1 00:00:02,202 --> 00:00:04,170 この靴 変かな? 2 00:00:04,304 --> 00:00:09,075 どうせ みんなの目は タオルのドレスに釘づけだ 3 00:00:11,111 --> 00:00:11,778 しかって 4 00:00:12,112 --> 00:00:16,349 今日は初出勤だ からかうのは よせ 5 00:00:17,217 --> 00:00:19,219 明日まで待つよ 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,288 金曜は暇? 7 00:00:23,156 --> 00:00:27,627 植物学者のイトコが結婚する 前日にパーティーを 8 00:00:27,761 --> 00:00:31,431 植物学者ってオタクだよね 9 00:00:33,466 --> 00:00:34,467 恐竜柄? 10 00:00:40,473 --> 00:00:41,441 おはよう 11 00:00:41,741 --> 00:00:44,144 レイチェル バッグよ 12 00:00:46,079 --> 00:00:48,148 カギ捜しが大変だ 13 00:00:49,048 --> 00:00:50,450 ありがと フィービー 14 00:00:50,583 --> 00:00:53,219 カメのバッグにして 15 00:00:53,520 --> 00:00:56,256 カメは苦手よ またにする 16 00:00:57,657 --> 00:01:00,226 ハニー 落ち着いて 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,196 ランチに会いにいくよ 18 00:01:03,329 --> 00:01:06,332 うれしいけど マークと約束が 19 00:01:07,100 --> 00:01:10,136 マークって 仕事を紹介した男? 20 00:01:10,270 --> 00:01:13,239 就職祝いのお食事よ 21 00:01:13,807 --> 00:01:15,241 ランチボックス? 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,645 バッグよ 水筒付きなの 23 00:01:21,314 --> 00:01:23,283 金曜はOKか? 24 00:01:23,416 --> 00:01:26,453 平気だけど なぜ僕が誘われた? 25 00:01:26,586 --> 00:01:30,390 イトコには友達がいない でも楽しいぞ 26 00:01:30,523 --> 00:01:33,393 ストリッパーも呼ぶしね 27 00:01:35,595 --> 00:01:41,401 ストリッパーなんて陳腐よ マジシャンのほうが芸がある 28 00:01:42,836 --> 00:01:46,239 ビールの栓を 尻で開ける芸も? 29 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 やつとランチだと? 30 00:02:38,291 --> 00:02:42,929 面接後 抱き合ってたし しかも色男なんだ 31 00:02:45,398 --> 00:02:46,566 何か手は? 32 00:02:46,733 --> 00:02:50,703 ジタバタするなよ 感情を引っ込めろ 33 00:02:52,472 --> 00:02:53,673 泣くなよ 34 00:02:57,777 --> 00:02:59,879 ミュージカルを 受けるの誰だ? 35 00:03:00,313 --> 00:03:03,316 答えがお前じゃ 平凡だ 36 00:03:04,284 --> 00:03:08,288 俺でいい “二都物語”の ミュージカル版だ 37 00:03:08,421 --> 00:03:11,891 歌うのは“ニューヨーク・ ニューヨーク”と— 38 00:03:12,225 --> 00:03:14,727 “想い出の サンフランシスコ”だ 39 00:03:17,196 --> 00:03:20,900 街を選ぶのは 君じゃないよ 40 00:03:21,935 --> 00:03:22,735 何? 41 00:03:22,869 --> 00:03:24,938 ディケンズさんだ 42 00:03:26,573 --> 00:03:27,340 誰? 43 00:03:29,309 --> 00:03:30,743 抄本をやるよ 44 00:03:31,578 --> 00:03:32,412 何? 45 00:03:33,746 --> 00:03:34,814 要約本だ 46 00:03:35,248 --> 00:03:36,583 なるほど 47 00:03:38,718 --> 00:03:39,619 何? 48 00:03:40,887 --> 00:03:43,756 “ブルーミングデールズ” 49 00:03:44,624 --> 00:03:47,694 そこは型番と請求書番号 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 日付だ 51 00:03:50,930 --> 00:03:52,765 ほかに質問は? 52 00:03:52,932 --> 00:03:55,301 社員割引は何%? 53 00:03:56,236 --> 00:03:56,869 20%だ 54 00:03:57,003 --> 00:03:59,239 いい仕事だわ! 55 00:04:01,007 --> 00:04:02,475 初めて鳴った 56 00:04:02,609 --> 00:04:03,509 取るよ 57 00:04:05,278 --> 00:04:06,679 レイチェルのデスクです 58 00:04:06,946 --> 00:04:08,248 彼女は? 59 00:04:08,381 --> 00:04:09,882 どちら様で? 60 00:04:10,016 --> 00:04:11,251 ロスだ 61 00:04:11,484 --> 00:04:12,552 どちらの? 62 00:04:13,386 --> 00:04:14,988 レイチェルのロス 63 00:04:15,955 --> 00:04:18,291 どうも マークです 64 00:04:18,423 --> 00:04:19,926 やあ マーク 65 00:04:20,793 --> 00:04:21,961 お待ちを 66 00:04:24,564 --> 00:04:25,498 ハニー 67 00:04:25,965 --> 00:04:28,768 なぜマークが出たの? 68 00:04:28,901 --> 00:04:30,536 偶然そばに 69 00:04:30,670 --> 00:04:32,872 おかしいな 70 00:04:34,974 --> 00:04:37,910 彼のオフィスがあるだろ? 71 00:04:38,044 --> 00:04:42,348 同室よ 2人ともジョアンナの部下なの 72 00:04:42,882 --> 00:04:46,886 2人も部下が? ジョアンナは怠慢だな 73 00:04:47,987 --> 00:04:50,023 イヤだ どうしよう 74 00:04:50,657 --> 00:04:54,661 ブラを3,000枚 送ったわ マーク 助けて 75 00:04:54,861 --> 00:04:56,029 OK バイバイ 76 00:04:59,866 --> 00:05:04,570 ごめんよ 別の番号を押してた 77 00:05:18,551 --> 00:05:23,723 彼と2人きりになったら すかさず迫るのよ 78 00:05:23,990 --> 00:05:25,925 そんな気ない 79 00:05:26,059 --> 00:05:27,660 なら 私が食うわ 80 00:05:27,927 --> 00:05:29,595 やめて 81 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 おやすみ 82 00:05:33,099 --> 00:05:34,067 じゃ フリオ 83 00:05:34,400 --> 00:05:35,401 アディオス 84 00:05:46,079 --> 00:05:48,347 本の忘れ物よ 85 00:05:48,915 --> 00:05:50,750 それは僕のだ 86 00:05:52,351 --> 00:05:53,453 何の本? 87 00:05:53,886 --> 00:05:57,090 ボードレールの“悪の華” 読んだ? 88 00:05:58,524 --> 00:05:59,759 そりゃ当然… 89 00:06:01,627 --> 00:06:03,463 読んでない 面白い? 90 00:06:04,964 --> 00:06:07,900 期待してたが翻訳が悪い 91 00:06:08,968 --> 00:06:10,803 偉そうね 92 00:06:14,807 --> 00:06:18,044 実は僕も詩を書くんだ 93 00:06:20,646 --> 00:06:21,881 ホント偉い 94 00:06:26,953 --> 00:06:29,989 どんな詩を書いてるの? 95 00:06:31,557 --> 00:06:35,862 感動したものが題材だ 木の影や— 96 00:06:36,863 --> 00:06:38,064 子供の笑顔 97 00:06:40,032 --> 00:06:41,134 この唇 98 00:06:41,934 --> 00:06:44,670 私の? これ? 99 00:06:46,773 --> 00:06:50,543 この唇なら 一大叙事詩も書ける 100 00:06:56,816 --> 00:06:58,050 どんな内容? 101 00:07:09,462 --> 00:07:10,763 これね 102 00:07:12,532 --> 00:07:13,433 いい詩だわ 103 00:07:17,603 --> 00:07:21,974 スリの1つや2つ 104 00:07:22,208 --> 00:07:30,950 スリぐらいやってこい 105 00:07:32,718 --> 00:07:35,488 実にすばらしい 106 00:07:35,655 --> 00:07:37,089 どうも 107 00:07:37,223 --> 00:07:40,860 土曜の2次審査に来てくれ 108 00:07:41,160 --> 00:07:42,195 もちろん 109 00:07:43,095 --> 00:07:44,030 必ず 110 00:07:44,497 --> 00:07:47,166 ダンス・シューズ 持参だ 111 00:07:50,903 --> 00:07:55,208 僕の役には 踊りがないと聞いてた 112 00:07:55,541 --> 00:07:58,044 どの役も少し踊る 113 00:07:58,644 --> 00:08:01,747 君の経歴なら へのカッパだ 114 00:08:01,881 --> 00:08:04,250 “トワイラ・サープに3年” 115 00:08:06,118 --> 00:08:09,121 “アメリカン・バレー・ シアターに5年” 116 00:08:11,190 --> 00:08:16,863 誰でも経歴書にはウソを書く 俺だけじゃないよ 117 00:08:18,197 --> 00:08:20,199 でも踊れるの? 118 00:08:20,700 --> 00:08:22,201 見てろよ 119 00:08:31,677 --> 00:08:34,179 ノーノーノー 120 00:08:35,681 --> 00:08:36,948 それ 何? 121 00:08:37,183 --> 00:08:40,152 音楽がないから変なんだ 122 00:08:41,787 --> 00:08:43,523 電話だ ノーノー 123 00:08:49,695 --> 00:08:54,033 ストリッパーを捜してる 君に頼みたい 124 00:08:58,271 --> 00:09:01,007 プラス100ドルで何を? 125 00:09:03,175 --> 00:09:05,678 ブドウを渡す役は俺? 126 00:09:08,548 --> 00:09:11,117 デートは? セニョリータ 127 00:09:11,250 --> 00:09:16,122 彼ってセクシーで知的で そこがまたセクシー 128 00:09:16,255 --> 00:09:22,028 ゆうべ イチャついてたら 突然 彼が詩を書いたの 129 00:09:22,261 --> 00:09:25,164 途中でやめるなんて 130 00:09:27,333 --> 00:09:31,771 ストリッパー決定 クリスタル・シャンデリアだ 131 00:09:33,072 --> 00:09:35,942 そんな名をつける親あり? 132 00:09:38,878 --> 00:09:41,714 書いた詩を忘れてったの 133 00:09:41,847 --> 00:09:45,084 私は詩にまるで疎いけど— 134 00:09:45,217 --> 00:09:47,219 いい詩だと思うわ 135 00:09:50,222 --> 00:09:53,225 “空の花瓶 その単純な美しさ…” 136 00:09:53,359 --> 00:09:54,260 黙って 137 00:09:58,297 --> 00:10:00,166 傑作じゃん 138 00:10:00,299 --> 00:10:01,867 やっぱりね どう? 139 00:10:03,202 --> 00:10:05,771 ありがとう じゃ 仕事へ 140 00:10:05,905 --> 00:10:06,872 まだだ 141 00:10:09,041 --> 00:10:11,711 あとで返して またね 142 00:10:13,946 --> 00:10:16,248 モニカが かわいそう 143 00:10:16,382 --> 00:10:17,783 何で? 144 00:10:18,117 --> 00:10:21,120 この詩はモニカのことよ 145 00:10:21,253 --> 00:10:27,026 “僕の花瓶は中が空っぽ 僕が触れても満たされない” 146 00:10:27,693 --> 00:10:30,696 空っぽの女だと思ってる 147 00:10:31,330 --> 00:10:32,932 ホントに? 148 00:10:33,065 --> 00:10:37,103 絶対よ モニカは幸せそうなのに 149 00:10:37,737 --> 00:10:38,404 読んだ 150 00:10:43,109 --> 00:10:47,413 “両手いっぱいに愛してる” 151 00:10:49,281 --> 00:10:51,984 ラルフ・ローレンの ファイルは? 152 00:10:52,218 --> 00:10:54,654 あるわ 待って 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 それは? 154 00:11:00,660 --> 00:11:03,329 ロスからの“愛の虫” 155 00:11:05,031 --> 00:11:08,300 君への虫よけグッズか 156 00:11:08,434 --> 00:11:13,272 彼は そんなことしない ただロマンチストなの 157 00:11:14,407 --> 00:11:17,243 レイチェルさん? 158 00:11:21,047 --> 00:11:26,786 勤続1週間 おめでとう      出世も遠くない 159 00:11:27,787 --> 00:11:32,358 君を支えるのは   ほかならぬ恋人だけ 160 00:11:32,691 --> 00:11:34,293 ありがたいね 161 00:11:34,427 --> 00:11:38,030 誠実でステキな恋人 ロス! 162 00:11:44,003 --> 00:11:46,872 ショックだ 傷ついた 163 00:11:47,006 --> 00:11:51,844 君への愛の贈り物を 嫌がられるなんて 164 00:11:52,912 --> 00:11:53,779 傷ついた 165 00:11:53,913 --> 00:11:54,947 もう分かった 166 00:11:55,081 --> 00:12:00,920 恋人の会社に愛のコーラス隊を 送っちゃダメなわけ? 167 00:12:03,222 --> 00:12:08,260 私を自分のものだと 宣伝したいんでしょ 168 00:12:08,394 --> 00:12:11,964 デスクにオシッコしたのと 同じよ 169 00:12:14,400 --> 00:12:15,968 その度胸はない 170 00:12:18,838 --> 00:12:21,040 気持ちは分かるわ 171 00:12:21,173 --> 00:12:25,344 マークが “男はそういうものだ”と 172 00:12:25,478 --> 00:12:29,148 そう言うマークこそバカだ 173 00:12:29,415 --> 00:12:30,950 マークは天才だ 174 00:12:31,083 --> 00:12:33,319 どこが天才だ? 175 00:12:33,452 --> 00:12:38,390 レイチェルにとって 彼は恋の相談役だ 176 00:12:38,524 --> 00:12:41,861 お前のグチを 彼にこぼすぞ 177 00:12:41,994 --> 00:12:42,895 どうすれば? 178 00:12:43,028 --> 00:12:45,164 “愛の虫”を贈れ 179 00:12:45,531 --> 00:12:46,966 贈り済みか 180 00:12:49,902 --> 00:12:54,473 じゃ 自分を贈れ 会社を訪ねて驚かせ 181 00:12:54,807 --> 00:12:55,841 嫌だよ 182 00:12:55,975 --> 00:13:01,080 じゃ 何もするな その間にレイチェルはグチを 183 00:13:01,213 --> 00:13:07,119 そして思う “私を 理解できるのはマークだけよ” 184 00:13:07,253 --> 00:13:11,557 2人がデキて お前は“ああ もう” 185 00:13:12,892 --> 00:13:14,793 マークは“よし!” 186 00:13:16,395 --> 00:13:19,098 俺たちは“やっぱな” 187 00:13:21,400 --> 00:13:23,836 しばらくして お前は… 188 00:13:24,203 --> 00:13:25,371 “ハ〜イ…” 189 00:13:26,539 --> 00:13:31,177 “僕はあの2人の姿を 見たくない” 190 00:13:32,444 --> 00:13:35,181 俺たちは “もう4年もたったんだぞ” 191 00:13:38,517 --> 00:13:40,252 未来が見えたろ? 192 00:13:44,223 --> 00:13:46,358 12月分の資料よ 193 00:13:46,525 --> 00:13:48,194 君に贈り物が 194 00:13:50,029 --> 00:13:51,864 レイチェルも公認だ 195 00:13:51,997 --> 00:13:53,599 でも仕事中よ 196 00:13:54,233 --> 00:13:57,436 抑えきれない 君に夢中だ 197 00:13:57,570 --> 00:14:00,139 たまらないわ 198 00:14:01,540 --> 00:14:05,411 いけないとは思うが 我慢できない 199 00:14:05,544 --> 00:14:09,048 君を見ると 抱きしめたくなる 200 00:14:09,548 --> 00:14:11,951 いいだろ キスして 201 00:14:12,084 --> 00:14:14,086 彼女を放せ 202 00:14:14,620 --> 00:14:15,588 何だ? 203 00:14:15,921 --> 00:14:18,490 じゃ 教えてやるよ 204 00:14:18,924 --> 00:14:19,925 ロス 205 00:14:25,297 --> 00:14:30,002 売り場で20分も ネクタイを見てたのに— 206 00:14:31,937 --> 00:14:33,973 店員は無視だ 207 00:14:36,642 --> 00:14:37,543 やあ 208 00:14:46,118 --> 00:14:48,888 ジョーイ・トリビアーニ 209 00:14:54,226 --> 00:14:55,895 困った事態だ 210 00:14:56,161 --> 00:15:01,267 ダンスの指導者が 個人的なトラブルで来られない 211 00:15:01,433 --> 00:15:03,068 審査は中止? 212 00:15:03,669 --> 00:15:06,538 経歴は君が一番だ 213 00:15:07,606 --> 00:15:10,142 君に指導を頼むよ 214 00:15:13,479 --> 00:15:15,948 簡単な踊りだ 215 00:15:16,081 --> 00:15:18,117 右手 左手 216 00:15:18,250 --> 00:15:20,019 首を左右に 217 00:15:20,252 --> 00:15:26,258 バ・ド・ブーレ ターン ロン・ド・ジャンブ シソンヌ 218 00:15:26,392 --> 00:15:28,661 ステップで ジャズ・ハンズ! 219 00:15:31,997 --> 00:15:34,466 ステップでハンドね 220 00:15:35,534 --> 00:15:36,435 よろしく 221 00:15:37,670 --> 00:15:38,570 バーイ 222 00:15:44,043 --> 00:15:44,944 それは? 223 00:15:45,077 --> 00:15:47,279 フリオにあげるの 224 00:15:51,350 --> 00:15:52,518 花瓶ね 225 00:15:52,651 --> 00:15:55,454 詩にあったでしょ 226 00:15:55,587 --> 00:15:57,656 あれには別の意味が 227 00:15:59,658 --> 00:16:00,492 別って? 228 00:16:00,659 --> 00:16:03,662 詩に疎いと認めたわね? 229 00:16:10,402 --> 00:16:12,571 私は空の花瓶よね 230 00:16:14,440 --> 00:16:18,978 確かに難しい本は読まないし 詩も書けない 231 00:16:19,111 --> 00:16:21,613 それも裏のある詩はね 232 00:16:21,747 --> 00:16:24,316 好きな本と言えば— 233 00:16:24,450 --> 00:16:29,455 雑誌の“ピープル”に 通販のカタログよ 234 00:16:29,989 --> 00:16:34,293 でも人生は空じゃない 家族も友達もいるわ 235 00:16:34,426 --> 00:16:38,063 あなたに 批判される筋合いはない 236 00:16:39,031 --> 00:16:40,699 君じゃない 237 00:16:43,469 --> 00:16:45,704 “花瓶”は君じゃない 238 00:16:46,472 --> 00:16:50,709 ベイビー 誤解されたなんて悲しいよ 239 00:16:53,712 --> 00:16:56,281 ごめん 友達の入れ知恵で… 240 00:16:56,415 --> 00:16:59,418 あれは全女性のことだ 241 00:17:01,687 --> 00:17:04,723 アメリカの全女性だよ 242 00:17:07,092 --> 00:17:08,359 機嫌 直った? 243 00:17:08,627 --> 00:17:09,728 まあね 244 00:17:14,098 --> 00:17:15,334 見せてくれ 245 00:17:36,188 --> 00:17:37,189 今のは? 246 00:17:38,257 --> 00:17:40,192 彼らには精いっぱいだ 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,695 諸君 248 00:17:43,829 --> 00:17:45,731 諸君ったら 249 00:17:46,665 --> 00:17:47,633 やり直しだ 250 00:17:47,766 --> 00:17:50,669 まずジョーイが手本を 251 00:17:53,172 --> 00:17:54,239 踊って 252 00:18:10,289 --> 00:18:14,293 “セントラル・パーク” 253 00:18:14,560 --> 00:18:16,762 昨日のパーティーは? 254 00:18:17,463 --> 00:18:20,399 お土産だ 女のコのペン 255 00:18:20,632 --> 00:18:23,268 これを押すと裸になる 256 00:18:25,804 --> 00:18:27,806 また押すと服を 257 00:18:28,707 --> 00:18:32,744 彼女はビジネス・ウーマン ショッピング中だ 258 00:18:32,878 --> 00:18:33,812 裸だ! 259 00:18:43,255 --> 00:18:44,189 どうも 260 00:18:46,191 --> 00:18:48,594 ペンと2人きりになる 261 00:18:58,137 --> 00:19:00,205 僕はバカだ 262 00:19:01,373 --> 00:19:02,341 大バカよ 263 00:19:02,741 --> 00:19:03,842 大バカだ 264 00:19:05,511 --> 00:19:09,882 マークの件で 気が気じゃなかった 265 00:19:10,449 --> 00:19:13,852 私たち 交際して もう1年よ 266 00:19:14,887 --> 00:19:19,424 キャロルとは 8年 続いたけどダメに 267 00:19:21,260 --> 00:19:24,263 君を本気で愛してる 268 00:19:25,164 --> 00:19:31,837 だから人に奪われるのが 心配でしかたがない 269 00:19:32,171 --> 00:19:34,306 僕に下さい 270 00:19:40,245 --> 00:19:42,814 気持ちは うれしいわ 271 00:19:43,549 --> 00:19:49,755 でも私たちのように愛し合い 信頼し合ってたら— 272 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 嫉妬は不要よ 273 00:19:59,932 --> 00:20:00,933 行くよ 274 00:20:01,733 --> 00:20:02,634 チャンドラー 275 00:20:02,901 --> 00:20:06,838 ほかのポルノ物を 買ってきて 276 00:20:10,742 --> 00:20:11,743 どこへ? 277 00:20:11,877 --> 00:20:14,780 知り合いと子連れで遊ぶ 278 00:20:15,747 --> 00:20:16,548 知り合い? 279 00:20:16,682 --> 00:20:18,951 パーティーにいた女性だ 280 00:20:19,551 --> 00:20:20,652 女性って… 281 00:20:23,622 --> 00:20:24,823 ストリッパー? 282 00:20:27,693 --> 00:20:29,995 子連れでデートを? 283 00:20:31,396 --> 00:20:32,998 子供が欲しい 284 00:20:39,705 --> 00:20:44,243 彼女のお仕事のあと 話が弾んでね 285 00:20:44,376 --> 00:20:49,514 一緒に子供を 体操教室へ連れてく 286 00:20:50,549 --> 00:20:51,383 いい? 287 00:20:51,516 --> 00:20:52,718 旦那さんは? 288 00:20:52,851 --> 00:20:53,685 いない 289 00:21:00,025 --> 00:21:01,026 嫉妬を? 290 00:21:02,261 --> 00:21:07,432 違うわ でも なぜその人は ロスと遊ぶの? 291 00:21:07,833 --> 00:21:10,969 子持ちの同業者は いないの? 292 00:21:14,906 --> 00:21:17,042 ヤキモチだ 293 00:21:17,609 --> 00:21:20,512 違う ただの疑問よ 294 00:21:21,880 --> 00:21:25,751 人なら誰もが 感じる疑問だわ 295 00:21:26,051 --> 00:21:28,787 相手はストリッパーよ 296 00:21:29,388 --> 00:21:31,657 分かるでしょ 297 00:21:31,823 --> 00:21:32,991 愛してるよ 298 00:21:34,960 --> 00:21:36,061 待って 299 00:21:51,076 --> 00:21:54,446 あのキスなら数時間はもつ 300 00:21:55,814 --> 00:21:58,583 火がついて浮気するぞ 301 00:22:05,324 --> 00:22:06,858 フリオさんは? 302 00:22:08,527 --> 00:22:09,361 僕だ 303 00:22:10,962 --> 00:22:12,764 うぬぼれ男 304 00:22:13,498 --> 00:22:18,637 自信満々 詩人気取り 305 00:22:18,770 --> 00:22:23,075 でも頭の中は女だけ 306 00:22:23,709 --> 00:22:25,444 ゲス野郎! 307 00:22:25,577 --> 00:22:26,745 モテないよ 308 00:22:26,878 --> 00:22:32,517 エッチも下手だしね