1 00:00:00,734 --> 00:00:02,669 いけないな 2 00:00:03,436 --> 00:00:08,541 スヌーピーは ご高齢だ 飛行機の操縦は危ない 3 00:00:10,110 --> 00:00:11,044 レイチェル 4 00:00:12,212 --> 00:00:16,149 最初にウェートレスの訓練を 受けたろ? 5 00:00:16,282 --> 00:00:19,119 新人の訓練なら任せて 6 00:00:20,453 --> 00:00:21,354 面白い 7 00:00:22,655 --> 00:00:27,594 そうじゃなく 再特訓を受けてもらいたい 8 00:00:31,598 --> 00:00:33,266 信じられる? 9 00:00:39,072 --> 00:00:39,773 はい 10 00:01:31,825 --> 00:01:34,727 クリスマス・クッキー 2箱ね 11 00:01:35,595 --> 00:01:38,598 ブラウンバードから 敬礼 12 00:01:41,668 --> 00:01:44,304 君はバックが 打てない 13 00:01:44,437 --> 00:01:47,674 失礼な 俺のバックは強烈だ 14 00:01:47,807 --> 00:01:52,445 悲鳴あげて顔を隠すのは バックじゃない 15 00:01:54,581 --> 00:01:56,149 悲鳴じゃない 16 00:01:56,449 --> 00:01:57,584 あれは霧笛だ 17 00:01:59,752 --> 00:02:04,124 プレーに必要な 3要素を教えよう 18 00:02:04,491 --> 00:02:05,859 パワー 19 00:02:06,326 --> 00:02:07,760 正確さ 20 00:02:08,127 --> 00:02:09,162 気迫 21 00:02:13,666 --> 00:02:15,535 骨折させた? 22 00:02:16,269 --> 00:02:18,338 反省してる 23 00:02:18,605 --> 00:02:22,175 “セサミに暴漢 現る”だって 24 00:02:23,810 --> 00:02:25,612 君のアリバイは? 25 00:02:28,615 --> 00:02:32,619 あの少女への お見舞いは何がいい? 26 00:02:32,752 --> 00:02:34,320 キティちゃんか— 27 00:02:34,454 --> 00:02:35,855 歩く能力 28 00:02:40,193 --> 00:02:41,394 再特訓よ 29 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 行ってくる 30 00:02:44,597 --> 00:02:46,533 よい子たち 逃げろ 31 00:02:49,702 --> 00:02:51,704 ツリーを売りに 32 00:02:51,838 --> 00:02:52,805 楽しんで 33 00:02:52,939 --> 00:02:54,240 いえ ダメよ 34 00:02:54,707 --> 00:02:57,210 私は反対だわ 35 00:02:58,912 --> 00:03:00,813 俺のバイトに? 36 00:03:01,881 --> 00:03:04,951 罪のない木を売ることよ 37 00:03:05,285 --> 00:03:11,624 切って 死体をライトで 飾るなんてグロテスクだわ 38 00:03:12,825 --> 00:03:14,527 寝覚めが悪い? 39 00:03:15,194 --> 00:03:17,397 仕事疲れでグッスリ 40 00:03:20,800 --> 00:03:22,802 心配ないよ 41 00:03:23,570 --> 00:03:29,475 ツリーも使命を知ってる 人が喜べば本望なのさ 42 00:03:30,343 --> 00:03:31,244 本当? 43 00:03:33,413 --> 00:03:34,480 そうとも 44 00:03:35,615 --> 00:03:42,255 ツリーになったおかげで NYも観光できた 45 00:03:45,892 --> 00:03:48,461 空のトレーはどこに? 46 00:03:48,595 --> 00:03:54,400 私は2年半のベテランよ トレーは そこに置くわ 47 00:03:55,268 --> 00:03:57,270 置くのは ここだ 48 00:04:00,306 --> 00:04:06,412 カップに近くて便利ね ほかの店員にも徹底させたら? 49 00:04:07,780 --> 00:04:09,249 してるよ 50 00:04:10,350 --> 00:04:12,719 ここは “トレー・スポット”だ 51 00:04:13,286 --> 00:04:17,824 それって みんなが行く クラブの名かと思ってた 52 00:04:19,024 --> 00:04:21,261 ごめん 53 00:04:21,628 --> 00:04:22,629 いいんだ… 54 00:04:24,430 --> 00:04:25,598 いとしの君 55 00:04:28,901 --> 00:04:32,672 かえって よかったんじゃない? 56 00:04:32,805 --> 00:04:38,344 学校は休めるし クッキーも売らなくていい 57 00:04:40,346 --> 00:04:42,515 私は売りたかった 58 00:04:42,649 --> 00:04:47,720 一番多く売ると スペースシャトルに乗れるの 59 00:04:47,887 --> 00:04:52,525 君は宇宙ものが 相当 好きみたいだね 60 00:04:52,725 --> 00:04:58,831 宇宙を夢見てる時間に パパの仕事を手伝って稼げば— 61 00:04:59,065 --> 00:05:01,834 タージ・マハールに 行けるって 62 00:05:02,368 --> 00:05:06,339 パパは大げさだ インドは遠いよ 63 00:05:06,472 --> 00:05:09,575 カジノへの旅費分でいいの 64 00:05:11,811 --> 00:05:15,081 あとはスロットで パパが稼ぐ 65 00:05:16,382 --> 00:05:19,819 ツキがくるといいね 66 00:05:22,388 --> 00:05:26,392 あと何箱 売れば 1位になれるの? 67 00:05:27,026 --> 00:05:31,364 去年1位だった子は 475箱よ 68 00:05:31,531 --> 00:05:34,400 私は まだ75箱 69 00:05:37,103 --> 00:05:38,604 あと400箱か 70 00:05:39,706 --> 00:05:43,042 僕が買おう いくらだい? 71 00:05:43,376 --> 00:05:44,477 1箱 5ドル 72 00:05:45,111 --> 00:05:46,846 2位の賞品は? 73 00:05:48,381 --> 00:05:52,118 自転車よ でもパパに売られるわ 74 00:05:54,954 --> 00:05:56,489 言えてるね 75 00:05:56,789 --> 00:05:59,358 1つ お願いしていい? 76 00:05:59,492 --> 00:06:01,027 いいとも サラ 77 00:06:01,427 --> 00:06:06,132 カーテンを開けて シャトルのニュースがあるの 78 00:06:06,466 --> 00:06:11,437 向かい家のテレビを 窓から見せてもらうのよ 79 00:06:26,419 --> 00:06:29,055 ブラウンバードの クッキー いかが? 80 00:06:29,388 --> 00:06:33,426 大人が販売を? 穴から見えるよ 81 00:06:34,994 --> 00:06:38,431 どうも 僕は名誉隊員です 82 00:06:42,435 --> 00:06:43,770 だから? 83 00:06:43,903 --> 00:06:48,541 まだ子供だ 親が外泊を許さないもの 84 00:06:52,478 --> 00:06:56,883 警察に電話するよ さっさと帰りな 85 00:06:57,049 --> 00:06:58,718 お願いです 86 00:06:58,885 --> 00:07:03,890 宇宙センター好きの 貧しい子のためを思って 87 00:07:04,023 --> 00:07:07,527 ダイヤル中だよ 警官が来る 88 00:07:07,760 --> 00:07:10,062 帰りますよ 89 00:07:15,701 --> 00:07:17,069 まだ見えてる 90 00:07:24,811 --> 00:07:25,912 何しに? 91 00:07:26,078 --> 00:07:31,984 あれから考えたの 私は頭が固すぎたかも 92 00:07:32,685 --> 00:07:34,487 でも… 93 00:07:34,854 --> 00:07:39,826 心配ないって この木は使命を果たして… 94 00:07:39,959 --> 00:07:41,227 本望ね 95 00:07:44,931 --> 00:07:47,166 あれは本望じゃない 96 00:07:48,034 --> 00:07:50,903 古いのは裏に運ぶ 97 00:07:51,504 --> 00:07:55,575 裏にしまうの? 年寄り差別だわ 98 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 世代交代だよ 99 00:07:59,712 --> 00:08:01,781 老人の木は? 100 00:08:02,515 --> 00:08:03,749 チップになる 101 00:08:05,251 --> 00:08:07,787 どこが幸せなのよ 102 00:08:22,635 --> 00:08:25,271 “セントラル・パーク” 103 00:08:25,605 --> 00:08:30,543 形はクリスマスの定番だ サンタにトナカイにキリスト 104 00:08:32,645 --> 00:08:35,548 キリストを1箱くれ 105 00:08:36,982 --> 00:08:42,221 かわいそうな子のためだぞ 君は5箱にしよう 106 00:08:42,554 --> 00:08:43,623 チャンドラーは? 107 00:08:43,756 --> 00:08:47,093 “ココナツ味の神々” あるかな? 108 00:08:48,294 --> 00:08:51,564 ココナツ味なら ユダヤ教の燭(しょく)台だ 109 00:08:53,566 --> 00:08:56,002 君には8箱 売ろう 110 00:08:57,303 --> 00:08:58,137 モニカは? 111 00:08:58,638 --> 00:09:01,107 “ミント味の秘宝”を 112 00:09:01,240 --> 00:09:02,575 1箱だけ 113 00:09:02,842 --> 00:09:08,748 昔クッキー売りで太ったの 父さんが全箱 買ってくれた 114 00:09:10,583 --> 00:09:15,288 お前が全箱 食べたから しかたなく買ったんだ 115 00:09:17,957 --> 00:09:22,028 今は あんな 大食いしないさ 116 00:09:22,962 --> 00:09:27,600 お前は“秘宝”を3箱と “トナカイ”2箱だ 117 00:09:27,733 --> 00:09:28,601 ダメ 118 00:09:31,304 --> 00:09:33,706 食べたいくせに 119 00:09:34,941 --> 00:09:36,809 いけないわ 120 00:09:37,176 --> 00:09:40,813 じゃ 1箱はサービスだ 121 00:09:42,982 --> 00:09:44,250 やめて! 122 00:09:44,750 --> 00:09:47,053 よい子にお勧めだぞ 123 00:09:50,056 --> 00:09:55,161 それからカップでクモを 捕まえちゃいけないよ 124 00:09:59,632 --> 00:10:03,803 やる気ないのにウンザリ お先まっ暗よ 125 00:10:04,003 --> 00:10:07,974 ファッション関係の 仕事希望だっけ? 126 00:10:08,107 --> 00:10:10,643 転職を狙ねらってる 127 00:10:11,077 --> 00:10:13,646 どう狙ってる? 128 00:10:13,879 --> 00:10:17,683 前回 応募したのは 2年前じゃ? 129 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 応募してるわ 130 00:10:21,821 --> 00:10:23,155 心の内では 131 00:10:25,024 --> 00:10:30,630 当座の仕事がある限り 前進はできない 132 00:10:30,930 --> 00:10:32,665 リスクを負え 133 00:10:33,633 --> 00:10:34,367 リスク? 134 00:10:34,700 --> 00:10:39,872 ここを辞めないと 希望の職に本気になれない 135 00:10:40,006 --> 00:10:44,210 じゃ なぜあなたは 会社を辞めないの? 136 00:10:46,012 --> 00:10:47,713 弱虫だから 137 00:10:50,216 --> 00:10:55,121 何とかしてデザイナーか バイヤーの下で働きたいわ 138 00:10:55,688 --> 00:10:58,658 このまま30歳になったら? 139 00:10:58,791 --> 00:11:02,795 28歳でこのままより ひどい状態だ 140 00:11:05,865 --> 00:11:09,335 デ・カフェのポットを 教えるよ 141 00:11:11,704 --> 00:11:14,040 取っ手で分かるわ 142 00:11:14,206 --> 00:11:15,274 またハズレ 143 00:11:16,709 --> 00:11:18,944 もういいわ ガンター 144 00:11:19,078 --> 00:11:23,115 私は最低なウェートレスよ なぜか分かる? 145 00:11:23,249 --> 00:11:28,454 どうだっていいからよ どれがデ・カフェだろうがね 146 00:11:28,788 --> 00:11:33,159 だってやりたい仕事じゃ ないもの 147 00:11:35,194 --> 00:11:37,229 もう限界よ 148 00:11:39,398 --> 00:11:40,800 新人を雇って 149 00:11:42,001 --> 00:11:43,235 私は辞める 150 00:11:46,038 --> 00:11:48,240 今後コーヒーは有料? 151 00:11:53,913 --> 00:11:55,081 12 足す— 152 00:11:55,948 --> 00:11:57,249 22 足す— 153 00:11:57,950 --> 00:11:59,151 18… 154 00:12:04,223 --> 00:12:05,091 何だ? 155 00:12:05,224 --> 00:12:07,093 逆に見ると“おっぱいBOOBIES” 156 00:12:11,464 --> 00:12:12,264 買うわ 157 00:12:12,765 --> 00:12:14,900 “秘宝”をもう1箱 158 00:12:15,768 --> 00:12:17,069 “秘宝”は? 159 00:12:18,938 --> 00:12:20,940 売り切れだ 160 00:12:23,309 --> 00:12:25,511 お前のためだ 161 00:12:27,947 --> 00:12:30,049 そんなのイヤ 162 00:12:31,383 --> 00:12:33,152 あと2箱だけ 163 00:12:35,020 --> 00:12:37,423 大した量じゃない 164 00:12:39,258 --> 00:12:41,427 助けると思って 165 00:12:43,129 --> 00:12:45,764 もう2重アゴだ 166 00:12:46,132 --> 00:12:47,133 ウソ! 167 00:12:50,202 --> 00:12:51,537 何箱 売れた? 168 00:12:51,871 --> 00:12:52,938 驚くな 169 00:12:53,472 --> 00:12:55,841 517箱だよ 170 00:12:55,975 --> 00:12:57,810 どう売りさばいた? 171 00:12:57,943 --> 00:13:03,916 博物館で“レーザーで見る フロイト・ショー”のあとに— 172 00:13:04,917 --> 00:13:07,520 出口で50箱も売れた 173 00:13:07,920 --> 00:13:11,490 小腹のすいた客が 狙い目なんだよ 174 00:13:13,192 --> 00:13:17,029 そこで夜中に 大学の寮へ訪問販売さ 175 00:13:19,932 --> 00:13:22,168 ダンボールごと売れて— 176 00:13:23,169 --> 00:13:25,938 “クッキー野郎”と呼ばれた 177 00:13:28,541 --> 00:13:32,511 順に封筒に入れて 切手をはって 178 00:13:32,845 --> 00:13:34,880 履歴書の印刷は誰が? 179 00:13:35,014 --> 00:13:36,549 俺がパソコンで 180 00:13:36,882 --> 00:13:38,551 やけに大きい字だ 181 00:13:38,951 --> 00:13:44,957 経歴が“ウェートレス”と “チアリーダー”しかないから 182 00:13:46,959 --> 00:13:48,294 面白い 183 00:13:48,527 --> 00:13:53,032 あなたって面白い人ね なぜか分かる? 184 00:13:54,133 --> 00:13:56,068 ギャグ 言った? 185 00:13:57,303 --> 00:14:03,442 その取り柄のない私に 転職を勧めたのは あなたよ 186 00:14:07,313 --> 00:14:09,181 何とかなるさ 187 00:14:09,315 --> 00:14:14,520 無理よ 明日で店を 辞めるのに 当てもない 188 00:14:15,354 --> 00:14:19,425 ガンターに 辞めないって言うわ 189 00:14:20,025 --> 00:14:22,328 逃げることになる 190 00:14:22,461 --> 00:14:28,467 あんたに言われる筋合いはない 説教なんかご免よ 191 00:14:30,236 --> 00:14:31,070 いい話が 192 00:14:31,203 --> 00:14:33,072 逃げろ 危険だ! 193 00:14:35,908 --> 00:14:39,345 フォーチュナタ社は 知ってる? 194 00:14:39,612 --> 00:14:40,346 いいえ 195 00:14:40,479 --> 00:14:44,149 親父がそこで 配管工事してて— 196 00:14:44,283 --> 00:14:46,285 面接の口を利くって 197 00:14:46,418 --> 00:14:50,356 ぜひお願いよ うれしいわ 198 00:14:50,890 --> 00:14:51,924 いいさ 199 00:14:52,057 --> 00:14:54,193 じゃ いい話を 200 00:14:54,526 --> 00:14:56,195 今のじゃ? 201 00:14:56,362 --> 00:14:58,330 もっとすごい 202 00:14:59,031 --> 00:15:00,532 スノー・スプレー入手! 203 00:15:02,167 --> 00:15:06,538 窓を飾ろうよ クリスマス・チックに 204 00:15:07,072 --> 00:15:08,440 クリスマス・クッキー? 205 00:15:14,113 --> 00:15:19,351 この木は少し高価ですが 香りはいいです 206 00:15:21,153 --> 00:15:22,121 買うよ 207 00:15:23,122 --> 00:15:25,124 待って ダメよ 208 00:15:25,591 --> 00:15:28,127 この茶色のにして 209 00:15:30,195 --> 00:15:32,197 もう枯れてる 210 00:15:32,998 --> 00:15:36,635 だから買うの 使命のためよ 211 00:15:36,969 --> 00:15:39,538 でなきゃ殺される 言って 212 00:15:41,206 --> 00:15:46,378 ツリーの使命を果たせず チップにされます 213 00:15:48,347 --> 00:15:51,016 ほかを見て回る 214 00:15:52,251 --> 00:15:56,355 頼むよ このバイトは歩合制だ 215 00:15:58,157 --> 00:16:00,259 注文したツリーは? 216 00:16:00,392 --> 00:16:03,195 お待たせ モニカのよ 217 00:16:06,465 --> 00:16:08,600 私が去年 捨てた木? 218 00:16:10,502 --> 00:16:14,173 もういいわ 緑の木だけが人気ね 219 00:16:14,974 --> 00:16:21,080 取り乱してごめん クリスマスの時期は苦手よ 220 00:16:21,347 --> 00:16:25,017 お母さんが 亡くなった時期ね 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,152 忘れてた 222 00:16:36,996 --> 00:16:37,496 やあ 223 00:16:38,197 --> 00:16:40,099 何箱 売った? 224 00:16:40,232 --> 00:16:43,535 サラを骨折させた悪い人ね 225 00:16:46,171 --> 00:16:48,640 わざとじゃない 226 00:16:49,074 --> 00:16:50,175 アホアホよ 227 00:16:52,244 --> 00:16:53,479 それ 何? 228 00:16:53,746 --> 00:16:56,115 鏡 見れば? アホアホ 229 00:16:58,217 --> 00:17:00,619 アホって言う人がアホだ 230 00:17:03,122 --> 00:17:04,256 女子隊員… 231 00:17:05,357 --> 00:17:06,558 男性もね 232 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 成績発表を 233 00:17:10,194 --> 00:17:12,196 デビー 234 00:17:13,799 --> 00:17:17,236 321箱の売り上げね よくやったわ 235 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 まだまだ 236 00:17:20,606 --> 00:17:21,740 シャーラは? 237 00:17:22,074 --> 00:17:26,178 278箱ね 惜しいけど頑張ったわ 238 00:17:26,412 --> 00:17:28,213 アホにしてはね 239 00:17:31,350 --> 00:17:33,419 エリザベスはどう? 240 00:17:34,319 --> 00:17:36,655 871箱です 241 00:17:36,789 --> 00:17:38,123 バカな! 242 00:17:42,227 --> 00:17:45,664 同輩ながらあっぱれ 敬礼を 243 00:17:48,767 --> 00:17:50,302 次は誰? 244 00:17:55,374 --> 00:17:56,275 お待たせ 245 00:17:58,544 --> 00:18:00,512 サラの代理人ね 246 00:18:01,413 --> 00:18:03,082 ロス・ゲラー 247 00:18:04,116 --> 00:18:06,251 872箱ですって 248 00:18:08,253 --> 00:18:12,458 自分で大量に 購入したようね 249 00:18:12,825 --> 00:18:18,330 主治医が言うには 僕は深刻な病気なんです 250 00:18:19,565 --> 00:18:20,799 甘い物— 251 00:18:23,268 --> 00:18:24,369 欠乏症で 252 00:18:26,572 --> 00:18:28,540 成績は? ロス隊員 253 00:18:30,776 --> 00:18:31,877 負けた 254 00:18:32,211 --> 00:18:35,280 1位の子は 19歳の姉が隊員姿で— 255 00:18:35,414 --> 00:18:39,551 海軍船に訪問して 2000箱以上 売った 256 00:18:42,154 --> 00:18:43,388 面接は? 257 00:18:43,522 --> 00:18:46,859 自分が面接官でも落とす 258 00:18:47,826 --> 00:18:50,362 元気 出して 259 00:18:51,296 --> 00:18:55,601 あと1000回は面接を 受けるんだから 260 00:19:00,372 --> 00:19:02,441 励まし間違いだ 261 00:19:03,408 --> 00:19:05,511 最悪のクリスマスね 262 00:19:05,644 --> 00:19:09,314 レイチェル なら この店に残ったら? 263 00:19:09,448 --> 00:19:13,585 手遅れよ もう新人が入ったの 264 00:19:13,785 --> 00:19:17,389 しかもウェートレスの 経験者よ 265 00:19:18,590 --> 00:19:23,862 彼女は みんなに ナプキンの折り方も教えてた 266 00:19:24,396 --> 00:19:26,832 出来上がりは… 267 00:19:29,268 --> 00:19:30,602 “白鳥”だって 268 00:19:35,641 --> 00:19:39,611 酔ったサンタの おもらし見て 満足だ 269 00:19:50,756 --> 00:19:52,357 メリー・クリスマス! 270 00:19:53,659 --> 00:19:55,761 ありがとう 271 00:19:56,395 --> 00:19:58,297 何て優しいの 272 00:19:58,430 --> 00:20:00,832 ゾンビのクリスマスだ 273 00:20:06,471 --> 00:20:07,573 私ですが 274 00:20:10,409 --> 00:20:12,411 ご冗談でしょ? 275 00:20:13,245 --> 00:20:15,214 もう幸せです 276 00:20:15,347 --> 00:20:16,882 冗談は福の元 277 00:20:17,816 --> 00:20:19,384 採用よ! 278 00:20:22,354 --> 00:20:24,356 神のおかげね 279 00:20:27,593 --> 00:20:30,862 お待たせ 最後のコーヒーよ 280 00:20:39,338 --> 00:20:41,440 どうぞ ごゆっくり 281 00:20:45,310 --> 00:20:46,578 注文は紅茶だ 282 00:20:49,348 --> 00:20:50,482 すみません 283 00:20:50,849 --> 00:20:56,955 ここで働く最後の夜なので ひと言あいさつを 284 00:20:57,389 --> 00:21:02,427 いい友達もできたし 私は卒業します 285 00:21:06,331 --> 00:21:09,468 同僚のみんなには 悪いけど— 286 00:21:09,601 --> 00:21:15,474 こんなに さわやかな気分に なるとは思わなかったわ 287 00:21:15,874 --> 00:21:20,679 もう一生 コーヒーを いれなくていいのよ 288 00:21:20,812 --> 00:21:23,849 社長には濃いコーヒーを 289 00:21:23,982 --> 00:21:27,386 くれぐれも バッグは2つ使うこと 290 00:21:27,886 --> 00:21:30,355 ここからが複雑だよ 291 00:21:30,622 --> 00:21:33,859 フィルターは すぐ捨てるな 292 00:21:42,668 --> 00:21:45,437 宇宙センターの代わりに— 293 00:21:45,570 --> 00:21:50,375 楽しんでもらえる企画を 用意した 294 00:21:51,343 --> 00:21:56,882 こちらは サラ様専用の 特別宇宙センターです! 295 00:22:01,086 --> 00:22:02,988 気が引けるわ 296 00:22:03,322 --> 00:22:04,723 いいから 297 00:22:06,358 --> 00:22:09,361 カウントダウン 開始 298 00:22:16,368 --> 00:22:17,536 発射! 299 00:22:27,446 --> 00:22:29,347 エイリアンだぞ 300 00:22:30,082 --> 00:22:31,683 惑星衝突!