1 00:00:04,637 --> 00:00:12,045 朝だ 朝が来た 2 00:00:12,145 --> 00:00:18,785 陽は昇り 空は澄み 3 00:00:22,756 --> 00:00:26,159 今日も歌うの? 土曜日よ 4 00:00:27,127 --> 00:00:29,729 だって朝が来たよ 5 00:00:30,530 --> 00:00:36,403 朝だ 朝が来た 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,239 陽は昇り… 7 00:00:42,275 --> 00:00:44,277 こんな部屋 嫌い 8 00:00:45,678 --> 00:00:47,414 壁の色も嫌い 9 00:00:47,680 --> 00:00:50,150 いまだに鳥のにおいもする 10 00:00:52,185 --> 00:00:54,054 歌う男も嫌い 11 00:00:54,154 --> 00:00:56,689 ウソ 大好きだ 12 00:00:57,624 --> 00:01:01,227 朝だ 朝が来た 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,395 やめて! 14 00:01:04,297 --> 00:01:05,532 ぶっ殺す 15 00:01:08,468 --> 00:01:10,637 部屋が狭すぎる 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,339 私には十分な広さよ 17 00:01:13,606 --> 00:01:17,610 ベッドも置けずに 床で寝てるくせに 18 00:01:19,479 --> 00:01:25,285 あなたのグチにはウンザリ 人が必死で改装したのに 19 00:01:25,819 --> 00:01:28,354 そうね ごめん 20 00:01:29,289 --> 00:01:31,224 いい部屋だろ 21 00:01:31,324 --> 00:01:33,359 クソ部屋よ 22 00:02:29,482 --> 00:02:31,818 あなたが ピアスとはね 23 00:02:31,918 --> 00:02:34,787 ホントだよ デビッド・ボウイみたい 24 00:02:37,657 --> 00:02:38,758 物まね? 25 00:02:38,892 --> 00:02:40,393 雰囲気だけ 26 00:02:41,361 --> 00:02:44,330 危険な男に 見えるわ 27 00:02:44,564 --> 00:02:45,632 分かってる 28 00:02:47,534 --> 00:02:51,538 君の勧めでなきゃ 穴など開けない 29 00:02:51,671 --> 00:02:54,541 君と一緒にいると 僕は別人だ 30 00:02:54,674 --> 00:02:58,211 その自分が 好きだ 31 00:02:58,545 --> 00:03:02,549 君のことも 大好きだけどね 32 00:03:03,182 --> 00:03:04,651 僕は僕が好き 33 00:03:04,751 --> 00:03:05,952 私も好きよ 34 00:03:09,656 --> 00:03:11,257 帰りたくない 35 00:03:12,559 --> 00:03:15,228 なら 帰らないで 36 00:03:15,328 --> 00:03:17,497 帰国を1日 延ばして 37 00:03:17,597 --> 00:03:20,633 ロス 引き止めないで 38 00:03:21,434 --> 00:03:25,538 これ以上 仕事を休んだら クビになる 39 00:03:25,805 --> 00:03:27,974 そしたら休めるよ 40 00:03:29,609 --> 00:03:30,443 無理よ 41 00:03:31,978 --> 00:03:35,715 頼むから荷造りはやめて 42 00:03:40,220 --> 00:03:41,921 荷ほどき? 43 00:03:43,423 --> 00:03:48,861 余裕を持ってまとめたいの 前回は急いで下着を忘れた 44 00:03:48,995 --> 00:03:51,598 知ってる 試着した 45 00:03:52,632 --> 00:03:53,967 ウソでしょ 46 00:03:54,434 --> 00:03:56,603 着たらオカマだね 47 00:04:09,282 --> 00:04:10,350 サンタさん? 48 00:04:11,751 --> 00:04:12,619 何が? 49 00:04:12,919 --> 00:04:14,287 そのズボン 50 00:04:14,654 --> 00:04:16,456 ステキでしょ 51 00:04:16,990 --> 00:04:22,695 古着屋でマタニティーを 仕入れたの 着心地いいわ 52 00:04:25,865 --> 00:04:29,602 それはサンタのズボンだ 53 00:04:31,504 --> 00:04:35,575 サンタだ サンタクロースのズボン 54 00:04:37,010 --> 00:04:41,614 妊婦用よ 子供の 名づけリストも付いてた 55 00:04:43,516 --> 00:04:45,652 いい名前と悪い名前 56 00:04:47,820 --> 00:04:48,655 そっか 57 00:04:52,992 --> 00:04:56,062 フィービー トナカイは元気? 58 00:04:58,431 --> 00:05:01,668 さあね そっちこそ… 59 00:05:03,803 --> 00:05:05,038 服がまともね 60 00:05:07,507 --> 00:05:10,076 バスケ観戦向きの服装は? 61 00:05:10,610 --> 00:05:13,079 “場違い”って 書いたTシャツ 62 00:05:15,481 --> 00:05:16,549 ニックス戦? 63 00:05:16,816 --> 00:05:20,820 ママからシーズン・チケットを もらったの 64 00:05:21,387 --> 00:05:23,389 かなりいい席よ 65 00:05:23,623 --> 00:05:25,925 コートサイドじゃん 66 00:05:26,059 --> 00:05:27,827 欲しい? 67 00:05:28,795 --> 00:05:29,962 欲しいさ 68 00:05:30,797 --> 00:05:32,398 あげるわ 69 00:05:33,099 --> 00:05:34,701 部屋と交換よ 70 00:05:38,771 --> 00:05:40,506 意外な展開ね 71 00:05:42,642 --> 00:05:43,676 マジ? 72 00:05:43,843 --> 00:05:47,513 これの価値は知ってるわ 73 00:05:47,680 --> 00:05:49,849 バカだと思った? 74 00:05:50,116 --> 00:05:52,585 それより意地汚い 75 00:05:54,454 --> 00:05:55,121 交換する? 76 00:05:55,455 --> 00:05:59,992 ここでの華麗な独身生活は 捨てられない 77 00:06:00,426 --> 00:06:02,128 華麗? 78 00:06:02,795 --> 00:06:04,797 女の客を呼んだ? 79 00:06:07,467 --> 00:06:08,067 呼んでない 80 00:06:09,669 --> 00:06:13,139 でもジョーイの女と おしゃべりした 81 00:06:15,842 --> 00:06:17,043 頑張れ 82 00:06:19,545 --> 00:06:22,515 “セントラル・パーク” 83 00:06:25,017 --> 00:06:27,687 ガンター君 カップチーノをくれ 84 00:06:28,688 --> 00:06:29,622 なるほど 85 00:06:31,023 --> 00:06:34,994 シーズン・チケットだぞ 意味 分かってる? 86 00:06:35,128 --> 00:06:37,163 あの部屋は渡さない 87 00:06:37,563 --> 00:06:39,165 親父の会社で— 88 00:06:39,499 --> 00:06:43,636 年間トップの販売員は シーズン・チケットをもらえた 89 00:06:43,770 --> 00:06:45,638 親父は毎年ダメ 90 00:06:46,672 --> 00:06:50,643 販売員じゃなかったから 悔しかった 91 00:06:55,414 --> 00:06:56,516 何 それ? 92 00:06:57,950 --> 00:06:59,786 いじめてほしいの? 93 00:07:01,187 --> 00:07:03,756 エミリーの勧めで開けた 94 00:07:04,490 --> 00:07:06,893 今どき “ワム!”か 95 00:07:10,763 --> 00:07:13,566 僕らは気に入ってる 96 00:07:15,701 --> 00:07:17,737 そっちは何かあった? 97 00:07:17,837 --> 00:07:20,506 ワムには教えない 98 00:07:22,608 --> 00:07:23,676 エミリーは? 99 00:07:23,943 --> 00:07:26,112 おじさんの所だ 100 00:07:26,212 --> 00:07:28,147 もう帰国? 101 00:07:28,448 --> 00:07:29,682 そうだ! 102 00:07:30,216 --> 00:07:31,217 よしよし 103 00:07:32,084 --> 00:07:38,090 ウンザリだ 彼女を空港へ 迎えるときはウキウキする 104 00:07:38,191 --> 00:07:43,029 でも数日後には また見送りにいくんだ 105 00:07:43,463 --> 00:07:44,163 どうする気? 106 00:07:44,464 --> 00:07:49,969 どうもできない 彼女が越してこない限りはね 107 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 そうだ 同居だ 108 00:07:54,707 --> 00:07:56,042 提案するよ 109 00:07:56,142 --> 00:07:57,076 本気か? 110 00:07:57,176 --> 00:07:58,878 何でいけない? 111 00:07:58,978 --> 00:08:04,250 知り合って6週間だ うちの牛乳のほうが古いぞ 112 00:08:05,918 --> 00:08:08,955 でも彼女と 一緒にいると— 113 00:08:09,088 --> 00:08:12,758 本当の自分が引き出される 114 00:08:13,059 --> 00:08:15,661 真剣に好きなんだ 115 00:08:15,828 --> 00:08:17,697 俺も牛乳は好きだ 116 00:08:18,698 --> 00:08:21,033 でも同居は申し込まない 117 00:08:26,572 --> 00:08:28,007 ジョーイ 助けて 118 00:08:29,976 --> 00:08:34,113 いいか ロス 確かにエミリーは最高だ 119 00:08:34,246 --> 00:08:37,116 でも急げば 彼女はビビる 120 00:08:38,083 --> 00:08:39,217 それは困る 121 00:08:39,719 --> 00:08:41,988 あせると関係が台なしだ 122 00:08:43,256 --> 00:08:47,059 そうだね 提案はやめる 123 00:08:48,794 --> 00:08:49,929 ありがと 124 00:08:50,029 --> 00:08:53,132 “ウキウキ・ウエイク・ ミー・アップ”でいけ 125 00:09:05,044 --> 00:09:07,013 難しすぎる 126 00:09:09,081 --> 00:09:11,717 諸君 決めるなら今よ 127 00:09:11,884 --> 00:09:14,954 彼氏にあげるわ ジョシュアに 128 00:09:17,156 --> 00:09:18,224 お断り 129 00:09:19,025 --> 00:09:20,159 待って 130 00:09:20,259 --> 00:09:24,764 交換しよう ちょうどトイレが詰まった 131 00:09:27,934 --> 00:09:30,670 俺もチケットは欲しいが— 132 00:09:30,770 --> 00:09:35,041 元には戻れない 読んだろ? “アルジャーノンに花束を” 133 00:09:35,207 --> 00:09:39,045 お前こそ スポーツ誌は読まないのか? 134 00:09:41,180 --> 00:09:44,917 その本は読んでない でもバスケだぞ 135 00:09:45,017 --> 00:09:50,056 チケットぐらいじゃ この部屋とは替えられない 136 00:09:50,189 --> 00:09:51,123 ニックスだぞ 137 00:09:51,223 --> 00:09:52,325 ニックスが何だ 138 00:09:58,030 --> 00:10:03,069 けなす気はない 部屋のほうが大事だってこと 139 00:10:07,807 --> 00:10:08,941 ニックスは王者だ 140 00:10:09,075 --> 00:10:10,676 王者だ! 141 00:10:11,944 --> 00:10:13,946 じゃ 交換する? 142 00:10:15,147 --> 00:10:18,284 しない 価値に差がある 143 00:10:18,384 --> 00:10:22,922 部屋もチケットも 手に入れられたら? 144 00:10:23,022 --> 00:10:23,823 ノッた 145 00:10:24,890 --> 00:10:28,194 賭(か)けに勝てば両方もらえる 146 00:10:28,294 --> 00:10:29,729 負けたら? 147 00:10:29,895 --> 00:10:31,163 勝てば両方よ 148 00:10:31,263 --> 00:10:32,331 いいね 149 00:10:34,300 --> 00:10:35,368 どうする? 150 00:10:36,268 --> 00:10:37,370 ノッてよ 151 00:10:37,703 --> 00:10:39,138 脅された 152 00:10:41,240 --> 00:10:46,345 お前のために勝ちたい 俺たち親友だろ 153 00:10:47,980 --> 00:10:51,050 その手は今後1年 使用禁止だ 154 00:10:52,318 --> 00:10:53,285 ノるよ 155 00:10:53,853 --> 00:10:57,323 面白くなった 勝負の方法は? 156 00:10:57,723 --> 00:11:03,262 フィービーが決めて 公平な立場だし美人だから 157 00:11:05,097 --> 00:11:06,065 いいわ 158 00:11:08,134 --> 00:11:09,268 クイズにする 159 00:11:09,935 --> 00:11:11,137 最高よ 160 00:11:11,270 --> 00:11:12,104 何てクイズ? 161 00:11:12,204 --> 00:11:13,939 名前はない 162 00:11:14,040 --> 00:11:15,741 いえ “フィービー杯”よ 163 00:11:17,676 --> 00:11:18,978 やっぱ やめた 164 00:11:20,346 --> 00:11:25,818 じゃ モニカ “木のどんな点が好き?” 165 00:11:28,421 --> 00:11:29,121 色が緑 166 00:11:29,221 --> 00:11:30,890 うまい! 5点獲得 167 00:11:35,227 --> 00:11:38,998 ジョーイ 同じ問題よ 168 00:11:42,701 --> 00:11:43,369 背が高い 169 00:11:43,702 --> 00:11:44,804 3点ね 170 00:11:46,806 --> 00:11:51,177 両方いい答えだけど 葉が重要よ 171 00:11:54,180 --> 00:11:55,448 それがクイズ? 172 00:11:55,748 --> 00:11:57,450 黙れ 優勢よ 173 00:11:59,819 --> 00:12:04,190 手っ取り早く 強いカードを 引いたら勝ちにしない? 174 00:12:04,290 --> 00:12:05,124 いいよ 175 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 カード あるわ 176 00:12:08,494 --> 00:12:10,830 こっちは手品用 177 00:12:11,730 --> 00:12:12,798 これよ 178 00:12:13,833 --> 00:12:15,434 先にどうぞ 179 00:12:20,773 --> 00:12:21,207 4よ 180 00:12:21,307 --> 00:12:22,808 小さいぞ 181 00:12:26,745 --> 00:12:28,247 フィービー 見て 182 00:12:28,347 --> 00:12:30,082 何で私が? 183 00:12:31,984 --> 00:12:32,384 エースだ 184 00:12:37,356 --> 00:12:38,991 何で興奮を? 185 00:12:39,091 --> 00:12:40,960 部屋が戻った 186 00:12:41,060 --> 00:12:44,230 エースは最強だ J Q K Aの順 187 00:12:44,330 --> 00:12:47,133 エースは最低よ A 2 3 4 188 00:12:54,974 --> 00:12:56,008 分からない 189 00:13:00,012 --> 00:13:01,881 ほら 手品 190 00:13:04,383 --> 00:13:05,885 やり直しよ 191 00:13:09,288 --> 00:13:11,423 部屋よ 来い 192 00:13:15,294 --> 00:13:16,996 クイーンよ 193 00:13:17,396 --> 00:13:18,898 まだまだ… 194 00:13:20,432 --> 00:13:22,001 キングだ 195 00:13:25,237 --> 00:13:26,972 もう一度よ 196 00:13:27,072 --> 00:13:27,506 何で? 197 00:13:27,840 --> 00:13:28,474 さあね 198 00:13:30,476 --> 00:13:31,544 チケットを 199 00:13:34,180 --> 00:13:35,281 コートサイドだ 200 00:13:37,416 --> 00:13:39,885 いい戦いだった 201 00:13:41,820 --> 00:13:44,857 部屋が戻ったのに怒る? 202 00:13:46,258 --> 00:13:47,526 分かってない 203 00:13:58,137 --> 00:13:59,872 荷造り 済んだわ 204 00:14:00,306 --> 00:14:02,541 パンティーを忘れておいたわ 205 00:14:04,476 --> 00:14:06,078 一緒に住まない? 206 00:14:08,047 --> 00:14:14,453 怖がらないで 早すぎると みんなにも止められたけど— 207 00:14:15,120 --> 00:14:17,323 きっと楽しいよ 208 00:14:20,359 --> 00:14:21,861 どうかしら 209 00:14:23,362 --> 00:14:27,633 ロンドンを離れたら 家族と別れるし— 210 00:14:28,100 --> 00:14:28,601 仕事も 211 00:14:28,934 --> 00:14:31,003 こっちで働けば? 212 00:14:31,103 --> 00:14:36,175 移民が仕事を奪ってると 話題になってることだし 213 00:14:37,443 --> 00:14:39,378 人生が変わるわ 214 00:14:40,479 --> 00:14:41,947 あなたがイギリスへ 215 00:14:42,081 --> 00:14:46,619 そうしたいけど 息子を残していけない 216 00:14:47,453 --> 00:14:49,054 ほかに手は? 217 00:14:50,356 --> 00:14:52,224 思いつかない 218 00:14:53,993 --> 00:14:59,965 先の保証があれば決断できる 結婚するとかね 219 00:15:02,201 --> 00:15:05,104 失言よ 結婚なんて 220 00:15:05,604 --> 00:15:07,072 怖がらないで 221 00:15:08,374 --> 00:15:10,576 今のは取り消すわ 222 00:15:10,676 --> 00:15:12,111 いいんだ 223 00:15:14,480 --> 00:15:15,514 悪くない 224 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 何が? 225 00:15:20,386 --> 00:15:21,587 結婚だよ 226 00:15:23,455 --> 00:15:24,456 正気? 227 00:15:24,556 --> 00:15:27,359 僕は本気だ 完ぺきな手だよ 228 00:15:27,459 --> 00:15:32,598 ただの同居より 一生一緒にいられるもの 229 00:15:33,265 --> 00:15:34,667 まだ6週間よ 230 00:15:34,967 --> 00:15:39,538 だからって 結婚しちゃいけないの? 231 00:15:39,672 --> 00:15:44,076 キャロルとは 4年も交際して結婚したが— 232 00:15:44,176 --> 00:15:47,413 離婚したとき レズの妊婦だった 233 00:15:49,949 --> 00:15:54,286 いきなりだけど 僕らには自然だよ 234 00:15:55,688 --> 00:16:00,326 初デートでバーモントへ 旅行したぐらいだし— 235 00:16:00,426 --> 00:16:03,595 昨日はピアスした この僕がだ 236 00:16:05,531 --> 00:16:08,600 自然だと思わない? 237 00:16:10,669 --> 00:16:13,038 両親が怒るわ 238 00:16:13,372 --> 00:16:15,975 じゃ イエスってこと? 239 00:16:22,147 --> 00:16:24,450 僕らが結婚だ 240 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 おいで 241 00:16:40,599 --> 00:16:42,201 結婚してくれる? 242 00:16:44,169 --> 00:16:45,170 はい 243 00:16:48,707 --> 00:16:50,342 小さいわ 244 00:16:52,077 --> 00:16:54,747 ロマンチックだったのに 245 00:16:58,250 --> 00:16:59,318 十分よ 246 00:17:13,232 --> 00:17:15,634 特等席だったな 247 00:17:16,335 --> 00:17:20,039 Tシャツはモニカたちに お土産だ 248 00:17:20,239 --> 00:17:23,375 もらい物で小さいしね 249 00:17:29,148 --> 00:17:30,149 何だ? 250 00:17:36,822 --> 00:17:37,823 ビールは? 251 00:17:42,261 --> 00:17:43,128 だろ! 252 00:17:46,665 --> 00:17:48,801 開けろ! 253 00:17:50,335 --> 00:17:52,271 苦情は明日にして 254 00:18:00,179 --> 00:18:01,814 どういうことだ? 255 00:18:03,148 --> 00:18:05,517 元に戻したの 256 00:18:09,421 --> 00:18:11,156 私は無関係 257 00:18:14,526 --> 00:18:17,663 私の発案よ 後味が悪いわ 258 00:18:22,301 --> 00:18:24,636 今すぐ部屋を返せ 259 00:18:25,304 --> 00:18:27,272 イヤよ 断固拒否 260 00:18:27,372 --> 00:18:31,643 仕事に出かけたら 入れ替えてやる 261 00:18:31,743 --> 00:18:34,146 止めても無駄だよな 262 00:18:34,780 --> 00:18:35,848 さあね 263 00:18:41,453 --> 00:18:43,255 だって面倒だ 264 00:18:46,158 --> 00:18:48,727 部屋が盗まれたんだぞ 265 00:18:48,861 --> 00:18:50,262 泥棒め 266 00:18:51,396 --> 00:18:56,135 2度も勝って手に入れた すぐ取り戻すぞ 267 00:18:56,235 --> 00:18:57,469 すぐ返せ! 268 00:19:02,341 --> 00:19:06,745 そうくると思って 交換条件を考えたわ 269 00:19:06,879 --> 00:19:10,149 どんな条件でも 飲むもんか 270 00:19:10,349 --> 00:19:13,485 この部屋を 譲ってちょうだい 271 00:19:13,619 --> 00:19:15,320 見返りとして— 272 00:19:17,823 --> 00:19:20,392 レイチェルとキスするわ 273 00:19:24,630 --> 00:19:25,631 大満足 274 00:19:26,265 --> 00:19:27,566 夢の1分だ 275 00:19:27,666 --> 00:19:28,534 おやすみ 276 00:19:34,740 --> 00:19:36,542 男ってバカね 277 00:19:37,543 --> 00:19:40,913 キスぐらいで 部屋が戻るとはね 278 00:19:42,381 --> 00:19:47,419 最初の賭(か)けのとき キスすれば動かずに済んだのに 279 00:19:51,390 --> 00:19:53,258 忘れましょ 280 00:19:55,827 --> 00:19:57,963 マフラー完成 281 00:20:07,239 --> 00:20:07,906 何ごと? 282 00:20:08,207 --> 00:20:10,309 ロスから発表が 283 00:20:12,411 --> 00:20:14,346 聞いて 284 00:20:14,880 --> 00:20:18,650 エミリーと決めたんだ 結婚する 285 00:20:23,889 --> 00:20:25,624 あなたも妊婦? 286 00:20:27,826 --> 00:20:29,228 違うわ 287 00:20:29,828 --> 00:20:32,831 いつ? どうして? 288 00:20:33,232 --> 00:20:35,968 さっき思い切って決めた 289 00:20:36,301 --> 00:20:41,273 急だけど 私たちには自然なの 290 00:20:46,545 --> 00:20:48,647 みんなに告げたけど… 291 00:20:48,747 --> 00:20:50,482 聞こえた 292 00:20:56,888 --> 00:20:57,856 大賛成! 293 00:20:59,658 --> 00:21:00,993 よかったわ 294 00:21:01,360 --> 00:21:03,262 そうだ おめでとう 295 00:21:11,970 --> 00:21:13,572 驚いたわ 296 00:21:18,510 --> 00:21:20,445 モニカたちがキスした 297 00:21:31,290 --> 00:21:37,963 朝だ 朝が来た 298 00:21:38,330 --> 00:21:45,304 陽は昇り 空は澄み 299 00:21:45,404 --> 00:21:46,004 お帰り 300 00:21:46,705 --> 00:21:48,440 さあ 起きろ 301 00:21:48,740 --> 00:21:50,709 朝食を 302 00:21:50,809 --> 00:21:55,847 夜は過ぎ去りぬ 303 00:21:56,315 --> 00:21:57,916 また明朝 304 00:21:58,050 --> 00:21:59,017 OK