1 00:00:03,235 --> 00:00:04,104 俺だ 2 00:00:04,204 --> 00:00:08,575 顔も見たくないようだから 電話で謝る 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,152 キスした俺が悪い… 4 00:00:24,157 --> 00:00:25,125 しつこいよ 5 00:00:25,225 --> 00:00:29,229 こちらWXRK Kロック局だぜ 6 00:00:29,329 --> 00:00:32,232 クイズで賞金1000ドルだ 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,433 やった 8 00:00:33,800 --> 00:00:38,538 同居人は後悔してるが 彼の名は? 9 00:01:28,087 --> 00:01:31,858 七面鳥だと? 感謝祭だと? 10 00:01:33,626 --> 00:01:36,262 感謝祭が大好きみたい 11 00:01:37,397 --> 00:01:39,098 ジョーイとは? 12 00:01:39,199 --> 00:01:43,870 ゆうべは8時間 電話をかけたがダメ 13 00:01:45,705 --> 00:01:50,810 あなたには電話用の ヘッドホンを贈るわ 14 00:01:51,311 --> 00:01:55,448 クリスマス・ギフトを 会社の備品で済ます気? 15 00:01:57,817 --> 00:01:59,285 あなたにはあげない 16 00:02:01,121 --> 00:02:05,892 モニカと私は 働き出したとこで金欠よ 17 00:02:06,192 --> 00:02:11,564 お互い クジで担当を決めて その一人だけに贈らない? 18 00:02:11,698 --> 00:02:14,467 誰が回ってくるか謎よ 19 00:02:16,703 --> 00:02:17,804 “誰のが”だ 20 00:02:20,306 --> 00:02:21,674 つい訂正を 21 00:02:25,879 --> 00:02:29,182 眠いわ 七面鳥のせいね 22 00:02:29,482 --> 00:02:30,717 まだ食べてない 23 00:02:31,784 --> 00:02:34,721 待ちくたびれた 寝るわ 24 00:02:37,924 --> 00:02:41,728 クジでレイチェル担当に なった人は? 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,330 私よ 代わって 26 00:02:45,932 --> 00:02:47,734 何で避けるわけ? 27 00:02:47,867 --> 00:02:52,872 何をあげても 店で好きな物に換えるのよ 28 00:02:53,172 --> 00:02:54,207 代わって! 29 00:02:54,874 --> 00:02:57,744 俺のリュックは 気に入ってたよ 30 00:02:57,877 --> 00:03:01,447 でも犬に奪われて 大泣きを… 31 00:03:03,816 --> 00:03:04,884 犬はウソか 32 00:03:06,953 --> 00:03:11,324 でもRGと入れたカバンを もう買った 33 00:03:12,292 --> 00:03:13,426 イニシャル 34 00:03:16,362 --> 00:03:17,764 ほかに合う人は? 35 00:03:17,931 --> 00:03:19,465 ロス・ゲラーとか 36 00:03:20,233 --> 00:03:22,635 女っぽい書類入れだ 37 00:03:22,869 --> 00:03:24,771 博物館に持ってくだけよ 38 00:03:27,607 --> 00:03:29,742 フットボールの時間だぞ 39 00:03:29,842 --> 00:03:33,212 無理しないで ロスたちは いないわ 40 00:03:33,346 --> 00:03:34,247 ありがと 41 00:03:35,915 --> 00:03:37,650 霜がひどい 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,355 氷が入った 43 00:03:42,922 --> 00:03:45,325 眠れないじゃん 44 00:03:46,259 --> 00:03:47,994 目に氷が 45 00:03:48,328 --> 00:03:49,462 見せて 46 00:03:49,562 --> 00:03:51,331 開かない 47 00:03:51,431 --> 00:03:52,665 氷で冷やそう 48 00:03:55,435 --> 00:03:57,270 重症ね 49 00:03:57,370 --> 00:03:58,671 眼科へ 50 00:03:58,905 --> 00:04:02,675 主治医はリチャードよ 彼氏なしの身じゃ会えない 51 00:04:04,277 --> 00:04:05,745 資格なしか 52 00:04:07,347 --> 00:04:09,782 電話するわ 番号は? 53 00:04:10,283 --> 00:04:11,884 覚えてるとでも? 54 00:04:12,919 --> 00:04:14,320 短縮の7番 55 00:04:16,990 --> 00:04:20,827 モニカ・ゲラーの目の 代理人よ 56 00:04:21,560 --> 00:04:23,830 リチャード・バーク先生は? 57 00:04:24,764 --> 00:04:26,966 出張で別の先生だって 58 00:04:27,934 --> 00:04:29,769 もう大興奮よ 59 00:04:33,740 --> 00:04:40,013 モニカからシェフの座を奪えた やっと好きにやれる 60 00:04:41,614 --> 00:04:44,617 モニカは レシピどおりにと… 61 00:04:44,717 --> 00:04:45,985 私のキッチンよ 62 00:04:48,454 --> 00:04:51,491 ジョーイが少し心を開いた 63 00:04:51,591 --> 00:04:55,495 ドアを静かに閉めたんだ 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,732 中指は立ててたけど 65 00:05:01,000 --> 00:05:05,605 ママに電話して 左利き用の料理を聞く 66 00:05:09,475 --> 00:05:15,415 クジでモニカに当たったが ハヌカー祭に贈るから代えて 67 00:05:15,815 --> 00:05:19,485 でも俺はお前担当なんだ 68 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 うれしいな 何くれるの? 69 00:05:24,791 --> 00:05:27,860 RGと入った かわいい物 70 00:05:30,063 --> 00:05:33,099 じゃ フィービーに頼む 71 00:05:33,399 --> 00:05:37,937 レイチェル担当だぞ 返品されるのがオチだ 72 00:05:38,037 --> 00:05:40,940 僕の贈り物は返品してない 73 00:05:41,040 --> 00:05:41,774 例えば? 74 00:05:42,542 --> 00:05:44,610 去年あげた金のネックレス 75 00:05:45,078 --> 00:05:46,646 着けてるの見た? 76 00:05:47,013 --> 00:05:50,349 贈った日と そのあとは… 77 00:05:52,385 --> 00:05:53,086 犬か? 78 00:06:00,560 --> 00:06:01,394 何を? 79 00:06:01,527 --> 00:06:04,130 家具を全部 店に返す 80 00:06:04,797 --> 00:06:05,998 テレビまで? 81 00:06:06,632 --> 00:06:08,000 あれは俺の部屋 82 00:06:10,136 --> 00:06:14,407 確かに悪いのは チャンドラーだが— 83 00:06:14,540 --> 00:06:16,409 話は聞いてやれ 84 00:06:16,943 --> 00:06:20,546 レイチェルにキスしたら 許したか? 85 00:06:21,547 --> 00:06:22,548 なるほど 86 00:06:24,050 --> 00:06:26,519 いつまで絶交する気? 87 00:06:26,686 --> 00:06:27,620 5年間 88 00:06:29,422 --> 00:06:30,490 そんなに? 89 00:06:30,623 --> 00:06:33,025 犯罪は割に合わない 90 00:06:34,093 --> 00:06:35,795 やつは親友だろ 91 00:06:35,928 --> 00:06:37,597 過去の話だ 92 00:06:38,097 --> 00:06:43,936 なぜ やつの肩を持つ? 親友のポストが空いたぞ 93 00:06:46,172 --> 00:06:47,840 僕が入るの? 94 00:06:48,975 --> 00:06:50,843 光栄だよ 95 00:06:51,110 --> 00:06:53,846 じゃ 親友からひと言 96 00:06:54,013 --> 00:06:55,715 チャンドラーと話せ 97 00:06:58,451 --> 00:06:59,452 分かった 98 00:06:59,819 --> 00:07:02,121 親友だからな 99 00:07:05,091 --> 00:07:07,093 ジョーイが無視を? 100 00:07:07,727 --> 00:07:12,498 会ってもイタリア語で ブツブツ言うだけだ 101 00:07:14,167 --> 00:07:16,903 悪い言葉しか 知らないくせに 102 00:07:21,174 --> 00:07:23,609 チャンドラー 見た? 103 00:07:24,143 --> 00:07:25,745 あんたが チャンドラーだろ? 104 00:07:28,548 --> 00:07:30,483 相方なら そこ 105 00:07:38,891 --> 00:07:39,959 ジョーイ 106 00:07:50,036 --> 00:07:51,137 すぐ準備を 107 00:07:51,737 --> 00:07:52,805 どうも 108 00:07:54,474 --> 00:07:57,877 あの先生ったら かわいいわ 109 00:07:58,978 --> 00:08:01,981 ペンで目を刺したいわ 110 00:08:05,184 --> 00:08:06,519 バーク先生の所へ 111 00:08:06,719 --> 00:08:11,023 バーク先生じゃなく 代理の先生にして 112 00:08:11,491 --> 00:08:15,561 彼は息子の ティモシー・バーク先生です 113 00:08:17,930 --> 00:08:18,798 どうぞ 114 00:08:26,272 --> 00:08:27,940 悪かったよ… 115 00:08:29,842 --> 00:08:30,710 どこへ? 116 00:08:30,810 --> 00:08:31,811 実家だ 117 00:08:32,678 --> 00:08:35,748 いつまで行く予定? 118 00:08:36,182 --> 00:08:39,952 アパートが 見つかるまでかな 119 00:08:43,089 --> 00:08:47,627 話し合おうと思ったけど やっぱダメだ 120 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 お前らを見たら… 121 00:08:49,295 --> 00:08:52,532 彼女と会うのを やめろと? 122 00:08:53,633 --> 00:08:55,935 彼女に未練はないが— 123 00:08:56,302 --> 00:08:59,572 お前のしたことが許せない 124 00:09:00,039 --> 00:09:04,644 友情が分からないやつとは 暮らせないよ 125 00:09:04,810 --> 00:09:08,848 友情は分かってる それを俺は壊した 126 00:09:08,981 --> 00:09:10,583 そうだ 127 00:09:11,684 --> 00:09:13,052 だから出ていく 128 00:09:14,620 --> 00:09:17,623 あの子たちを捨てる気か? 129 00:09:20,192 --> 00:09:23,863 災難続きだ 泥棒事件もあった 130 00:09:25,097 --> 00:09:31,070 事件といえば 棚に6時間 入ってた間中 考えてたよ 131 00:09:31,604 --> 00:09:33,272 お前に悪いなって 132 00:09:35,975 --> 00:09:40,580 なのに 友達がいのない やつだったよ 133 00:09:41,247 --> 00:09:45,851 待ってくれ 償う方法はあるはずだ 134 00:09:46,018 --> 00:09:50,890 あの棚の中で 6時間 反省したいくらいだ 135 00:09:57,263 --> 00:09:57,997 何だ? 136 00:09:58,764 --> 00:09:59,899 箱ならある 137 00:10:04,303 --> 00:10:08,641 最後に見かけたとき 君は立ってた 138 00:10:10,042 --> 00:10:12,178 デイリー・クイーンの前に 139 00:10:13,746 --> 00:10:15,181 開店 待ちね 140 00:10:17,216 --> 00:10:18,918 昔より魅力的だ 141 00:10:19,719 --> 00:10:20,853 あなたもよ 142 00:10:21,187 --> 00:10:22,622 いい患者だ 143 00:10:24,190 --> 00:10:25,224 目は? 144 00:10:25,658 --> 00:10:29,729 角膜に傷が 眼帯を着けてもらう 145 00:10:29,962 --> 00:10:31,097 海賊風の? 146 00:10:32,331 --> 00:10:33,633 お好みなら 147 00:10:38,671 --> 00:10:44,076 お父さんと仕事を? 彼の話に触れないのも変よ 148 00:10:45,311 --> 00:10:47,413 2か月前からね 149 00:10:49,115 --> 00:10:50,716 感謝祭は実家で? 150 00:10:52,752 --> 00:10:53,886 それが食事? 151 00:10:54,353 --> 00:10:56,188 予定では彼女の家へ 152 00:10:57,256 --> 00:10:58,190 でも別れた 153 00:11:01,293 --> 00:11:03,362 僕が真剣すぎた 154 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 女を海に捨てたか! 155 00:11:10,836 --> 00:11:12,304 もう海賊のマネ? 156 00:11:15,775 --> 00:11:16,675 やりすぎね 157 00:11:23,115 --> 00:11:24,917 息子が来るの? 158 00:11:25,017 --> 00:11:26,318 気持ち悪い 159 00:11:26,719 --> 00:11:27,720 何で? 160 00:11:27,820 --> 00:11:32,191 元彼の息子よ ギリシャ悲劇みたいだわ 161 00:11:33,893 --> 00:11:35,928 フィービーは味方よね? 162 00:11:36,729 --> 00:11:38,998 味方したいけどダメ 163 00:11:41,067 --> 00:11:43,002 だって変よ 164 00:11:43,769 --> 00:11:44,370 何の話? 165 00:11:44,970 --> 00:11:46,739 リチャードの息子と交際を 166 00:11:52,478 --> 00:11:54,747 俺も反対だ 167 00:11:57,349 --> 00:11:58,751 生きてるの? 168 00:11:59,085 --> 00:12:00,019 平気さ 169 00:12:01,887 --> 00:12:08,194 結婚したら子供に話すの? “おじいちゃんとも寝た”って 170 00:12:11,030 --> 00:12:15,034 皆も変よ “レズと結婚” “教会から逃げた” 171 00:12:15,134 --> 00:12:19,071 “元夫がホモ” “彼女の脚を焼いた” “箱男” 172 00:12:27,046 --> 00:12:30,149 ところで箱の中で何を? 173 00:12:32,918 --> 00:12:35,020 意義は3つだ 174 00:12:35,955 --> 00:12:36,822 その1 175 00:12:37,923 --> 00:12:40,159 じっくり反省する 176 00:12:40,426 --> 00:12:41,293 その2 177 00:12:42,328 --> 00:12:45,297 ジョーイへの友情を証明 178 00:12:45,931 --> 00:12:46,999 その3 179 00:12:48,367 --> 00:12:49,335 苦しむ 180 00:12:52,872 --> 00:12:57,276 去年 贈ったネックレスを 見せて 181 00:12:58,878 --> 00:12:59,545 なぜ? 182 00:13:00,246 --> 00:13:01,480 確かめたい 183 00:13:03,048 --> 00:13:03,949 いいわ 184 00:13:07,853 --> 00:13:09,288 はっきりさせる 185 00:13:09,388 --> 00:13:11,090 空気穴! 186 00:13:13,926 --> 00:13:16,228 これよ よく着けてるわ 187 00:13:20,299 --> 00:13:23,502 贈ったのは金色だ これは銀 188 00:13:25,804 --> 00:13:28,807 だとしたら たぶん— 189 00:13:28,908 --> 00:13:30,009 変色よ 190 00:13:31,410 --> 00:13:34,246 店で交換したわけだな 191 00:13:34,380 --> 00:13:39,251 好きな物と換えたほうが 得るものが大きいわ 192 00:13:39,518 --> 00:13:40,452 何を得た? 193 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 信用とか 194 00:13:45,391 --> 00:13:47,993 出る 出る 出る 出る 195 00:13:55,568 --> 00:13:56,902 紹介する 196 00:13:57,369 --> 00:13:59,905 まずはフィービーよ 197 00:14:00,873 --> 00:14:02,007 ジョーイ 198 00:14:02,274 --> 00:14:03,108 兄のロス 199 00:14:04,176 --> 00:14:04,944 レイチェル 200 00:14:08,847 --> 00:14:09,915 チャンドラー 201 00:14:10,382 --> 00:14:11,417 よろしく 202 00:14:14,420 --> 00:14:16,088 事情が… 203 00:14:16,188 --> 00:14:17,423 おしおきだ 204 00:14:24,129 --> 00:14:25,097 何があった? 205 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 彼女にキスした 206 00:14:31,604 --> 00:14:33,439 このサングラス 好き 207 00:14:33,539 --> 00:14:37,176 ほかの物と 交換できるから? 208 00:14:45,251 --> 00:14:47,453 七面鳥が焼けたわ 209 00:14:48,053 --> 00:14:49,088 手洗いを 210 00:14:50,422 --> 00:14:56,462 タオルは洗面台の横よ 高級セッケン 使って 211 00:14:58,230 --> 00:15:01,166 とっておきを使わせるの? 212 00:15:03,302 --> 00:15:04,536 いい男でしょ? 213 00:15:04,637 --> 00:15:10,209 そのうち彼にこう言うわよ “パパのやり方と違う” 214 00:15:15,981 --> 00:15:17,650 おいしそうだ 215 00:15:17,950 --> 00:15:18,651 席は? 216 00:15:18,951 --> 00:15:19,952 ここよ 217 00:15:21,053 --> 00:15:22,655 不気味 不気味 218 00:15:25,124 --> 00:15:26,225 出るわ 219 00:15:26,992 --> 00:15:27,693 俺だ! 220 00:15:31,063 --> 00:15:32,998 まじめにやれ 221 00:15:34,600 --> 00:15:35,367 ごめん 222 00:15:35,467 --> 00:15:40,639 本当に反省してたら 冗談など出てこないはずだ 223 00:15:41,073 --> 00:15:42,508 分かった 224 00:15:42,975 --> 00:15:44,476 ヤムイモ 取って 225 00:15:45,377 --> 00:15:48,647 マッシュポテトと 交換する? 226 00:15:53,319 --> 00:15:55,521 病的に しつこいわ 227 00:15:55,654 --> 00:15:57,389 お客様の前よ 228 00:15:59,992 --> 00:16:05,998 僕は正常だ 思い出を大事にする心がある 229 00:16:06,665 --> 00:16:08,267 あっそう 230 00:16:14,440 --> 00:16:17,609 俺 見てなごんで 今 尻を出してる 231 00:16:24,516 --> 00:16:25,417 いいか 232 00:16:26,552 --> 00:16:31,256 ふざけるな 俺は真剣にお前を試してる 233 00:16:31,757 --> 00:16:36,462 反省しないなら出ろ これじゃ箱入りバカだ 234 00:16:37,730 --> 00:16:42,434 悪かった 反省してるし 仲直りしたい 235 00:16:42,568 --> 00:16:45,137 もうしゃべらない 236 00:16:46,405 --> 00:16:48,140 それは本気だな? 237 00:16:48,240 --> 00:16:49,308 約束する 238 00:16:49,441 --> 00:16:51,010 話さないんじゃ? 239 00:16:52,511 --> 00:16:54,446 まじめにやるな? 240 00:17:02,454 --> 00:17:05,124 思い出は大事にしてる 241 00:17:06,258 --> 00:17:09,361 初デートの映画の半券よ 242 00:17:09,461 --> 00:17:13,332 朝食を作ってくれた時の 卵の殻 243 00:17:13,732 --> 00:17:19,271 この博物館の石は 初めて結ばれた夜の記念 244 00:17:20,606 --> 00:17:24,777 私だって思い出の品は 大事にしてる 245 00:17:26,811 --> 00:17:28,614 返す言葉もない 246 00:17:30,249 --> 00:17:31,216 でも— 247 00:17:32,284 --> 00:17:34,119 石はマズい 248 00:17:37,790 --> 00:17:40,325 何百万年前の物だし— 249 00:17:40,759 --> 00:17:44,096 みんな 必死に捜してた 250 00:17:49,401 --> 00:17:50,836 そでが 251 00:17:51,470 --> 00:17:52,504 手伝う 252 00:17:58,544 --> 00:18:00,512 君は きれいだ 253 00:18:01,380 --> 00:18:02,081 目が 254 00:18:04,783 --> 00:18:06,585 私たちは不気味だって 255 00:18:07,386 --> 00:18:11,657 僕も二の足を踏んだけど 心配なかった 256 00:18:11,790 --> 00:18:15,360 お父さんの事とは 無関係よ 257 00:18:16,195 --> 00:18:17,262 そう思う 258 00:18:18,197 --> 00:18:22,468 私たちは自然に ひかれ合っただけ 259 00:18:23,368 --> 00:18:24,303 でしょ? 260 00:18:36,615 --> 00:18:38,283 何でもない 261 00:18:39,284 --> 00:18:41,487 何か変だった? 262 00:18:41,587 --> 00:18:45,557 とんでもない グッドなキスよ 263 00:18:47,426 --> 00:18:48,794 父さんとのキスを… 264 00:18:48,894 --> 00:18:49,828 やめて 265 00:18:51,363 --> 00:18:52,564 思い出した? 266 00:18:54,500 --> 00:18:55,501 最低! 267 00:19:16,722 --> 00:19:18,190 本当に悪いと… 268 00:19:18,290 --> 00:19:22,194 チャンドラーに キレただけだ 269 00:19:22,828 --> 00:19:24,563 でも悪いわ 270 00:19:26,198 --> 00:19:27,399 彼は? 271 00:19:27,666 --> 00:19:28,700 箱の中 272 00:19:38,210 --> 00:19:39,878 今は話せない 273 00:19:41,647 --> 00:19:42,848 どうして? 274 00:19:43,382 --> 00:19:46,218 反省を示してるの 275 00:19:47,319 --> 00:19:48,587 箱の中で? 276 00:19:49,221 --> 00:19:50,422 ジョーイの指示よ 277 00:19:51,890 --> 00:19:53,358 3つ 意義が 278 00:19:58,630 --> 00:20:01,767 おかげで私は話しやすいわ 279 00:20:03,502 --> 00:20:04,603 実は… 280 00:20:13,645 --> 00:20:14,646 聞いて 281 00:20:15,447 --> 00:20:20,619 私は あなたたちの仲を 裂きたくないの 282 00:20:21,720 --> 00:20:27,526 もめるのを見てられない 原因は私にあるもの 283 00:20:27,793 --> 00:20:31,830 だから あなたとは別れるわ 284 00:20:33,332 --> 00:20:37,569 シカゴの母の所へ しばらく行く 285 00:20:43,642 --> 00:20:46,345 運命を感じてた 286 00:20:47,579 --> 00:20:52,951 でも別れるのが 一番いい選択だと思うの 287 00:20:58,890 --> 00:21:00,425 ずっと忘れない 288 00:21:03,795 --> 00:21:04,930 さよなら 289 00:21:15,407 --> 00:21:16,575 出てこいよ 290 00:21:18,977 --> 00:21:22,714 追いかけろよ 早く出ろ 291 00:21:24,950 --> 00:21:25,651 じゃ… 292 00:21:25,751 --> 00:21:27,953 許すよ 行け 293 00:21:30,856 --> 00:21:33,358 よく反省した 294 00:21:35,294 --> 00:21:35,927 じゃ… 295 00:21:40,866 --> 00:21:42,668 まだ間に合う 296 00:21:42,901 --> 00:21:45,404 俺からの贈り物だ 297 00:21:49,508 --> 00:21:52,010 チャンドラーの担当 代わって 298 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 見つけたわ 299 00:22:00,385 --> 00:22:02,321 追いつきそう 300 00:22:03,889 --> 00:22:05,424 彼女も気づいた 301 00:22:06,358 --> 00:22:07,592 抱き合ってる 302 00:22:09,828 --> 00:22:11,496 バッグを奪った 303 00:22:13,031 --> 00:22:16,335 人違いだ 警察に通報を 304 00:22:19,771 --> 00:22:20,772 あそこよ 305 00:22:28,380 --> 00:22:29,881 ホテルでやって