1 00:00:00,734 --> 00:00:04,270 僕は言ったよ “君の親が有名人でも—” 2 00:00:04,471 --> 00:00:09,209 “恐竜に登るのは許せない”と ところが… 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,778 仕事熱心でステキ 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,648 薄目だと アラン・アルダに見える 5 00:00:18,618 --> 00:00:21,020 また恐竜の話か 6 00:00:23,623 --> 00:00:25,258 絶滅しろ 7 00:00:28,762 --> 00:00:34,234 スーパー・ヒーローになって 飛んだり透明になりたいな 8 00:00:39,606 --> 00:00:42,075 レイチェルは 男の趣味が悪い 9 00:00:44,110 --> 00:00:45,211 愛してるよ 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,116 僕の妻になって 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,297 誰か歌ってる 12 00:01:55,682 --> 00:02:00,653 このドラマでいうと 僕はリッチー役だな 13 00:02:00,854 --> 00:02:02,322 私はジョーニー 14 00:02:02,722 --> 00:02:06,459 近所から 卵を投げられるぞ 15 00:02:08,862 --> 00:02:10,797 “マットレス・キング”よ 16 00:02:11,131 --> 00:02:12,465 チャンネル 変えろ 17 00:02:12,866 --> 00:02:17,871 見ておくわ 離婚で 王国の半分は私の物よ 18 00:02:19,172 --> 00:02:21,708 王国は悲しみ一色だ 19 00:02:22,308 --> 00:02:28,681 我が王妃が突然 消え去り この王は絶望のあまり— 20 00:02:28,815 --> 00:02:30,884 ドーンと値下げだ! 21 00:02:31,217 --> 00:02:32,886 “キング”は590ドル 22 00:02:33,319 --> 00:02:37,624 “クイーンセット”は499 まるで中世の値段! 23 00:02:37,790 --> 00:02:39,159 バカ殿だ 24 00:02:39,792 --> 00:02:43,830 離婚を商売に 利用するなんて 25 00:02:44,164 --> 00:02:48,301 離婚話がなくたって 売れるわよ 26 00:02:48,501 --> 00:02:49,869 499ドルならね 27 00:02:52,939 --> 00:02:54,874 彼は無神経よ 28 00:02:57,210 --> 00:03:00,346 我こそが安売り王だ! 29 00:03:03,683 --> 00:03:06,486 パパ 明日は2人で行くわ 30 00:03:10,857 --> 00:03:11,724 2人? 31 00:03:12,625 --> 00:03:16,796 私のパパとディナーよ 一緒に来て 32 00:03:17,263 --> 00:03:20,400 残念だな 予定が入ってる 33 00:03:20,533 --> 00:03:24,437 ビルから落ちて 自転車に飛び乗るんだ 34 00:03:27,240 --> 00:03:29,342 パパは口が悪いだけよ 35 00:03:29,475 --> 00:03:31,778 どうせ“テカテカ頭”さ 36 00:03:33,613 --> 00:03:36,216 悪気はないわ 37 00:03:36,349 --> 00:03:41,521 パパにもあなたを 丸ごと愛してもらいたいの 38 00:03:43,289 --> 00:03:45,391 体ごとじゃないわ 39 00:03:46,593 --> 00:03:51,297 来てくれたら 例の黒い下着つけるわ 40 00:03:52,732 --> 00:03:53,700 俺が行く 41 00:03:57,770 --> 00:03:58,638 分かった 42 00:04:04,310 --> 00:04:05,245 ガンター 43 00:04:05,545 --> 00:04:07,247 今に見てろ 44 00:04:09,916 --> 00:04:12,418 みんな 仕事が取れた 45 00:04:13,353 --> 00:04:14,287 カマすぜ 46 00:04:15,255 --> 00:04:18,491 “カマす” 俺には言えない言葉だ 47 00:04:18,625 --> 00:04:20,959 私は“クロワッサン”よ 言えた! 48 00:04:23,429 --> 00:04:24,297 何の役? 49 00:04:24,430 --> 00:04:28,701 役じゃない 学校で“昼メロ講座”を教える 50 00:04:28,835 --> 00:04:30,003 すごい 51 00:04:30,536 --> 00:04:34,540 これで演劇界に 恩返しができる 52 00:04:35,675 --> 00:04:38,678 生徒に課外授業する気か? 53 00:04:43,816 --> 00:04:44,717 しないよ 54 00:04:48,454 --> 00:04:50,790 “マットレス・キング” 55 00:04:51,291 --> 00:04:53,660 何だか気がとがめる 56 00:04:54,060 --> 00:04:58,564 ここで買い物なんて チャンドラーに悪いわ 57 00:04:58,698 --> 00:05:00,333 値段は悪くない 58 00:05:07,006 --> 00:05:10,510 イギリスなら 左側に置くのよ 59 00:05:15,948 --> 00:05:16,816 おっと! 60 00:05:21,788 --> 00:05:23,056 寝てみて 61 00:05:23,756 --> 00:05:27,794 私の物よ この女殺しを味わって 62 00:05:28,861 --> 00:05:33,566 やっぱりマズいわよ 友達を裏切ることに… 63 00:05:34,834 --> 00:05:36,002 死んじゃう 64 00:05:38,438 --> 00:05:40,740 友達は ほかに作れるわ 65 00:05:50,450 --> 00:05:53,686 どうも 僕はトリビアーニ 66 00:05:55,922 --> 00:05:58,658 昼メロの演技を指導する 67 00:05:58,958 --> 00:06:05,531 “愛の病院日誌”の ラモレー役で有名な僕だが— 68 00:06:09,535 --> 00:06:15,408 昼メロの演技で一番 大切なのは“受け”だ 69 00:06:15,708 --> 00:06:17,677 笑いのウケじゃない 70 00:06:19,679 --> 00:06:24,083 人のセリフへの反応だ 例えばこんな感じ 71 00:06:32,525 --> 00:06:35,394 ありがとう それに断っとくが— 72 00:06:35,528 --> 00:06:39,565 昼メロには 美形しか出られない 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,769 じゃ 実例を 74 00:06:48,775 --> 00:06:50,409 講義はどう? 75 00:06:50,543 --> 00:06:52,578 ビシッと決めたよ 76 00:06:52,712 --> 00:06:56,749 “ベルは関係ない 終了は俺が決める” 77 00:06:58,551 --> 00:06:59,952 やるわね 78 00:07:00,086 --> 00:07:02,688 “オール・マイ・チルドレン”の 話もきた 79 00:07:03,589 --> 00:07:09,195 ボクサー役でオーディションだ 俺にそっくりな男だよ 80 00:07:09,562 --> 00:07:13,166 俺には邪悪な弟は いないけどね 81 00:07:20,106 --> 00:07:23,643 お待たせしました    マットレス・キングです 82 00:07:26,112 --> 00:07:27,213 ゲラーさん? 83 00:07:27,713 --> 00:07:28,181 まあね 84 00:07:28,514 --> 00:07:29,615 サインを 85 00:07:31,083 --> 00:07:32,652 ミドル・ネームは? 86 00:07:32,952 --> 00:07:37,590 適当ね “モニカ・ フニャラカ・ゲラー” 87 00:07:38,191 --> 00:07:39,559 寝室へ 88 00:07:43,596 --> 00:07:45,998 モニカはあの店で ベッドを買ったの? 89 00:07:46,132 --> 00:07:49,635 お願い チャンドラーには秘密よ 90 00:07:50,002 --> 00:07:51,170 ウソつけと? 91 00:07:51,838 --> 00:07:52,572 問題あり? 92 00:07:52,705 --> 00:07:53,573 ない 93 00:07:55,141 --> 00:07:57,977 ボクサーくん 腕試しよ 94 00:07:58,144 --> 00:07:59,612 構えて 95 00:07:59,979 --> 00:08:02,515 様になってるじゃん 96 00:08:02,648 --> 00:08:06,986 寮時代に習ったの 不純な男子がいたから 97 00:08:14,260 --> 00:08:16,128 鼻血だよ 98 00:08:16,496 --> 00:08:18,097 私は菜食なのに 99 00:08:20,633 --> 00:08:23,803 氷で冷やすわ 頭を上げて 100 00:08:24,871 --> 00:08:25,538 見えない 101 00:08:25,671 --> 00:08:27,507 連れてくわ 102 00:08:29,509 --> 00:08:31,177 どっちの寝室? 103 00:08:31,511 --> 00:08:35,047 嫌味なほど きれいな部屋のほうよ 104 00:08:43,923 --> 00:08:44,857 パパ 105 00:08:45,958 --> 00:08:49,862 こんな席か? 厨(ちゅう)房のほうがマシだ 106 00:08:51,764 --> 00:08:52,532 ベイビー 107 00:08:52,665 --> 00:08:53,833 ロスよ 108 00:08:54,133 --> 00:08:55,701 お久しぶり 109 00:09:03,543 --> 00:09:04,844 図書館はどうだ? 110 00:09:04,977 --> 00:09:05,878 博物館です 111 00:09:06,812 --> 00:09:07,947 じゃ 図書館は? 112 00:09:08,648 --> 00:09:14,153 図書館は街にありますが 僕は働いてませんよ 113 00:09:18,724 --> 00:09:21,294 お勧めはロブスターだ 114 00:09:22,094 --> 00:09:23,829 3人前 頼むか? 115 00:09:23,963 --> 00:09:25,064 すごい食欲 116 00:09:30,937 --> 00:09:32,171 冗談です 117 00:09:34,206 --> 00:09:37,076 ロスはアレルギーなの 118 00:09:37,209 --> 00:09:41,047 ロブスターがダメとは さすが図書館員 119 00:09:41,881 --> 00:09:42,582 僕は… 120 00:09:42,715 --> 00:09:46,586 私の冗談だよ 君のよりは面白いぞ 121 00:09:46,886 --> 00:09:51,857 ロブスターを2つと メニューを頼む 122 00:09:55,928 --> 00:09:58,297 ご自慢の船は? 123 00:09:58,664 --> 00:10:02,134 サビたよ どうなったと思う? 124 00:10:02,735 --> 00:10:04,670 古風な味が出た 125 00:10:09,742 --> 00:10:12,878 サビは船にとってガンだ 126 00:10:13,279 --> 00:10:17,183 僕も昔 自転車をガンで亡くした 127 00:10:23,656 --> 00:10:27,793 帰る前に友人一家に あいさつを 128 00:10:32,698 --> 00:10:34,800 気にしないで 129 00:10:38,004 --> 00:10:41,340 お父さんのチップは 少ないぞ 130 00:10:41,674 --> 00:10:43,342 いつものことよ 131 00:10:43,909 --> 00:10:45,044 許していいのか? 132 00:10:46,178 --> 00:10:48,114 君もウェートレスだろ 133 00:10:48,247 --> 00:10:53,919 パパみたいな客が来たら ツバ入りコーヒーを出すわ 134 00:10:55,988 --> 00:11:00,893 何百万回も注意したけど 無駄だった 135 00:11:01,227 --> 00:11:02,962 ホントにツバを? 136 00:11:04,930 --> 00:11:06,432 聞いた話よ 137 00:11:07,767 --> 00:11:09,001 じゃ 出よう 138 00:11:09,769 --> 00:11:11,103 ごちそうさま 139 00:11:17,343 --> 00:11:19,979 待て レシートを忘れた 140 00:11:20,112 --> 00:11:21,680 不要です 141 00:11:22,148 --> 00:11:27,920 カーボン紙は不衛生だから 指につくと目が病気に 142 00:11:31,323 --> 00:11:32,224 これは? 143 00:11:33,325 --> 00:11:34,727 誰の金だ? 144 00:11:35,761 --> 00:11:37,396 僕のかな 145 00:11:38,431 --> 00:11:43,202 チップを多く払うのが癖で 病的なんです 146 00:11:43,335 --> 00:11:46,172 そうなの 治療しないとね 147 00:11:46,305 --> 00:11:48,974 聞くが 私はケチか? 148 00:11:50,109 --> 00:11:53,212 ロスにそんな考えはないわ 149 00:11:53,345 --> 00:11:55,347 どんな考えもない 150 00:11:58,250 --> 00:12:04,156 200ドルの食事をおごらせて チップを20ドルも置いた 151 00:12:04,457 --> 00:12:07,793 君は大物ぶりたいんだろ 152 00:12:08,260 --> 00:12:10,329 全額 払え 大物め 153 00:12:13,833 --> 00:12:16,335 “大物”は “テカテカ”よりマシ 154 00:12:18,838 --> 00:12:21,006 じゃ 裏技だ 155 00:12:21,240 --> 00:12:26,278 僕は泣く演技が苦手だ お涙ちょうだいシーンには— 156 00:12:26,412 --> 00:12:30,449 ポケットに穴を開け 毛抜きを使って— 157 00:12:31,250 --> 00:12:32,451 毛を抜く 158 00:12:35,454 --> 00:12:41,760 悪事を働いたことを におわせたいシーンは— 159 00:12:42,027 --> 00:12:46,132 “まゆ毛に釣り針”の 顔で演じる 160 00:12:51,437 --> 00:12:53,873 悪い知らせのときには— 161 00:12:54,006 --> 00:12:58,277 232を13で割ると いくつか計算する 162 00:13:08,154 --> 00:13:13,325 演技の奥深さが分かったろ 今日は おしまい 163 00:13:16,128 --> 00:13:17,196 先生 164 00:13:17,897 --> 00:13:20,065 オーディションを受けます 165 00:13:20,199 --> 00:13:23,569 教え子が成長を 感激だ 166 00:13:25,171 --> 00:13:27,806 ぜひ特別にコーチを 167 00:13:27,973 --> 00:13:29,575 いいさ 何の役? 168 00:13:29,909 --> 00:13:33,379 “オール・マイ・チルドレン”の ボクサーです 169 00:13:42,488 --> 00:13:44,490 余計なことを 170 00:13:44,823 --> 00:13:48,427 僕は虫入り料理にも チップを払う 171 00:13:49,495 --> 00:13:52,464 交流計画が台なしよ 172 00:13:53,232 --> 00:13:55,434 整体に行けば? 173 00:13:55,601 --> 00:13:58,437 お勧めのヤブ医者なら断る 174 00:14:04,109 --> 00:14:06,111 どうかしたの? 175 00:14:07,246 --> 00:14:08,447 大パニック! 176 00:14:11,183 --> 00:14:14,119 留守番させた モニカのせいよ 177 00:14:15,087 --> 00:14:20,559 1つ質問よ モニカは 寝室の明かりをつける? 178 00:14:23,896 --> 00:14:24,864 私は死んだわ 179 00:14:27,366 --> 00:14:32,037 早めにパパの機嫌を取って ばん回するの 180 00:14:32,171 --> 00:14:35,007 明日 招くから愛想よくね 181 00:14:35,140 --> 00:14:38,344 愛想を振りまいて この始末だ 182 00:14:38,477 --> 00:14:44,083 パパは難しい人だから ロスが大きな心で接してよ 183 00:14:44,216 --> 00:14:48,420 必要なら 僕は 大きな人間にもなるさ 184 00:14:48,554 --> 00:14:52,358 なんなら 巨人にだってなるよ 185 00:14:52,491 --> 00:14:56,929 お父さんをつまんで “僕を好きになって” 186 00:14:58,631 --> 00:15:02,234 もう一度 試して 私のためよ 187 00:15:02,368 --> 00:15:07,406 会っても無駄だ あの人とはソリが合わない 188 00:15:07,573 --> 00:15:09,642 それを合わせてよ 189 00:15:09,975 --> 00:15:15,648 パパとママは顔も合わせない あなたまで同じことを? 190 00:15:15,981 --> 00:15:20,085 分かった 明日はベーグル買ってくる 191 00:15:25,457 --> 00:15:26,458 何 これ? 192 00:15:27,693 --> 00:15:29,061 クールね 193 00:15:32,197 --> 00:15:33,532 注文と違うわ 194 00:15:33,666 --> 00:15:36,568 何かの景品かと思った 195 00:15:38,971 --> 00:15:40,072 フィービー 196 00:15:41,307 --> 00:15:43,175 何でこれが? 197 00:15:43,309 --> 00:15:48,614 ごめんね サインしたから 返品は受けつけないって 198 00:15:49,014 --> 00:15:50,149 サインって? 199 00:15:50,416 --> 00:15:54,586 私がしたの ジョーイの鼻血のせいよ 200 00:15:57,089 --> 00:15:58,490 チョコでも? 201 00:16:00,125 --> 00:16:01,093 トントン 202 00:16:01,226 --> 00:16:03,495 ネタにされるわ 203 00:16:06,265 --> 00:16:08,701 一緒にスシでも… 204 00:16:11,236 --> 00:16:13,472 道でも間違えた? 205 00:16:16,108 --> 00:16:18,010 モニカのベッドよ 206 00:16:18,510 --> 00:16:19,611 いいけど— 207 00:16:21,080 --> 00:16:22,448 レースカーだぞ 208 00:16:23,983 --> 00:16:28,721 前からこれよ 今ごろ 気づくなんて自己チューね 209 00:16:30,556 --> 00:16:34,760 じゃ なぜマットに ビニールが? 210 00:16:37,563 --> 00:16:39,331 オネショするの 211 00:16:43,502 --> 00:16:48,674 “親友がマットに沈むのを 目の当たりにした” 212 00:16:49,541 --> 00:16:52,678 “俺は絶対にゴメンだ” 213 00:16:57,216 --> 00:16:59,551 すごいよ 今の涙って— 214 00:17:00,552 --> 00:17:01,520 毛抜き? 215 00:17:05,190 --> 00:17:06,224 最高だ 216 00:17:06,425 --> 00:17:07,326 どうも 217 00:17:08,394 --> 00:17:09,494 ご指導を 218 00:17:16,535 --> 00:17:19,238 “ゲイっぽく演じろ”と? 219 00:17:23,342 --> 00:17:26,412 “本物を超えたゲイ”だ 220 00:17:28,213 --> 00:17:30,182 その生徒は終わりだ 221 00:17:30,315 --> 00:17:33,285 あなたは先生失格よ 222 00:17:33,419 --> 00:17:38,123 でも超うまいんだ 俺は あの役が欲しい 223 00:17:38,290 --> 00:17:40,726 本気で欲しけりゃOKよ 224 00:17:43,595 --> 00:17:44,830 いらっしゃい 225 00:17:47,733 --> 00:17:48,567 ロス 226 00:17:48,700 --> 00:17:50,436 ドクター・グリーン 227 00:17:53,338 --> 00:17:55,240 昨夜はごちそうさま 228 00:17:55,374 --> 00:17:58,143 僕こそ勉強になりました 229 00:17:58,577 --> 00:18:00,746 その頭は水泳後か? 230 00:18:04,650 --> 00:18:06,618 ダメだ 限界だよ 231 00:18:06,752 --> 00:18:10,756 いい兆候よ あなたの髪に興味を 232 00:18:12,724 --> 00:18:15,194 無駄だ 僕は帰る 233 00:18:16,228 --> 00:18:17,496 悪いけど… 234 00:18:18,564 --> 00:18:19,598 首が? 235 00:18:19,731 --> 00:18:22,634 私の整体師を紹介したの 236 00:18:22,768 --> 00:18:27,606 お前はまだ あそこに? あの男はヤブ中のヤブだ 237 00:18:28,507 --> 00:18:31,176 僕もそう言ってます 238 00:18:31,376 --> 00:18:34,880 失礼ね ドクター・ボビーは名医よ 239 00:18:35,247 --> 00:18:37,583 ボビーって名字か? 240 00:18:39,485 --> 00:18:40,452 姓よ 241 00:18:40,586 --> 00:18:41,854 名前もだ 242 00:18:42,187 --> 00:18:43,655 ボビー・ボビー? 243 00:18:45,824 --> 00:18:47,626 ロバート・ボビーよ 244 00:18:49,261 --> 00:18:51,830 私の治療には効果が 245 00:18:52,431 --> 00:18:53,599 よく言う 246 00:18:53,866 --> 00:18:55,267 どこが悪い? 247 00:18:55,400 --> 00:18:57,603 片脚が短いの 248 00:18:57,736 --> 00:18:58,837 バカな 249 00:18:59,171 --> 00:18:59,905 でしょ? 250 00:19:00,239 --> 00:19:02,441 本当よ 5センチ短い 251 00:19:02,574 --> 00:19:03,842 まっすぐ立て 252 00:19:06,145 --> 00:19:07,346 だまされてる 253 00:19:07,479 --> 00:19:08,147 同感です 254 00:19:08,280 --> 00:19:09,615 なぜ通わせる? 255 00:19:09,748 --> 00:19:11,150 私の意思は? 256 00:19:11,283 --> 00:19:14,486 言っても 保険にも入らない 257 00:19:14,620 --> 00:19:17,256 住宅保険のことか? 258 00:19:19,758 --> 00:19:20,692 悪い? 259 00:19:21,894 --> 00:19:25,864 泥棒にあっても 短足で追えないぞ 260 00:19:32,471 --> 00:19:33,839 ジュースでも? 261 00:19:34,173 --> 00:19:35,541 頂くよ 262 00:19:37,910 --> 00:19:40,946 息が合った 見てた? 263 00:19:41,280 --> 00:19:42,548 私もいたわ 264 00:19:43,949 --> 00:19:46,318 ホクロを検査しない件も チクれば? 265 00:19:46,652 --> 00:19:47,586 それだ! 266 00:19:52,357 --> 00:19:58,497 役者人生にはライバルを 蹴(け)落とさねばならぬときもある 267 00:20:00,199 --> 00:20:03,268 僕にも最近あったばかりだ 268 00:20:05,737 --> 00:20:09,308 あえて君らに告白しよう 269 00:20:11,276 --> 00:20:14,746 僕はライバルに こう助言した 270 00:20:16,415 --> 00:20:17,749 “ホモでいけ” 271 00:20:21,620 --> 00:20:26,358 そして僕らは オーディションで戦った 272 00:20:27,859 --> 00:20:29,328 その結果— 273 00:20:30,629 --> 00:20:31,763 何と— 274 00:20:33,432 --> 00:20:35,734 ホモの演技が合格だ 275 00:20:38,971 --> 00:20:43,408 彼は2年契約を勝ち取った 276 00:20:45,544 --> 00:20:49,915 相手役はスーザン・ルッチ 昼メロの女王だ 277 00:20:51,650 --> 00:20:56,888 なのに僕は 不細工な生徒を教えてる 278 00:20:57,522 --> 00:21:00,259 君らの顔じゃ テレビは無理だ 279 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 取り乱してすまない 280 00:21:15,707 --> 00:21:16,675 どうも 281 00:21:21,346 --> 00:21:22,281 何か? 282 00:21:22,414 --> 00:21:25,651 レースカー形のベッドを 買った者よ 283 00:21:25,851 --> 00:21:30,055 申し上げたとおり 返品は不可です 284 00:21:30,422 --> 00:21:33,959 署名もある “モニカ・フニャラカ・ゲラー” 285 00:21:35,494 --> 00:21:37,562 王様に会わせろ 286 00:21:37,696 --> 00:21:39,698 謁見えっけんは禁止だ 287 00:21:41,733 --> 00:21:42,834 直接 話す 288 00:21:42,968 --> 00:21:45,537 奥は困るよ 289 00:21:50,609 --> 00:21:54,413 ヤダ マジ? ウソ〜 290 00:22:08,060 --> 00:22:09,661 気をつけろ! 291 00:22:16,368 --> 00:22:17,936 よう 美人だね 292 00:22:28,413 --> 00:22:31,950 帰るよ 俺のベッドと 交換したい