇒ 832 01:00:13,811 --> 01:00:15,746 自分を変えられなくて つまんないよね 833 01:00:15,913 --> 01:00:18,482 自分を分からないと思った時は 834 01:00:18,716 --> 01:00:20,617 自分を面白がればいいと思う 835 01:00:21,185 --> 01:00:24,788 🔈(天草) では また明日! おやつの時間のお悩みは… 836 01:00:24,888 --> 01:00:28,158 🔈♪ 天草に訊け 837 01:00:29,059 --> 01:00:31,829 そんな つまらないのが 好きなんだ… 838 01:00:32,663 --> 01:00:35,099 面白いと思う? こんなの 839 01:00:35,265 --> 01:00:37,668 天草? 頑張ってるんちゃう? 840 01:00:39,903 --> 01:00:42,506 私は好きじゃない って言ってんの 841 01:00:43,007 --> 01:00:44,141 え? 842 01:00:52,349 --> 01:00:53,217 先生 843 01:00:53,584 --> 01:00:54,952 彼は どうした? 844 01:00:55,119 --> 01:00:57,287 大丈夫です ちゃんとやってます 845 01:00:57,388 --> 01:00:59,423 稲庭さんが見てくださってます 846 01:01:00,190 --> 01:01:02,393 彼の体は どうですか? 847 01:01:03,160 --> 01:01:05,029 今 細胞を見てる 848 01:01:05,129 --> 01:01:08,599 細胞の構造自体は 我々と変わらない 849 01:01:09,299 --> 01:01:10,234 では… 850 01:01:10,334 --> 01:01:13,437 しかし それだけでは 何も証明できたとは言えない 851 01:01:13,670 --> 01:01:16,073 これから 遺伝子を調べてみる 852 01:01:16,540 --> 01:01:18,842 (鶴丸の声) 彼には 我々とは違う 遺伝子の力が⇒ 853 01:01:18,942 --> 01:01:20,778 働いているのかもしれないからね⇒ 854 01:01:20,911 --> 01:01:24,348 その力によって 120年も若いまま⇒ 855 01:01:24,448 --> 01:01:27,084 生きてきたという可能性が ないわけじゃない 856 01:01:27,351 --> 01:01:32,389 遺伝子は 祖先から受け継ぐ 情報だけではなく 857 01:01:32,689 --> 01:01:37,127 日々 我々の体を作り続ける 働きをしている⇒ 858 01:01:37,361 --> 01:01:38,996 それも普通は せいぜい⇒ 859 01:01:39,096 --> 01:01:43,033 5%から10%しか 働いていない⇒ 860 01:01:43,133 --> 01:01:46,570 90%以上は未知の領域⇒ 861 01:01:46,670 --> 01:01:48,839 まだ目覚めていない 遺伝子の働きが⇒ 862 01:01:48,939 --> 01:01:51,742 我々には 無数に備わってる というわけだ⇒ 863 01:01:52,109 --> 01:01:56,180 心の持ち方によっても その遺伝子の働きが変わる⇒ 864 01:01:56,280 --> 01:01:58,048 それが私の研究テーマだ 865 01:01:59,116 --> 01:02:01,051 治ると思っていれば いつか 866 01:02:01,151 --> 01:02:04,221 難病も克服できる日が やってこよう 867 01:02:04,721 --> 01:02:05,823 はい 868 01:02:06,657 --> 01:02:08,125 ありがとうございます 869 01:02:08,459 --> 01:02:10,127 気休めではないよ 870 01:02:12,062 --> 01:02:15,632 先生が気休めなんて言えない 変人だということは分かってます 871 01:02:15,732 --> 01:02:17,668 はい! よろしい! 872 01:02:27,311 --> 01:02:32,750 📱(着信音) 873 01:02:35,119 --> 01:02:37,187 もしも~し お姉ちゃん 874 01:02:37,287 --> 01:02:40,057 📱(晴果) ちょっと 継実 大丈夫?⇒ 875 01:02:40,157 --> 01:02:42,059 頭痛くなってないの? 876 01:02:42,159 --> 01:02:45,229 (継実) うん 大丈夫 心配かけて ごめんね 877 01:02:45,762 --> 01:02:49,133 (晴果) そりゃ心配するでしょ あんだけ痛がってたんだから 878 01:02:49,533 --> 01:02:51,368 もう大丈夫だから 879 01:02:51,502 --> 01:02:56,507 今も大学で 今日も ちょっと 遅くなっちゃうかもなんだけど 880 01:02:56,773 --> 01:02:58,308 は? 今日も遅いの? 881 01:02:58,642 --> 01:03:00,511 ごめんね お姉ちゃん じゃ! 882 01:03:00,811 --> 01:03:02,179 ちょっと 継実? 883 01:03:05,883 --> 01:03:08,619 何か隠してるな 884 01:03:13,557 --> 01:03:16,994 大学にいないじゃないのよ! 885 01:03:17,094 --> 01:03:18,829 もう どこにいんのよ 886 01:03:18,929 --> 01:03:21,198 (木を彫る音) 887 01:03:23,500 --> 01:03:26,036 (天草) “逆に 自分を分かっちゃってる人は”⇒ 888 01:03:26,136 --> 01:03:28,705 “自分を変えられないから つまんないよね”⇒ 889 01:03:29,139 --> 01:03:31,808 “自分を分からないと 思った時は”⇒ 890 01:03:31,909 --> 01:03:34,378 “自分を面白がればいいと思う” 891 01:03:35,546 --> 01:03:36,880 (ノック) 892 01:03:37,281 --> 01:03:40,083 \(継実) 津軽です 入ってもいいですか?/ 893 01:03:40,784 --> 01:03:41,985 (深志) はい 894 01:03:48,258 --> 01:03:49,560 (継実) お邪魔します 895 01:03:54,031 --> 01:03:56,200 今日は お疲れさまでした 896 01:03:58,802 --> 01:04:00,704 何を作ってるんですか? 897 01:04:08,245 --> 01:04:09,246 (継実) 名前… 898 01:04:10,280 --> 01:04:15,552 僕は初めて 父以外の人間と 話をしました 899 01:04:17,254 --> 01:04:21,925 人間の世界を 見ることができました 900 01:04:24,027 --> 01:04:25,562 そうですね 901 01:04:27,264 --> 01:04:29,266 そして津軽さんが… 902 01:04:33,003 --> 01:04:35,839 僕に名前を付けてくれました 903 01:04:39,576 --> 01:04:41,812 とても うれしかったです 904 01:04:45,816 --> 01:04:49,386 あぁ これ 表札か 905 01:04:53,757 --> 01:04:56,260 僕は深志研です 906 01:04:57,794 --> 01:05:00,964 はい あなたは深志研さんです 907 01:05:02,165 --> 01:05:03,333 僕は… 908 01:05:08,005 --> 01:05:09,906 これから ここで 909 01:05:11,108 --> 01:05:15,045 名前以外の自分も 分かることができるでしょうか? 910 01:05:16,446 --> 01:05:17,180 (継実) ん? 911 01:05:18,815 --> 01:05:23,353 自分を面白がれるでしょうか? 912 01:05:24,021 --> 01:05:25,389 変えてゆけるでしょうか? 913 01:05:27,357 --> 01:05:31,395 ゆけますよ きっと変えていけます 914 01:05:31,595 --> 01:05:32,729 変えてゆきましょう! 915 01:05:34,531 --> 01:05:35,699 はい! 916 01:05:37,501 --> 01:05:39,369 津軽継実さん 917 01:05:40,370 --> 01:05:42,406 ありがとうございます 918 01:05:46,943 --> 01:05:48,045 はい 919 01:06:00,991 --> 01:06:04,494 (継実) 稲庭先輩を頼って ホントによかったです 920 01:06:05,495 --> 01:06:08,298 (稲庭) 自分が無理してることに やっと気付いた? 921 01:06:08,999 --> 01:06:09,700 (継実) ん? 922 01:06:10,167 --> 01:06:13,870 彼のことも 1人で背負い込むことないんだよ 923 01:06:14,738 --> 01:06:16,073 ただの探究心なんだろ? 924 01:06:19,042 --> 01:06:21,345 自分でも分からないんです⇒ 925 01:06:21,945 --> 01:06:24,514 なぜ 彼を連れてきたのか⇒ 926 01:06:24,648 --> 01:06:26,350 彼をどうしたいのか 927 01:06:27,150 --> 01:06:31,388 彼のこと 普通の人間だと 思ってるの?⇒ 928 01:06:32,289 --> 01:06:37,127 それとも ホントに怪物だと 思ってるの? 929 01:06:37,227 --> 01:06:38,595 まさか 930 01:06:40,163 --> 01:06:42,299 もし怪物だったら… 931 01:06:48,505 --> 01:06:50,073 (稲庭) 僕が守る⇒ 932 01:06:51,174 --> 01:06:53,510 怪物から君を守るよ⇒ 933 01:06:54,211 --> 01:06:57,214 君を悩ませるようなことは 絶対にさせないから⇒ 934 01:06:57,914 --> 01:06:59,182 怪物に 935 01:07:01,551 --> 01:07:02,786 先輩 936 01:07:08,425 --> 01:07:10,027 (サキ) “あぁ…!” 937 01:07:19,302 --> 01:07:22,506 (怪物) “あぁ…! あぁ…! あ~!” 938 01:07:24,441 --> 01:07:25,675 ハァ… 939 01:07:34,017 --> 01:07:36,119 ハァ ハァ…⇒ 940 01:07:38,989 --> 01:07:41,892 ハァ ハァ ハァ… 941 01:07:44,728 --> 01:07:49,166 ハァ ハァ ハァ ハァ… 942 01:07:53,336 --> 01:07:59,443 ハァ ハァ ハァ ハァ… 943 01:08:00,110 --> 01:08:03,547 ハァ ハァ ハァ ハァ…! 944 01:08:06,450 --> 01:08:08,151 (深志) ハァ ハァ… 945 01:08:09,986 --> 01:08:10,854 \(晴果) イヤ~!/ 946 01:08:11,555 --> 01:08:12,589 ハッ…! 947 01:08:33,844 --> 01:08:36,346 あっ… あっ… あぁ…! 948 01:08:39,082 --> 01:08:41,451 お姉ちゃん? お姉ちゃん!⇒ 949 01:08:41,551 --> 01:08:43,854 お姉ちゃん! お姉ちゃん! 950 01:08:43,954 --> 01:08:46,456 お姉ちゃん! お姉ちゃん! 951 01:08:47,023 --> 01:08:49,893 (深志) うっ… うぅ… \(継実) お姉ちゃん! お姉ちゃん!/ 952 01:08:50,260 --> 01:08:54,364 ハァ ハァ… ハァ… 953 01:08:54,531 --> 01:08:57,801 フゥ フゥ フゥ… 954 01:08:58,101 --> 01:10:39,469 ♬~