1 00:00:00,700 --> 00:00:03,036 カードを盗まれたの? 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,505 請求額にびっくりよ 3 00:00:05,638 --> 00:00:09,509 でもカード会社は自分が 使った分だけ払えばいいって 4 00:00:09,709 --> 00:00:12,245 この犯人 ホントに大胆ね 5 00:00:12,479 --> 00:00:16,716 お前のカードを盗むなんて 命知らずだよ 6 00:00:20,787 --> 00:00:25,024 通販のモップに 69ドル95も出してら 7 00:00:27,293 --> 00:00:28,428 それ 私よ 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,066 やだ… 9 00:00:34,300 --> 00:00:35,668 またやってる 10 00:00:35,802 --> 00:00:38,104 エッチなことするな 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,407 よせ マルセル 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,775 来なさい 13 00:00:42,142 --> 00:00:44,110 私の部屋に行った 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,746 発情期じゃないの 15 00:00:47,747 --> 00:00:49,682 ただの反抗期さ 16 00:00:50,417 --> 00:00:52,051 ジョーイみたい 17 00:00:55,455 --> 00:00:58,425 心配ない 今に治まるよ 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,326 マルセル ダメよ 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,594 悪い子ね 20 00:01:03,063 --> 00:01:06,499 “ひとまねこざる”人形が 犯されたわ 21 00:01:58,551 --> 00:02:01,754 まだ請求書を見てるの? 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,656 うらやましいわ 23 00:02:05,325 --> 00:02:07,627 犯人は人生を 楽しんでる 24 00:02:09,329 --> 00:02:10,797 請求項目を見て 25 00:02:11,531 --> 00:02:13,800 私が見たかった 芝居 見てるし 26 00:02:14,367 --> 00:02:17,470 憧(あこが)れの店で 服を買ってる 27 00:02:17,637 --> 00:02:20,173 300ドル分の画材も 28 00:02:20,507 --> 00:02:21,674 あなた 画家? 29 00:02:22,208 --> 00:02:23,910 買えばなってたかも 30 00:02:25,812 --> 00:02:29,315 私の望みを 全部 かなえてる 31 00:02:30,817 --> 00:02:33,253 モニカは今で十分よ 32 00:02:33,386 --> 00:02:35,555 犯人と比較してみる? 33 00:02:35,688 --> 00:02:37,924 夜遅いってのに… 34 00:02:39,726 --> 00:02:44,264 私も乗馬や 習い事しそうなタイプ? 35 00:02:44,531 --> 00:02:45,598 いーえ 36 00:02:46,933 --> 00:02:48,501 不公平よ 37 00:02:48,635 --> 00:02:51,538 しかも犯人の親は 私の母じゃない 38 00:03:00,380 --> 00:03:01,814 ジョーイ・パポーニは? 39 00:03:02,782 --> 00:03:06,753 もっと お国柄が出なくて 中立っぽい芸名ない? 40 00:03:06,886 --> 00:03:08,721 ジョーイ・スイスは? 41 00:03:13,760 --> 00:03:19,299 名前はジョーだ ジョーイだと短小な感じ 42 00:03:19,732 --> 00:03:20,667 実際は違う 43 00:03:23,503 --> 00:03:26,439 ジョーならスターリンは? 44 00:03:28,575 --> 00:03:29,576 スターリン… 45 00:03:31,277 --> 00:03:33,646 知り合いにいたっけ? 46 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 思い出せないな 47 00:03:37,584 --> 00:03:39,686 ジョー・スターリンか 48 00:03:42,822 --> 00:03:44,324 イケてる 49 00:03:45,592 --> 00:03:46,759 ジョセフは? 50 00:03:53,866 --> 00:03:55,268 ジョセフ・スターリン! 51 00:03:56,869 --> 00:03:57,870 覚えやすい 52 00:04:01,274 --> 00:04:03,543 “バイ・バイ・バーディ” 主演ジョセフ・スターリン 53 00:04:03,977 --> 00:04:06,679 ジョセフ・スターリンの “屋根の上のバイオリン弾き” 54 00:04:20,692 --> 00:04:22,829 モニカ・ゲラーですが— 55 00:04:22,962 --> 00:04:27,367 私が受けてる講座って 何でしたっけ? 56 00:04:29,636 --> 00:04:30,670 何それ? 57 00:04:31,437 --> 00:04:33,940 そうだったわ どうも 58 00:04:35,041 --> 00:04:36,643 タップを習うわ 59 00:04:36,809 --> 00:04:40,013 犯人に会いに行くわけ? 60 00:04:40,313 --> 00:04:42,649 顔をひと目 見たいの 61 00:04:42,782 --> 00:04:45,351 手配写真でも探せば? 62 00:04:46,919 --> 00:04:52,025 あなた 変よ 犯人に取りつかれてるわ 63 00:04:52,458 --> 00:04:56,529 ダメよ こっちの世界に戻ってきて! 64 00:05:00,400 --> 00:05:01,367 名演技 65 00:05:09,542 --> 00:05:10,476 どう? 66 00:05:11,444 --> 00:05:12,679 どうもこうも 67 00:05:14,347 --> 00:05:15,682 犯人はどれ? 68 00:05:16,082 --> 00:05:16,916 生徒さん? 69 00:05:17,050 --> 00:05:19,686 いえ ただの見学です 70 00:05:19,919 --> 00:05:23,589 踊りなさい それがダンスよ 71 00:05:24,023 --> 00:05:25,425 靴はそこ 72 00:05:28,695 --> 00:05:29,696 どうする? 73 00:05:29,996 --> 00:05:33,433 踊るの それがダンスよ 74 00:05:33,933 --> 00:05:35,702 立って 75 00:05:38,071 --> 00:05:40,640 犯人は私に似た人かも 76 00:05:40,773 --> 00:05:45,678 前回ヨーグルトの空き箱が 転がってたわ 77 00:05:45,812 --> 00:05:47,580 散らかさないで 78 00:05:48,381 --> 00:05:49,515 あの先生かも 79 00:05:54,721 --> 00:05:55,822 始めるわよ 80 00:06:05,398 --> 00:06:06,966 こういうの苦手 81 00:06:07,734 --> 00:06:09,435 私はノリノリよ 82 00:06:14,741 --> 00:06:18,411 手足が思いどおり動かない 83 00:06:26,452 --> 00:06:28,054 リズムが肝心よ 84 00:06:30,022 --> 00:06:32,692 じゃ 2人組を作って 85 00:06:32,959 --> 00:06:38,431 決めるわ “死んだママの言うとおり” 86 00:06:38,631 --> 00:06:39,565 こっち 87 00:06:39,966 --> 00:06:42,668 仲間外れは慣れっこよ 88 00:06:44,904 --> 00:06:47,540 じゃ 私と組みましょ 89 00:06:49,542 --> 00:06:51,878 裸で踊った方がましだわ 90 00:06:57,950 --> 00:07:00,787 お待たせ 来ましたよ 91 00:07:00,953 --> 00:07:02,822 遅れてすみません 92 00:07:02,955 --> 00:07:04,190 はい 到着 93 00:07:04,657 --> 00:07:06,959 このビビってるコは? 94 00:07:07,627 --> 00:07:08,661 あなたの相棒 95 00:07:08,828 --> 00:07:10,530 ハーイ モニカよ 96 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 モニカね 97 00:07:16,169 --> 00:07:17,804 私はモ… 98 00:07:18,070 --> 00:07:18,805 ナナ 99 00:07:19,005 --> 00:07:19,872 モナナ? 100 00:07:22,475 --> 00:07:23,676 オランダ系よ 101 00:07:23,810 --> 00:07:26,479 私は3年 オランダに 102 00:07:29,882 --> 00:07:31,984 ペンシルベニア出身なの 103 00:07:33,986 --> 00:07:35,588 踊るわよ 104 00:07:50,603 --> 00:07:51,704 どこ行ってた? 105 00:07:51,838 --> 00:07:53,706 獣医に会った 106 00:07:53,840 --> 00:07:56,642 お前もケダモノになったの? 107 00:08:00,713 --> 00:08:06,853 マルセルは反抗期じゃない 性に目覚めた証拠だって 108 00:08:07,854 --> 00:08:09,589 先越されたな 109 00:08:13,860 --> 00:08:18,231 欲求不満のままだと 凶暴になるらしい 110 00:08:19,165 --> 00:08:20,566 対策は? 111 00:08:22,902 --> 00:08:24,136 彼を手放すよ 112 00:08:34,179 --> 00:08:37,283 “セントラルパーク” 113 00:08:41,621 --> 00:08:44,290 手放すなんてウソだろ 114 00:08:44,757 --> 00:08:48,160 もう大人だなんて 信じられない 115 00:08:48,528 --> 00:08:51,964 この前まで 小さかったのに— 116 00:08:52,098 --> 00:08:55,968 突然 人の脚に こすりつけ出した 117 00:08:58,804 --> 00:09:00,239 飼い続けろよ 118 00:09:00,573 --> 00:09:06,779 無理だ あいつには 対象を与えてやらないと 119 00:09:08,014 --> 00:09:09,315 つまりサル子ちゃん 120 00:09:11,284 --> 00:09:16,055 凶暴になるし 動物園に送るしかない 121 00:09:18,090 --> 00:09:19,792 どうやって? 122 00:09:19,926 --> 00:09:20,826 いい手が 123 00:09:25,331 --> 00:09:27,333 法王を 車に乗せる手だった 124 00:09:29,969 --> 00:09:35,341 手当たりしだい申し込むよ 希望は州立の大きい所だ 125 00:09:35,841 --> 00:09:38,344 サンディエゴとかいいね 126 00:09:39,645 --> 00:09:43,115 でも遠い所だと よそ者扱いかな 127 00:09:46,152 --> 00:09:50,222 でもマイアミの動物園には コネがある 128 00:09:50,590 --> 00:09:54,093 ビーチに近くて ナンパ・ザルになるぞ 129 00:10:00,633 --> 00:10:02,335 犯人に会ったわ 130 00:10:02,768 --> 00:10:03,703 警察に通報を? 131 00:10:03,836 --> 00:10:05,304 一緒にランチした 132 00:10:05,705 --> 00:10:08,207 それはいい罰だね 133 00:10:09,742 --> 00:10:11,277 正気か? 134 00:10:11,611 --> 00:10:15,247 そいつは泥棒で詐欺師だぞ 135 00:10:16,382 --> 00:10:19,251 彼女と話せば 全部 許せるわ 136 00:10:21,287 --> 00:10:26,092 すばらしい人なのよ 元気いっぱいで 137 00:10:26,325 --> 00:10:29,261 元気もチアリーダーから 盗んだのさ 138 00:10:31,964 --> 00:10:32,965 帽子を脱がせろ 139 00:10:33,265 --> 00:10:34,800 法王を車に乗せる方法! 140 00:10:37,703 --> 00:10:38,904 その冗談好き 141 00:10:43,009 --> 00:10:44,977 そんな度胸が? 142 00:10:45,111 --> 00:10:47,246 モナナは大胆よ 143 00:10:48,681 --> 00:10:52,918 客を装って ホテルに入ろうとしたら— 144 00:10:53,085 --> 00:10:57,023 NBAチームの 貸し切りだったの 145 00:10:57,189 --> 00:11:00,326 背が低いからすぐバレたわ 146 00:11:01,360 --> 00:11:04,930 それで追い出された この私がよ 147 00:11:05,097 --> 00:11:06,699 モナナ 最高! 148 00:11:09,402 --> 00:11:12,772 私も夢のあることしてくる 149 00:11:13,139 --> 00:11:16,942 これから他人に コーヒーをサービスよ 150 00:11:19,378 --> 00:11:23,816 明日はブロードウェーの テストを受けるわよ 151 00:11:26,052 --> 00:11:27,119 テスト? 152 00:11:27,319 --> 00:11:30,890 “キャッツ”の 一般公募があるの 153 00:11:31,424 --> 00:11:35,227 “メモリー”を ステージで歌うわよ 154 00:11:36,162 --> 00:11:38,030 とんでもない 155 00:11:38,731 --> 00:11:40,132 私には無理よ 156 00:11:41,300 --> 00:11:44,403 人前でタップも 踊れないのに 157 00:11:44,737 --> 00:11:46,739 アーミッシュだからね 158 00:11:49,775 --> 00:11:51,177 ペンシルベニアでしょ? 159 00:11:52,178 --> 00:11:55,881 追放された身だけどね 160 00:11:58,484 --> 00:12:03,923 私も昔は堅かったけど ある映画を見て変わったの 161 00:12:04,824 --> 00:12:06,492 “今を生きる”よ 162 00:12:07,426 --> 00:12:10,729 あれって 信じられないくらい— 163 00:12:11,397 --> 00:12:12,264 退屈よね 164 00:12:13,099 --> 00:12:17,837 役者になれない子が 自殺しちゃうのよ 165 00:12:18,771 --> 00:12:19,872 それ何? 166 00:12:20,039 --> 00:12:24,510 家出してどっかの劇団に 入れってのよ 167 00:12:27,012 --> 00:12:33,052 見たあと思ったわ 無駄にした2時間は戻らない 168 00:12:33,752 --> 00:12:37,189 人生は有効に使おうって 169 00:12:38,023 --> 00:12:41,327 じゃ“ミセス・ダウト”は 絶対 見ないで 170 00:12:49,401 --> 00:12:50,803 ダメだ 171 00:12:52,338 --> 00:12:54,540 スクラントンの動物園にも 断られた 172 00:12:56,876 --> 00:12:58,878 滑り止めだったのに 173 00:13:00,546 --> 00:13:02,882 犬や牛もいる所だ 174 00:13:06,118 --> 00:13:10,156 あいつよりも 僕の方がつらいよ 175 00:13:11,557 --> 00:13:13,993 つらいのはイスの方よ 176 00:13:16,428 --> 00:13:18,397 マルセル 177 00:13:18,831 --> 00:13:19,965 よせ! 178 00:13:21,567 --> 00:13:22,568 いい子だ 179 00:13:23,569 --> 00:13:25,504 あれだものな 180 00:13:25,838 --> 00:13:27,273 元気 出して 181 00:13:30,543 --> 00:13:32,845 スターリンは実在した 182 00:13:38,350 --> 00:13:39,451 バカな 183 00:13:40,953 --> 00:13:45,090 ロシアで大量に 人を殺した悪いやつだ 184 00:13:47,126 --> 00:13:48,594 知ってたろ? 185 00:13:48,961 --> 00:13:50,296 当然だ 186 00:13:53,032 --> 00:13:56,569 フィービー 俺の芸名は何がいい? 187 00:13:59,071 --> 00:14:00,172 “炎の少年” 188 00:14:08,047 --> 00:14:09,982 動物園の場所は? 189 00:14:10,115 --> 00:14:12,551 うちは動物園ではなく— 190 00:14:12,885 --> 00:14:15,554 動物との触れ合い施設だ 191 00:14:16,555 --> 00:14:19,291 では少し質問を 192 00:14:20,459 --> 00:14:23,095 ケンカはするかな? 193 00:14:24,163 --> 00:14:26,198 いや おとなしい 194 00:14:26,498 --> 00:14:28,968 敵に襲われても? 195 00:14:32,638 --> 00:14:35,107 それはどうかな なぜ? 196 00:14:35,241 --> 00:14:38,143 手先は器用かな? 197 00:14:39,578 --> 00:14:42,181 バナナは持ちますよ 198 00:14:43,582 --> 00:14:46,218 ハンマーや小刀は? 199 00:14:49,622 --> 00:14:52,658 何のために刃物なんか? 200 00:14:53,125 --> 00:14:57,897 凶暴な動物と戦うとき 武器は必要だろ 201 00:14:58,464 --> 00:15:00,132 素手じゃ危険だ 202 00:15:03,502 --> 00:15:05,971 サンディエゴに決定だ! 203 00:15:06,972 --> 00:15:10,142 散歩から戻ったら 電話があった 204 00:15:11,010 --> 00:15:12,011 来いって 205 00:15:12,244 --> 00:15:16,982 聞いたか マルセル サンディエゴだ 206 00:15:17,683 --> 00:15:22,121 うちに預ければ 君に入場料の2割を渡すし— 207 00:15:22,288 --> 00:15:25,958 戦う相手はウサギからだ 208 00:15:44,643 --> 00:15:45,945 ヤッホー 209 00:15:47,713 --> 00:15:49,014 どこ行ってたの? 210 00:15:49,548 --> 00:15:51,717 大使館のパーティーよ 211 00:15:53,285 --> 00:15:54,453 酔ってるの? 212 00:15:55,054 --> 00:15:55,721 いいえ! 213 00:16:00,960 --> 00:16:02,328 ウソよ 214 00:16:02,494 --> 00:16:04,596 チョー酔ってる 215 00:16:04,730 --> 00:16:05,698 くさい 216 00:16:06,498 --> 00:16:10,536 電話くらいしてよ 心配したわ 217 00:16:11,236 --> 00:16:12,204 モニカ 218 00:16:17,743 --> 00:16:19,445 水がうめえ! 219 00:16:23,182 --> 00:16:24,750 そうみたいね 220 00:16:25,284 --> 00:16:29,421 職場から電話で 今日は欠勤かって 221 00:16:29,755 --> 00:16:33,392 休みよ モニカとサーカスに行くの 222 00:16:34,093 --> 00:16:37,763 それじゃクビよ あなたらしくない 223 00:16:38,163 --> 00:16:39,732 これが私よ 224 00:16:40,132 --> 00:16:45,437 私はクッションを 叩いてるだけじゃないのよ 225 00:16:45,771 --> 00:16:50,242 モニカと一緒だと 別の私になれるの 226 00:16:50,776 --> 00:16:51,777 だって— 227 00:16:53,545 --> 00:16:55,080 モナナだもん 228 00:17:03,689 --> 00:17:05,523 在宅です お待ちを 229 00:17:06,358 --> 00:17:08,093 モナナによ 230 00:17:09,161 --> 00:17:10,462 カード会社から 231 00:17:11,630 --> 00:17:12,531 ハロー 232 00:17:17,770 --> 00:17:18,670 そんな… 233 00:17:20,806 --> 00:17:21,807 どうも 234 00:17:25,077 --> 00:17:26,811 モニカが逮捕された 235 00:17:32,584 --> 00:17:35,187 “ニューヨーク市 拘置所” 236 00:17:40,626 --> 00:17:41,360 元気そう 237 00:17:42,294 --> 00:17:44,830 ブルーはラッキー・カラーよ 238 00:17:46,298 --> 00:17:47,633 なぜここが? 239 00:17:49,635 --> 00:17:50,636 実は— 240 00:17:52,204 --> 00:17:53,405 私がモニカなの 241 00:17:54,840 --> 00:17:56,809 あれは私のカードよ 242 00:17:57,843 --> 00:17:59,745 そりゃ驚いた 243 00:18:00,312 --> 00:18:02,781 私は通報してない 244 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 ありがと 245 00:18:05,851 --> 00:18:10,222 私こそ感謝よ いろんな経験ができた 246 00:18:10,789 --> 00:18:15,627 あなたのおかげで “メモリー”まで歌えた 247 00:18:15,828 --> 00:18:17,830 歌ったのは“メモ…”までよ 248 00:18:20,332 --> 00:18:23,869 あなたなしで 今後どうしたら? 249 00:18:24,603 --> 00:18:29,408 パーティーやサーカスに 誰が連れてってくれる? 250 00:18:31,577 --> 00:18:37,716 ムショ暮らしの私に サーカスに行く相手の相談? 251 00:18:40,252 --> 00:18:43,856 相談というより 素朴な疑問かな 252 00:18:44,189 --> 00:18:46,458 疑問など必要ない 253 00:18:46,792 --> 00:18:50,395 前のあんたに 戻ればいいだけ 254 00:18:51,130 --> 00:18:51,864 イヤよ 255 00:18:52,197 --> 00:18:56,368 まじめなのは アーミッシュの宿命よ 256 00:18:59,371 --> 00:19:02,541 あれはウソなの 257 00:19:02,741 --> 00:19:03,742 ホント? 258 00:19:03,909 --> 00:19:05,277 じゃ なぜお堅いの? 259 00:19:21,293 --> 00:19:22,861 そこの人 入るの? 260 00:19:31,703 --> 00:19:33,672 合ってないわよ 261 00:19:33,839 --> 00:19:35,307 でも踊ってる 262 00:19:50,556 --> 00:19:56,361 サンディエゴ行き67便 ご搭乗の最終案内です 263 00:19:57,296 --> 00:19:59,398 さよなら おサル 264 00:19:59,698 --> 00:20:02,601 詩を贈るわ 265 00:20:02,968 --> 00:20:05,370 食べちゃダメよ 266 00:20:05,971 --> 00:20:07,506 “ありがと”は? 267 00:20:11,977 --> 00:20:13,579 元気でな 268 00:20:14,580 --> 00:20:19,985 女には気をつけろよ 遊ぶと痛い目に遭うぞ 269 00:20:26,992 --> 00:20:29,761 サル相手に何を言えば? 270 00:20:30,495 --> 00:20:32,965 感じてることを 271 00:20:35,000 --> 00:20:36,635 俺 腹ぺこだ 272 00:20:37,803 --> 00:20:38,670 いい言葉だ 273 00:20:41,940 --> 00:20:43,842 プレゼントよ 274 00:20:44,810 --> 00:20:47,946 飛行機に乗ってから— 275 00:20:49,314 --> 00:20:50,482 ヤッてね 276 00:20:54,019 --> 00:20:56,955 2人きりにしてもらえる? 277 00:20:57,289 --> 00:20:59,291 いいわよ 278 00:21:05,030 --> 00:21:07,032 マルセル おいで 279 00:21:09,901 --> 00:21:11,336 お別れだ 280 00:21:13,639 --> 00:21:17,442 その前に 言いたいことがある 281 00:21:19,745 --> 00:21:21,313 寂しくなるよ 282 00:21:22,714 --> 00:21:25,384 絶対 忘れないからね 283 00:21:25,817 --> 00:21:29,421 お前はただの ペットじゃない 284 00:21:30,922 --> 00:21:32,924 僕にはそれ以上の… 285 00:21:35,394 --> 00:21:37,496 脚から離れて 286 00:21:37,896 --> 00:21:40,399 少しは話を聞いてよ 287 00:21:41,533 --> 00:21:44,803 ダメだ もう連れてって 288 00:22:08,727 --> 00:22:14,666 私が手袋であったなら そのほおに触れるのに 289 00:22:14,933 --> 00:22:17,636 いいわ ご苦労様 290 00:22:18,003 --> 00:22:18,937 次! 291 00:22:23,742 --> 00:22:26,078 マーキューシオ 役を 292 00:22:26,611 --> 00:22:27,412 名前は? 293 00:22:27,546 --> 00:22:29,014 ホールデン・ マクグローイン