1 00:00:05,772 --> 00:00:07,107 何が面白い? 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,510 演技の練習に笑っただけ 3 00:00:16,248 --> 00:00:17,417 何が面白い? 4 00:00:22,288 --> 00:00:24,290 店内は禁煙だ 5 00:00:24,791 --> 00:00:28,161 せめて最後まで吸わせて 6 00:00:29,129 --> 00:00:31,131 ひと口くれ 7 00:00:39,639 --> 00:00:43,176 悪の母の 乳房を吸ってしまった 8 00:00:46,179 --> 00:00:47,814 とっといて 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,293 楽しいゲーム 発見 10 00:01:01,227 --> 00:01:06,166 私はウンザリよ これでタバコをやめて 11 00:01:13,339 --> 00:01:15,075 このパッチ 効果ない 12 00:01:19,312 --> 00:01:24,784 催眠テープよ 2週間で 会社の女の子はやめたわ 13 00:01:27,854 --> 00:01:28,855 文句ある? 14 00:01:29,522 --> 00:01:33,460 別に でも催眠術なんて クソだ 15 00:01:34,794 --> 00:01:37,497 催眠ショーで かかったの誰? 16 00:01:37,630 --> 00:01:40,233 僕は かかってない 17 00:01:40,366 --> 00:01:44,304 ズボン下げて 尻踊りしたくせに 18 00:01:46,206 --> 00:01:49,109 禁煙なら いい手が 19 00:01:49,209 --> 00:01:54,214 野原で踊って 若い男の汗入りおフロに入るの 20 00:01:56,116 --> 00:01:58,351 父のショーと同じだ 21 00:02:49,269 --> 00:02:51,237 シナモンは嫌いよ 22 00:02:51,604 --> 00:02:52,672 悪いね 23 00:03:01,281 --> 00:03:03,216 驚いた フランク 24 00:03:06,653 --> 00:03:07,720 突然 何で? 25 00:03:07,820 --> 00:03:11,558 電話しようにも 番号 忘れて— 26 00:03:11,791 --> 00:03:14,794 お袋に家も 追い出されて— 27 00:03:14,928 --> 00:03:19,866 番号案内に聞こうと したら受話器がもげた 28 00:03:21,568 --> 00:03:22,569 何ごと? 29 00:03:23,703 --> 00:03:25,638 イタズラだよ 30 00:03:26,940 --> 00:03:29,742 電話じゃなく お母さんとよ 31 00:03:30,410 --> 00:03:34,514 ケンカだ 結婚を反対された 32 00:03:34,681 --> 00:03:35,682 結婚? 33 00:03:39,586 --> 00:03:41,487 弟が結婚よ! 34 00:03:42,722 --> 00:03:46,960 喜んでくれると思った 相手に会いたい? 35 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 私が? 36 00:03:48,962 --> 00:03:49,963 あんたさ 37 00:03:51,297 --> 00:03:52,265 当然よ 38 00:03:52,432 --> 00:03:55,501 待って 今 トラック止めてる 39 00:03:55,902 --> 00:03:59,606 呼んでくる 俺のフィアンセだぜ 40 00:04:02,542 --> 00:04:05,912 彼に先越されると 思ってたよ 41 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 おめでたいわ 42 00:04:09,015 --> 00:04:12,318 でも結婚には若くない? 43 00:04:12,452 --> 00:04:13,419 18歳よ 44 00:04:13,586 --> 00:04:17,023 バチュラー・パーティーで 酒も飲めない 45 00:04:17,724 --> 00:04:19,392 女も買えない 46 00:04:20,892 --> 00:04:22,762 何歳でも違法だ 47 00:04:24,897 --> 00:04:29,435 お待たせ 婚約者の ミセス・ナイトだ 48 00:04:33,573 --> 00:04:38,878 あなたのこと聞いてたけど 想像と違うわ 49 00:04:40,446 --> 00:04:42,348 意外性の女よ 50 00:04:46,052 --> 00:04:48,755 2人の なれそめは? 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,724 ミセス・ナイトは… 52 00:04:51,824 --> 00:04:55,528 アリスだ ごめん つい名字を 53 00:04:57,930 --> 00:04:59,932 家庭科の先生だ 54 00:05:00,033 --> 00:05:01,668 最高の生徒よ 55 00:05:01,801 --> 00:05:03,569 最高の先生さ 56 00:05:13,546 --> 00:05:15,982 教育に愛は必要だ 57 00:05:18,951 --> 00:05:21,688 本当に結婚するの? 58 00:05:22,955 --> 00:05:26,826 同棲だけの 予定だったけど— 59 00:05:28,328 --> 00:05:29,896 子作りしたいの 60 00:05:32,632 --> 00:05:33,900 ウソ… 61 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 最高! 62 00:05:37,837 --> 00:05:41,107 子供を持つ覚悟は あるの? 63 00:05:41,641 --> 00:05:44,110 そりゃ大変だけど— 64 00:05:44,410 --> 00:05:47,647 ベビーは誰だって欲しいさ 65 00:05:49,115 --> 00:05:55,121 俺には親父がいないから 俺が親父になることにした 66 00:05:59,358 --> 00:06:02,929 年が離れてることは 分かってるわ 67 00:06:03,029 --> 00:06:05,565 気づいててよかった 68 00:06:05,998 --> 00:06:09,001 でも愛があれば年の差なんて 69 00:06:16,709 --> 00:06:19,145 あなたは眠ります 70 00:06:19,746 --> 00:06:22,482 深く 深く 深く 71 00:06:22,849 --> 00:06:25,384 完全に眠りました 72 00:06:25,585 --> 00:06:30,490 もうタバコを吸う必要は ありません 73 00:06:30,790 --> 00:06:36,629 あなたは意志の強い女性 タバコは不要です 74 00:06:36,963 --> 00:06:39,699 意志の強い女性… 75 00:06:42,168 --> 00:06:43,002 知ってた? 76 00:06:43,102 --> 00:06:47,406 私が去年デートしたのは リチャードとフリオだけよ 77 00:06:47,774 --> 00:06:50,777 私を恋の現役に戻して 78 00:06:50,910 --> 00:06:55,448 紹介しようにも 服飾業界の男はゲイよ 79 00:06:59,185 --> 00:07:00,553 ピート 追加は? 80 00:07:00,787 --> 00:07:03,756 チーズケーキと デートを頼む 81 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 誘っても無駄よ 82 00:07:06,425 --> 00:07:07,794 ボヤいてたろ 83 00:07:07,927 --> 00:07:13,533 あなたは この金髪と 巨乳に惹(ひ)かれてるだけよ 84 00:07:13,633 --> 00:07:16,135 それなら ルースおばさんを誘う 85 00:07:17,937 --> 00:07:20,206 経験上 最悪だ 86 00:07:22,208 --> 00:07:24,110 君からも勧めて 87 00:07:27,213 --> 00:07:30,116 本気で誘ってるわけ? 88 00:07:30,950 --> 00:07:33,052 翌朝が怖いわよ 89 00:07:34,053 --> 00:07:38,791 ヅラはボサボサ 胸はスタンドの傘になってる 90 00:07:40,059 --> 00:07:41,727 想像して 91 00:07:41,828 --> 00:07:42,862 そうする 92 00:07:45,665 --> 00:07:50,136 分かってるわ 弟の人生だってことは 93 00:07:50,837 --> 00:07:54,474 反対したくないけど ヘドが出る 94 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 年が気になる? 95 00:07:57,577 --> 00:08:02,048 違うわ でも弟に 舌入れないでほしい 96 00:08:04,617 --> 00:08:06,252 彼も喜んでた 97 00:08:07,753 --> 00:08:13,559 あの年で赤ん坊のオムツに 埋もれるのは嫌なはずよ 98 00:08:15,161 --> 00:08:18,865 フランクにも 子供にも悲劇だわ 99 00:08:19,532 --> 00:08:21,901 家庭科的にも間違いよ 100 00:08:24,670 --> 00:08:26,806 2人にその意見を? 101 00:08:26,906 --> 00:08:28,007 言ったわ 102 00:08:28,140 --> 00:08:29,242 心の中で 103 00:08:30,610 --> 00:08:34,914 今のうちに言わないと 後悔するよ 104 00:08:35,014 --> 00:08:37,884 言えば弟に嫌われる 105 00:08:39,051 --> 00:08:41,888 母親ともケンカしたのよ 106 00:08:44,222 --> 00:08:46,792 あなたたちから 言ってやって 107 00:08:52,665 --> 00:08:55,635 失うものはないでしょ 108 00:08:55,735 --> 00:08:58,104 私が家族を失ってもいい? 109 00:09:03,609 --> 00:09:04,944 弟を呼ぶわ 110 00:09:09,649 --> 00:09:14,754 さっき俺が言ったろ “ストリップ 行こう”って 111 00:09:15,054 --> 00:09:20,693 お前は“君んちで遊ぼう” いい提案だった 112 00:09:23,229 --> 00:09:25,264 彼とデートを 113 00:09:25,565 --> 00:09:27,333 タイプじゃない 114 00:09:27,700 --> 00:09:31,904 “ウォーカー”の放送で 彼はどうなった? 115 00:09:32,038 --> 00:09:36,208 彼は子供が乗ったバスを 捜して… 116 00:09:37,176 --> 00:09:38,811 話は分かった 117 00:09:41,681 --> 00:09:44,083 去年から開錠できない 118 00:09:44,884 --> 00:09:46,085 でも使ってる 119 00:09:48,888 --> 00:09:50,222 リップクリームは? 120 00:09:50,890 --> 00:09:52,792 テープの効き目は? 121 00:09:53,092 --> 00:09:54,293 バッチリだ 122 00:09:54,594 --> 00:09:58,097 禁煙できたし 意志が強くなった 123 00:09:58,197 --> 00:10:00,032 ステキなブラウスね 124 00:10:03,703 --> 00:10:04,370 ありがと 125 00:10:07,106 --> 00:10:09,709 それよりピートよ 126 00:10:09,809 --> 00:10:14,180 面白いし いい人だわ チップのイタズラも最高 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,247 チップ? 128 00:10:16,182 --> 00:10:20,920 私に気があるお客が 2万ドルくれたの 129 00:10:21,387 --> 00:10:23,689 電話しなきゃ 130 00:10:24,390 --> 00:10:26,058 ピート・ベッカー… 131 00:10:33,699 --> 00:10:34,700 この人? 132 00:10:35,301 --> 00:10:36,335 クリントンよ 133 00:10:38,771 --> 00:10:39,839 その隣 134 00:10:42,074 --> 00:10:46,012 ピートがクリントンと 肩組んでる 135 00:10:46,145 --> 00:10:50,416 “モス865”の開発者だ 世界一のソフトだよ 136 00:10:50,716 --> 00:10:51,217 使ってる 137 00:10:51,384 --> 00:10:52,284 ほらね 138 00:10:54,086 --> 00:10:56,856 億万長者とデートするのね 139 00:10:56,989 --> 00:10:58,658 しないわ 140 00:10:58,758 --> 00:10:59,392 どうしよう 141 00:10:59,692 --> 00:11:02,828 本気で2万ドルくれたのよ 142 00:11:04,130 --> 00:11:05,998 しゃくに障るわ 143 00:11:06,332 --> 00:11:07,700 かもね 144 00:11:20,379 --> 00:11:21,080 何よ 145 00:11:23,716 --> 00:11:26,118 そう急ぐことはない 146 00:11:26,218 --> 00:11:30,923 計算してみろ 君は18歳で彼女は44だ 147 00:11:31,257 --> 00:11:34,326 君が36になると 彼女は88 148 00:11:36,729 --> 00:11:38,197 俺も計算した 149 00:11:40,800 --> 00:11:42,468 君はこれからだ 150 00:11:44,036 --> 00:11:46,338 いろんな女とエッチできる 151 00:11:46,472 --> 00:11:50,342 言えてる 君はいい時期だ 152 00:11:50,476 --> 00:11:53,813 若いし変だし 女にモテ放題 153 00:11:54,814 --> 00:11:59,051 好きな女とのエッチが 一番だろ 154 00:11:59,485 --> 00:12:01,120 詩の世界ではな 155 00:12:02,788 --> 00:12:06,192 確かにレイチェルとが 一番だった 156 00:12:06,358 --> 00:12:07,827 過去形なの? 157 00:12:08,060 --> 00:12:09,462 実は僕が— 158 00:12:10,329 --> 00:12:11,864 浮気した 159 00:12:12,198 --> 00:12:15,234 浮気のエッチは よかった? 160 00:12:17,069 --> 00:12:17,970 全然 161 00:12:19,839 --> 00:12:23,409 アリスとの エッチは最高だよ 162 00:12:23,742 --> 00:12:25,377 どんな感じ? 163 00:12:25,511 --> 00:12:31,450 クールだぜ 彼女といると 彼女といないときより幸せ 164 00:12:33,219 --> 00:12:34,386 経験ないよ 165 00:12:34,487 --> 00:12:36,288 僕は幸せを捨てた 166 00:12:36,388 --> 00:12:37,523 経験したい 167 00:12:38,124 --> 00:12:39,024 今にできる 168 00:12:39,125 --> 00:12:41,827 俺には どこかに欠陥が 169 00:12:42,194 --> 00:12:45,331 平気さ 俺でも幸せになれた 170 00:12:46,999 --> 00:12:48,400 彼女を離すな! 171 00:12:49,502 --> 00:12:52,371 おめでとう この幸せ者 172 00:12:52,805 --> 00:12:54,874 新郎の付き添い役? 173 00:12:57,376 --> 00:12:59,912 2人の愛に感動した 174 00:13:01,147 --> 00:13:03,149 ロスのほうは? 175 00:13:03,782 --> 00:13:05,117 指輪を渡す係 176 00:13:22,902 --> 00:13:24,170 アリス 177 00:13:24,270 --> 00:13:28,274 助かったわ 家庭科的な問題発生よ 178 00:13:28,374 --> 00:13:30,376 誰かのおもらし? 179 00:13:31,844 --> 00:13:33,412 マスタード君よ 180 00:13:35,214 --> 00:13:36,182 染み抜きを 181 00:13:36,282 --> 00:13:37,349 任せて 182 00:13:37,483 --> 00:13:42,488 炭酸水と塩でこすって ダメなら奥の手で… 183 00:13:42,588 --> 00:13:43,923 やっぱ 捨てる 184 00:13:44,056 --> 00:13:50,462 どうしてもシミが残ったら レースで接(は)げばステキよ 185 00:13:52,198 --> 00:13:54,600 それより結婚はやめて 186 00:14:00,406 --> 00:14:06,078 もっと小型化できないか 僕は何でも小さくしたい 187 00:14:09,014 --> 00:14:10,849 モニカ・ゲラーさんです 188 00:14:10,950 --> 00:14:12,952 ここへ通して 189 00:14:16,889 --> 00:14:18,090 どういう気? 190 00:14:18,857 --> 00:14:19,558 待って 191 00:14:19,859 --> 00:14:21,493 続きは明朝 192 00:14:23,963 --> 00:14:24,630 何の話? 193 00:14:24,964 --> 00:14:26,565 このチップ 何? 194 00:14:27,099 --> 00:14:30,169 チップの相場を知らない 195 00:14:32,071 --> 00:14:35,341 これじゃルーマニアの相場よ 196 00:14:37,443 --> 00:14:41,347 私を買う気? 女を誘う手なの? 197 00:14:41,513 --> 00:14:43,249 まだいます 198 00:14:47,186 --> 00:14:50,256 そのチップは効果的だった 199 00:14:50,356 --> 00:14:55,995 こうして君が来て すっかり盛り上がってる 200 00:14:57,429 --> 00:15:02,101 僕らの関係は 新たな段階に入った 201 00:15:02,201 --> 00:15:06,972 前は店員と客 今はケンカ中のカップルだ 202 00:15:08,407 --> 00:15:10,576 イカれてる 203 00:15:12,011 --> 00:15:17,283 小切手の件は忘れてよ 僕は君が好きだ 204 00:15:19,018 --> 00:15:20,152 君はどう? 205 00:15:22,988 --> 00:15:24,323 分からない 206 00:15:24,556 --> 00:15:25,557 なぜ? 207 00:15:26,959 --> 00:15:29,295 お金に つられたくない 208 00:15:30,562 --> 00:15:34,066 1度だけ食事して 209 00:15:34,967 --> 00:15:39,171 もし退屈させたら 1万ドル 払うよ 210 00:15:53,319 --> 00:15:56,055 落ち着いて 俺だ 211 00:15:57,489 --> 00:16:00,726 ごめん 暗闇で何してたの? 212 00:16:01,126 --> 00:16:05,597 洗濯物がいい香りだから 埋まってた 213 00:16:06,332 --> 00:16:07,299 ダメ? 214 00:16:07,399 --> 00:16:10,202 いいわ 今日は何を? 215 00:16:10,369 --> 00:16:13,405 人生最悪の日だった 216 00:16:15,741 --> 00:16:18,344 何かあったの? 217 00:16:19,645 --> 00:16:23,215 アリスが婚約解消だって 218 00:16:23,415 --> 00:16:24,616 驚いた 219 00:16:27,353 --> 00:16:29,588 理由は聞いた? 220 00:16:29,722 --> 00:16:36,295 よく分からない 突然 若すぎるとか言い出して 221 00:16:36,428 --> 00:16:39,231 交際前より年くったのに 222 00:16:40,766 --> 00:16:44,303 確かに それはおかしいわ 223 00:16:45,037 --> 00:16:48,173 でも結局はよかったかも 224 00:16:48,340 --> 00:16:52,044 こんなに心が チョー痛いのに? 225 00:16:55,014 --> 00:16:57,649 やっとつかんだ幸せだ 226 00:16:58,217 --> 00:17:04,189 親父に捨てられてから 俺の人生は不幸続きだった 227 00:17:04,455 --> 00:17:08,260 鳥を盗んで サツに捕まったり— 228 00:17:09,060 --> 00:17:12,531 肺に穴が開いちまったり 229 00:17:14,032 --> 00:17:18,637 いまだに寒い日は 深呼吸できないが— 230 00:17:19,070 --> 00:17:21,205 アリスが慰めだった 231 00:17:22,775 --> 00:17:26,744 その幸せがなぜか 消えちまった 232 00:17:29,348 --> 00:17:32,351 なぜって私のせいよ 233 00:17:34,153 --> 00:17:37,156 でも あなたへの愛で したことよ 234 00:17:40,759 --> 00:17:43,695 実は彼女に会って— 235 00:17:43,796 --> 00:17:47,666 結婚すべきじゃないと 説得したの 236 00:17:47,833 --> 00:17:51,170 あなたも いつか納得するわ 237 00:17:51,470 --> 00:17:53,839 あんたのせい? 238 00:17:55,174 --> 00:18:01,547 ひどいよ お袋も反対したが 俺をポーチに縛っただけだ 239 00:18:03,782 --> 00:18:07,519 分かってくれると 思ってたのに 240 00:18:10,489 --> 00:18:11,723 もういい 241 00:18:12,491 --> 00:18:18,363 出ていきたいが 金も行き場所もないから残る 242 00:18:24,870 --> 00:18:27,106 億万長者が来たわ 243 00:18:27,206 --> 00:18:28,574 大変だわ 244 00:18:33,879 --> 00:18:36,515 ただ食事するだけよ 245 00:18:36,715 --> 00:18:40,619 食事くらいで 自分を捧げちゃダメよ 246 00:18:43,222 --> 00:18:44,189 分かってる 247 00:18:45,424 --> 00:18:47,259 しっかり射止めて 248 00:18:56,435 --> 00:18:58,904 今の所持金はいくら? 249 00:19:01,707 --> 00:19:04,376 これだから すぐ出発よ 250 00:19:09,281 --> 00:19:10,415 何 食べる? 251 00:19:10,516 --> 00:19:11,416 ピザは? 252 00:19:11,517 --> 00:19:13,185 賛成よ 253 00:19:13,418 --> 00:19:14,920 いい店がある 254 00:19:21,360 --> 00:19:23,162 僕が払うって 255 00:19:23,262 --> 00:19:26,198 飛行機代のお返しよ 256 00:19:27,599 --> 00:19:28,667 これで足りる? 257 00:19:29,401 --> 00:19:31,270 あと1000リラ 258 00:19:31,770 --> 00:19:32,738 何ドル分? 259 00:19:32,871 --> 00:19:34,339 60セントだ 260 00:19:45,784 --> 00:19:47,286 毎晩だ 261 00:19:49,688 --> 00:19:54,560 もうタバコを吸う必要は ありません 262 00:19:54,927 --> 00:20:01,300 あなたは意志の強い女性 タバコは不要です 263 00:20:01,700 --> 00:20:07,673 あなたは意志の強い女性… 264 00:20:17,249 --> 00:20:17,983 ただいま 265 00:20:19,818 --> 00:20:25,457 私を悪魔だと思ってるでしょ それは誤解よ 266 00:20:26,558 --> 00:20:29,628 証明する人を呼んだわ 267 00:20:35,000 --> 00:20:36,001 フランク 268 00:20:39,871 --> 00:20:42,474 やあ ミセス・ナイト 269 00:20:45,811 --> 00:20:47,646 “フィービーは正しい” 270 00:20:48,714 --> 00:20:54,253 “結婚しちゃいけないわ 私が身勝手だった” 271 00:20:54,620 --> 00:20:59,358 “今は心が通い合っていても 将来は—” 272 00:20:59,992 --> 00:21:01,493 “離れるかも” 273 00:21:02,494 --> 00:21:03,762 セリフはOK? 274 00:21:03,862 --> 00:21:05,297 続けて 275 00:21:05,397 --> 00:21:06,531 “それに加えて—” 276 00:21:10,335 --> 00:21:15,007 “心の底から 愛し合っていたとしても” 277 00:21:16,375 --> 00:21:17,643 “それでも…” 278 00:21:19,911 --> 00:21:20,612 それでも? 279 00:21:20,712 --> 00:21:21,913 “それでも—” 280 00:21:26,952 --> 00:21:28,754 “あなたは若くて—” 281 00:21:29,788 --> 00:21:32,924 “本当の自分を知らない” 282 00:21:33,358 --> 00:21:34,626 そのとおり 283 00:21:37,729 --> 00:21:39,665 別れのキスね 284 00:21:42,000 --> 00:21:43,001 バイバイ 285 00:21:44,636 --> 00:21:48,940 分かってるだろうけど 大切なのは… 286 00:21:49,608 --> 00:21:51,009 こんなのダメ 287 00:21:53,445 --> 00:21:55,480 でも 私のおかげよ 288 00:21:56,548 --> 00:21:58,450 バッグを 289 00:21:59,718 --> 00:22:01,086 分かったわ 290 00:22:06,692 --> 00:22:09,094 吸う必要ありません 291 00:22:09,394 --> 00:22:14,800 あなたは意志の強い女性 タバコは不要です 292 00:22:17,436 --> 00:22:19,871 ジョーイは親友だ 293 00:22:20,906 --> 00:22:24,776 毎日チーズサンドを 作ってやれ 294 00:22:27,679 --> 00:22:32,718 それから高級なズボンを 買ってやるのだ