1 00:00:02,402 --> 00:00:03,703 マンガ 見せて 2 00:00:05,205 --> 00:00:06,239 “タイムズ”だぞ 3 00:00:07,374 --> 00:00:09,442 じゃ“拝見させて” 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,646 兄さんと外出じゃ? 5 00:00:13,780 --> 00:00:15,048 ロスを待ってる 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,283 レイチェルも来るわ 7 00:00:17,417 --> 00:00:19,285 心配ないわよ 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,054 昨夜 大変だった 9 00:00:21,154 --> 00:00:22,422 事件でも? 10 00:00:22,555 --> 00:00:27,093 レイチェルがチャンドラーの 化粧水 借りにきて… 11 00:00:29,329 --> 00:00:33,733 ボカせよ “物を借りにきた”でいいだろ 12 00:00:35,735 --> 00:00:39,272 とにかくロスとケンカした 13 00:00:39,406 --> 00:00:42,475 悪いのは浮気したロスよ 14 00:00:43,042 --> 00:00:47,447 ロスは“別れたあとだから 許すべきだ”と 15 00:00:47,580 --> 00:00:50,083 そんなの へ理屈よ 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,752 でも言い分は分かる 17 00:00:54,421 --> 00:00:56,556 報道番組みたい 18 00:00:56,689 --> 00:01:01,828 変な薬 作った会社が 悪いと思って見てたら— 19 00:01:02,228 --> 00:01:05,732 髪を欲しがる人も 悪いと分かるの 20 00:01:07,367 --> 00:01:10,236 親が離婚したときに似てる 21 00:01:11,538 --> 00:01:14,207 ロスも俺の親権を争う? 22 00:01:16,242 --> 00:01:19,846 あの2人は別れないと 思ってた 23 00:01:20,447 --> 00:01:22,482 全部 夢だったのね 24 00:01:22,615 --> 00:01:23,716 同じ夢 見てた 25 00:01:23,817 --> 00:01:25,752 浮気などないと 26 00:01:26,085 --> 00:01:27,654 違う夢 見てた 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,192 今に友達に戻るさ 28 00:01:32,325 --> 00:01:35,695 1週間たてば 別れの傷も癒(い)える 29 00:01:35,862 --> 00:01:39,165 ジョーイは毎度 直後に癒えてる 30 00:01:41,868 --> 00:01:45,205 さあ 急いで劇場へ出発よ 31 00:01:45,338 --> 00:01:46,506 コーヒーを 32 00:01:46,639 --> 00:01:49,209 近くにいい店が 33 00:01:49,776 --> 00:01:50,743 ここより近い? 34 00:01:51,544 --> 00:01:53,646 コーヒー 発見 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,515 じゃ 出発 36 00:01:55,648 --> 00:01:58,218 誰かの飲み残しよ 37 00:01:58,351 --> 00:01:59,786 失礼 お姫様 38 00:02:08,228 --> 00:02:09,628 “レイチェル ごめん” 39 00:02:09,729 --> 00:02:11,798 “ロス より戻す?” 40 00:02:12,265 --> 00:02:13,266 “いいとも” 41 00:02:13,633 --> 00:02:14,801 聞こえた? 42 00:03:16,362 --> 00:03:17,330 ロス いる? 43 00:03:17,530 --> 00:03:18,932 化粧水よ 44 00:03:22,936 --> 00:03:25,705 私に感謝して ご招待よ 45 00:03:26,339 --> 00:03:31,844 木曜に5人をカルバン・ クラインの下着ショーへ 46 00:03:35,848 --> 00:03:37,383 小声だった? 47 00:03:38,651 --> 00:03:43,623 聞こえたけど 実はロスと約束がある 48 00:03:48,895 --> 00:03:49,829 いいわ 49 00:03:50,463 --> 00:03:54,801 ホーム・シアターを お披露目するんだって 50 00:03:55,268 --> 00:03:59,239 開演時間を留守電の 応答メッセージに 51 00:04:00,573 --> 00:04:01,574 ごめんね 52 00:04:02,642 --> 00:04:06,379 ショーに行けなくて 残念だよ 53 00:04:07,547 --> 00:04:09,515 モデルが下着姿に? 54 00:04:10,783 --> 00:04:11,651 ハイヒールでね 55 00:04:15,622 --> 00:04:18,658 ロスに前から誘われてて 56 00:04:18,825 --> 00:04:21,594 いいのよ 先約だもの 57 00:04:26,432 --> 00:04:27,800 気まずいわ 58 00:04:28,901 --> 00:04:29,969 最悪 59 00:04:30,536 --> 00:04:31,971 チャンドラー 何を? 60 00:04:33,606 --> 00:04:34,641 俺ったら! 61 00:04:36,009 --> 00:04:37,443 禁煙は? 62 00:04:37,577 --> 00:04:41,681 破ったのは昨日で 今日は解禁続行中 63 00:04:42,782 --> 00:04:46,552 せっかくガムでやめたのに 64 00:04:46,786 --> 00:04:51,624 初めての喫煙も 親が離婚したときだった 65 00:04:53,026 --> 00:04:54,427 9歳で? 66 00:05:00,466 --> 00:05:03,603 お昼寝のあと一服した 67 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 うわさをすれば彼ヒムだ 68 00:05:08,908 --> 00:05:10,343 ロス? 69 00:05:10,510 --> 00:05:14,080 いや 賛美歌ヒム253番のことさ 70 00:05:16,082 --> 00:05:19,652 昔からギャグで 心をバリアしてた 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 週末は予定ある? 72 00:05:26,459 --> 00:05:31,631 姉が山荘を貸してくれるって スキーしない? 73 00:05:32,732 --> 00:05:36,436 誘ったのは私が先でしょ? 74 00:05:36,536 --> 00:05:37,637 行くわ 75 00:05:37,837 --> 00:05:40,840 チャンドラー そのタバコは? 76 00:05:40,973 --> 00:05:42,975 君はママか 77 00:05:49,716 --> 00:05:53,553 寒いよ 乳首でガラスが切れそう 78 00:05:56,789 --> 00:05:59,392 私は交通違反 逃れた 79 00:06:02,028 --> 00:06:07,066 僕のために集まってくれて うれしいよ 80 00:06:07,767 --> 00:06:11,471 つらい時期だから 感謝してる 81 00:06:11,704 --> 00:06:14,140 抱いてやって  俺は手が離せない 82 00:06:17,110 --> 00:06:22,515 週末もレーザーディスクの 鑑賞会やろうよ 83 00:06:22,648 --> 00:06:25,651 競技会もだ このおニューの— 84 00:06:26,686 --> 00:06:28,488 ダーツボードで 85 00:06:28,621 --> 00:06:31,724 ダーツで ダーッと盛り上がろう 86 00:06:33,726 --> 00:06:35,128 来週末に 87 00:06:35,595 --> 00:06:36,996 今週末だ 88 00:06:37,130 --> 00:06:38,765 来週のほうがいい 89 00:06:39,599 --> 00:06:41,467 ダーッといこう 90 00:06:45,505 --> 00:06:46,506 予定でも? 91 00:06:46,639 --> 00:06:51,644 レイチェルのお姉さんの 山荘へスキーしに 92 00:06:55,414 --> 00:06:57,583 週末ずっと? 93 00:06:58,451 --> 00:07:01,788 ごめんね でも先約だから 94 00:07:03,790 --> 00:07:08,761 彼女と別れて初めての週末に 1人きりか 95 00:07:09,028 --> 00:07:10,763 しかたない 96 00:07:12,432 --> 00:07:14,100 私は残るわ 97 00:07:14,567 --> 00:07:18,771 リフトを降りられずに グルグル回るの嫌だし 98 00:07:20,606 --> 00:07:25,978 フィービーは運転役だろ 俺が残るよ 99 00:07:26,112 --> 00:07:29,148 残るのは私よ 兄だもの 100 00:07:29,515 --> 00:07:30,850 哀れみか? 101 00:07:32,618 --> 00:07:36,489 楽しくお菓子でも作ろう 102 00:07:39,058 --> 00:07:40,593 哀れみフード? 103 00:07:41,694 --> 00:07:45,832 結構だ 誰にも残ってほしくない 104 00:07:46,499 --> 00:07:48,768 よかった 行きたいもん 105 00:07:57,577 --> 00:07:59,745 ロスに悪いよな 106 00:07:59,912 --> 00:08:01,180 まだ怒ってた? 107 00:08:01,581 --> 00:08:05,084 ロスにゴーグルまで 借りといて 108 00:08:05,918 --> 00:08:07,553 ないと目が痛い 109 00:08:10,857 --> 00:08:11,891 チャンドラー 110 00:08:13,559 --> 00:08:14,894 標示 読んで 111 00:08:16,929 --> 00:08:18,865 “天国へ転送して” 112 00:08:19,966 --> 00:08:23,836 “禁煙”よ おばあちゃんの車は禁煙 113 00:08:25,071 --> 00:08:28,040 なら トイレに行きたい 114 00:08:28,941 --> 00:08:33,044 時間がないわ 給油のときにして 115 00:08:33,179 --> 00:08:37,917 じき休憩所だ 我慢できな〜い 116 00:08:40,186 --> 00:08:41,953 俺もだ 117 00:08:50,062 --> 00:08:51,030 着いたぞ 118 00:08:51,631 --> 00:08:52,698 踏ん張れ 119 00:08:54,901 --> 00:08:56,168 なるほど 120 00:09:02,909 --> 00:09:03,910 行かないの? 121 00:09:04,043 --> 00:09:04,877 よすわ 122 00:09:05,044 --> 00:09:07,647 公衆トイレが嫌いなのよね 123 00:09:08,681 --> 00:09:13,653 私のモットーは “紙なき所で尻 出すな” 124 00:09:20,059 --> 00:09:21,627 やっぱ行く 125 00:09:23,629 --> 00:09:24,764 閉めないで 126 00:09:24,897 --> 00:09:25,932 キーが中よ 127 00:09:28,000 --> 00:09:29,001 どうした? 128 00:09:29,135 --> 00:09:30,570 ライターが中だ 129 00:09:37,310 --> 00:09:40,246 排気管じゃ火がつかない 130 00:09:42,048 --> 00:09:44,984 ドアを開けるよ ハンガーは? 131 00:09:45,084 --> 00:09:45,885 あるよ 132 00:09:46,018 --> 00:09:49,589 と思ったら タンスに置いてきた 133 00:09:51,591 --> 00:09:55,828 親の離婚がなかったら 普通の人に育ってた? 134 00:09:58,731 --> 00:10:01,601 カギをこじ開けたい 135 00:10:01,734 --> 00:10:04,337 ブラのワイヤー 出して 136 00:10:06,672 --> 00:10:08,007 一番 巨乳は? 137 00:10:10,676 --> 00:10:13,946 巨乳ならワイヤーもデカい 138 00:10:17,049 --> 00:10:20,886 車に戻りたいんだろ? 答えて 139 00:10:25,091 --> 00:10:26,626 モニカが最大よ 140 00:10:28,961 --> 00:10:31,998 この小さくて平らな胸が? 141 00:10:32,231 --> 00:10:33,165 レイチェルよ 142 00:10:33,299 --> 00:10:37,370 私のは情けないほど 小さいの 143 00:10:37,703 --> 00:10:40,239 詰め物してるぐらいよ 144 00:10:41,374 --> 00:10:43,643 なら ブラは大きい 145 00:10:44,677 --> 00:10:47,113 ブラの外側に詰めてる 146 00:10:48,147 --> 00:10:53,052 君たち 大人になれよ モニカのブラをはぎ取れ 147 00:10:54,153 --> 00:10:56,956 いいわ 私のを出す 148 00:11:00,726 --> 00:11:03,929 チャンドラー ゴミ箱はあっちよ 149 00:11:04,730 --> 00:11:07,933 散らかせば お化けが現れるかと 150 00:11:13,739 --> 00:11:15,775 フィービー 君は— 151 00:11:16,242 --> 00:11:17,009 太っ腹だ 152 00:11:17,143 --> 00:11:19,712 ついでに一番の美尻は? 153 00:11:22,982 --> 00:11:24,183 開いたぞ 154 00:11:30,356 --> 00:11:32,691 途中まで吸わせて 155 00:11:46,138 --> 00:11:47,973 どうしたの? 156 00:11:48,107 --> 00:11:50,109 前にも同じ経験が 157 00:11:50,910 --> 00:11:52,311 じゃ 直せる? 158 00:11:52,445 --> 00:11:53,913 ガス欠よ 159 00:12:03,422 --> 00:12:05,357 突然 どうしたの? 160 00:12:05,491 --> 00:12:10,796 離婚したとき 僕のビデオを 持ってかなかった? 161 00:12:10,996 --> 00:12:14,800 “M★A★S★H!”の最終回が 入ってる 162 00:12:15,401 --> 00:12:19,972 今は私たちのメキシコ旅行が 入ってるわ 163 00:12:20,806 --> 00:12:21,407 ベンは? 164 00:12:21,807 --> 00:12:22,741 寝てる 165 00:12:25,277 --> 00:12:26,946 悪いときに来た? 166 00:12:27,079 --> 00:12:31,951 スーザンが帰るころよ 記念日なの 167 00:12:32,751 --> 00:12:35,121 結婚式は1月だったよね 168 00:12:35,754 --> 00:12:37,056 別の結ばれた日よ 169 00:12:41,794 --> 00:12:43,796 だから今日は… 170 00:12:43,929 --> 00:12:47,867 キャンドルにシャンペンか 最高だね 171 00:12:49,135 --> 00:12:51,470 愛は永遠に続き— 172 00:12:52,505 --> 00:12:55,508 幸せそのものって感じ 173 00:12:55,841 --> 00:12:57,476 レイチェルと別れた 174 00:12:59,211 --> 00:13:01,847 それは残念ね 175 00:13:03,249 --> 00:13:08,921 いきさつは落ち着いて じっくりと聞きたいわ 176 00:13:09,255 --> 00:13:10,289 明晩は? 177 00:13:10,422 --> 00:13:11,457 待ち遠しい 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,791 私もよ 179 00:13:13,025 --> 00:13:15,861 きっかけは彼女の転職だ 180 00:13:19,064 --> 00:13:21,000 レッカー車が来る 181 00:13:21,233 --> 00:13:22,801 ここはどこ? 182 00:13:22,935 --> 00:13:24,203 フリーモント… 183 00:13:24,537 --> 00:13:27,106 ウエストモント… ウエストバーグ? 184 00:13:27,339 --> 00:13:28,574 黙ってて 185 00:13:30,409 --> 00:13:32,178 走ってきた道は? 186 00:13:32,311 --> 00:13:34,813 それなら27号線よ 187 00:13:34,947 --> 00:13:37,883 今 27号線の休憩所よ 188 00:13:38,450 --> 00:13:40,252 27号はないって 189 00:13:41,086 --> 00:13:42,855 93か76だって 190 00:13:42,988 --> 00:13:46,091 ごめん いつも寝てて知らない 191 00:13:46,225 --> 00:13:51,597 じゃ 76号の休憩所を 全部 捜してくれる? 192 00:13:52,198 --> 00:13:54,099 その後 93号も 193 00:13:56,936 --> 00:13:58,137 ダメだって 194 00:14:01,240 --> 00:14:03,842 今に車が通るわ 195 00:14:03,976 --> 00:14:07,046 1時間半 1台も通ってない 196 00:14:07,413 --> 00:14:09,615 兄さんを呼びましょ 197 00:14:09,949 --> 00:14:13,285 嫌よ ロスに 頼るくらいなら— 198 00:14:13,419 --> 00:14:16,222 ここで暮らすわ 199 00:14:18,357 --> 00:14:22,061 絶対 嫌よ ほかの手にして 200 00:14:22,561 --> 00:14:24,530 ジョーイたちが戻った 201 00:14:27,933 --> 00:14:29,435 助けは呼べた? 202 00:14:29,602 --> 00:14:34,039 このスモーカーが 途中で へばった 203 00:14:34,640 --> 00:14:36,942 肺活量がない 204 00:14:37,576 --> 00:14:39,144 なぜ吸うの? 205 00:14:39,378 --> 00:14:40,646 不安なんだ 206 00:14:44,316 --> 00:14:48,888 置いてきぼりに されたんだよ 207 00:14:49,021 --> 00:14:50,522 全員に捨てられた 208 00:14:51,423 --> 00:14:56,161 君たちだけが友達だ 君とスーザンがね 209 00:14:56,328 --> 00:14:58,964 スーザンも喜ぶわ 210 00:15:01,300 --> 00:15:04,203 717? どこの番号? 211 00:15:07,306 --> 00:15:09,141 スーザンの分は? 212 00:15:09,575 --> 00:15:13,178 ないからピクルスでも出す 213 00:15:17,983 --> 00:15:19,151 助かった 214 00:15:19,285 --> 00:15:20,052 フィービー? 215 00:15:20,219 --> 00:15:21,620 なぜ小声? 216 00:15:22,254 --> 00:15:23,923 虫 食べたの 217 00:15:25,391 --> 00:15:29,261 タンポンが安いの 買いだめしよう 218 00:15:30,996 --> 00:15:35,334 ガス欠で 今いる場所も分からないの 219 00:15:35,634 --> 00:15:38,270 僕に助けろと? 220 00:15:38,404 --> 00:15:39,271 お願い 221 00:15:39,405 --> 00:15:45,477 気の毒だけど僕は今 本物の友達と遊んでるんだ 222 00:15:46,011 --> 00:15:48,347 無事に帰ったら教えて 223 00:15:48,480 --> 00:15:50,115 待ってて 224 00:15:51,116 --> 00:15:52,518 車を貸すわ 225 00:15:52,651 --> 00:15:53,519 行かない 226 00:15:53,652 --> 00:15:57,456 あなたは 意地悪する人じゃない 227 00:15:57,589 --> 00:16:03,228 どうせ助けるんだから 行かないと時間の無駄よ 228 00:16:03,362 --> 00:16:04,096 レイチェルが… 229 00:16:04,229 --> 00:16:09,335 マークって人と浮気した彼女は 全面的に悪いけど— 230 00:16:09,468 --> 00:16:12,037 ほかの人を助けて 231 00:16:14,640 --> 00:16:15,541 そうだね 232 00:16:16,475 --> 00:16:18,544 ロスから話が 233 00:16:19,411 --> 00:16:22,147 ほかの人と寝たの? 234 00:16:23,682 --> 00:16:25,651 あれは別れたあとだ 235 00:16:28,187 --> 00:16:30,155 分かった 236 00:16:31,190 --> 00:16:32,224 捜すよ 237 00:16:33,058 --> 00:16:34,259 浮気を? 238 00:16:34,393 --> 00:16:36,762 今 聞きたいわけ? 239 00:16:41,633 --> 00:16:42,634 できた 240 00:16:45,471 --> 00:16:46,438 意味は? 241 00:16:47,606 --> 00:16:52,277 ヘルプの逆だ ヘリから読めるようにした 242 00:16:55,381 --> 00:16:57,116 カバの逆は何? 243 00:17:00,419 --> 00:17:01,420 車よ 244 00:17:05,089 --> 00:17:07,126 ロスが乗ってる! 245 00:17:09,595 --> 00:17:11,396 何で来たの? 246 00:17:11,563 --> 00:17:13,565 救出に来たのさ 247 00:17:13,799 --> 00:17:18,237 ありがた迷惑なら 帰らせてもらうよ 248 00:17:18,369 --> 00:17:20,772 ほかに僕を待つ人が 249 00:17:21,106 --> 00:17:23,108 頼むよ 250 00:17:29,348 --> 00:17:32,251 意味が通じなくなったぞ 251 00:17:34,753 --> 00:17:39,158 ロスがせっかく ここまで来てくれたのに— 252 00:17:39,291 --> 00:17:41,794 私たちだけスキーに? 253 00:17:42,127 --> 00:17:44,296 それはひどい 254 00:17:44,730 --> 00:17:47,800 ロスもスキーに誘おう 255 00:17:48,167 --> 00:17:51,136 レイチェルを どう説得する? 256 00:17:51,470 --> 00:17:52,604 説得って? 257 00:17:54,807 --> 00:17:58,577 兄さんも誘っちゃ ダメかな? 258 00:17:59,211 --> 00:18:01,146 俺は反対だ 259 00:18:03,649 --> 00:18:06,852 冗談じゃないわ 嫌よ 260 00:18:07,586 --> 00:18:08,620 最悪だ 261 00:18:09,555 --> 00:18:14,193 君のすばらしい小屋に 行きたかったな 262 00:18:14,693 --> 00:18:17,763 スキーできないくせに 263 00:18:18,097 --> 00:18:21,166 グサッときた 欠点いびりだ 264 00:18:22,868 --> 00:18:23,669 始まった 265 00:18:23,869 --> 00:18:25,471 手ハンドルに負えない 266 00:18:25,604 --> 00:18:30,843 任せろ チャンドラーの CとRを取るとハンドルだ 267 00:18:33,345 --> 00:18:35,547 フィービー 給油した 268 00:18:35,681 --> 00:18:36,748 出発よ 269 00:18:37,583 --> 00:18:38,650 礼は結構 270 00:18:38,784 --> 00:18:41,487 ほかの女と寝たくせに 271 00:18:43,722 --> 00:18:45,124 別れたあとだ 272 00:18:45,290 --> 00:18:48,293 留守電にでも吹き込めば? 273 00:18:48,427 --> 00:18:53,265 浮気とは言えないよ モニカも同意した 274 00:18:56,135 --> 00:18:57,169 どうかな 275 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 そう言ったろ 276 00:19:00,439 --> 00:19:03,408 “理解できる”とは言った 277 00:19:03,842 --> 00:19:05,878 同意したのはジョーイよ 278 00:19:07,379 --> 00:19:08,413 そうなの? 279 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 何が? 280 00:19:12,417 --> 00:19:15,454 “いい” “悪い”の問題? 281 00:19:15,687 --> 00:19:18,223 明らかにロスが悪いわ 282 00:19:18,357 --> 00:19:20,159 ジョーイは違うと 283 00:19:23,195 --> 00:19:23,896 何が? 284 00:19:25,364 --> 00:19:28,667 ジョーイとモニカは 僕の味方だ 285 00:19:29,301 --> 00:19:31,236 これ 何の映画? 286 00:19:42,581 --> 00:19:44,583 チャンドラーがキレた 287 00:19:48,420 --> 00:19:52,324 難しい問題なのは 分かるわ 288 00:19:52,591 --> 00:19:58,830 よりを戻せとか すぐ友達に戻れとは言わない 289 00:19:59,364 --> 00:20:02,334 でもケンカはしないで 290 00:20:02,568 --> 00:20:04,970 俺たちがつらいよ 291 00:20:05,304 --> 00:20:09,608 私たちをケンカに 巻き込みたいの? 292 00:20:10,209 --> 00:20:11,710 それが望み? 293 00:20:14,379 --> 00:20:15,847 冷静になって 294 00:20:19,351 --> 00:20:20,352 分かった 295 00:20:21,853 --> 00:20:25,958 じゃ 車へ 寒いし胸がタレちゃう 296 00:20:27,693 --> 00:20:31,530 待ってよ 誰が誰の車に乗る? 297 00:20:35,934 --> 00:20:38,337 みんなで行ってよ 298 00:20:38,870 --> 00:20:42,307 せっかくの楽しみを— 299 00:20:43,842 --> 00:20:46,411 壊したくないからね 300 00:20:46,778 --> 00:20:48,814 でも悪いよ 301 00:20:48,947 --> 00:20:53,619 車を返すし 明日はベンと約束がある 302 00:20:53,819 --> 00:20:57,689 僕なら平気だ 気にしないで 303 00:20:59,992 --> 00:21:00,892 ありがと 304 00:21:03,762 --> 00:21:05,030 連絡するわ 305 00:21:05,831 --> 00:21:08,000 映画でも行こう 306 00:21:09,268 --> 00:21:10,669 ロデオもいい 307 00:21:12,537 --> 00:21:13,472 楽しそう 308 00:21:15,741 --> 00:21:18,510 答えは“ポセイドン・ アドベンチャー” 309 00:21:21,380 --> 00:21:22,014 知ってた 310 00:21:30,789 --> 00:21:31,857 バーイ! 311 00:21:57,049 --> 00:22:00,085 遅くなった 寝てた? 312 00:22:00,385 --> 00:22:01,453 いいえ 313 00:22:01,586 --> 00:22:02,988 よかった 314 00:22:04,556 --> 00:22:09,494 バッテリーを換えたよ 最高級のにしておいた 315 00:22:09,628 --> 00:22:10,829 ご親切に 316 00:22:10,962 --> 00:22:15,033 112ドルしたけど 110にまけとく 317 00:22:15,901 --> 00:22:17,703 明日 払うわ 318 00:22:17,836 --> 00:22:18,837 じゃあね 319 00:22:18,970 --> 00:22:23,608 みんなが行って つらかったよ 320 00:22:24,810 --> 00:22:25,844 そうね バーイ 321 00:22:30,582 --> 00:22:32,350 帰っちゃうよ