1 00:00:00,433 --> 00:00:01,367 前回は… 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,136 欠席なんて残念だ 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,672 少しは休めるだろ? 4 00:00:06,005 --> 00:00:07,140 無理なの 5 00:00:07,273 --> 00:00:08,408 でも僕の式だ 6 00:00:08,708 --> 00:00:10,643 早く教会が見たいな 7 00:00:10,777 --> 00:00:12,112 ご両親も挙式した 8 00:00:12,245 --> 00:00:15,081 かわいい教会なの 特に その… 9 00:00:15,382 --> 00:00:16,383 何てこと 10 00:00:16,549 --> 00:00:19,753 延期は論外だ 結婚するのは今しかない 11 00:00:20,086 --> 00:00:21,621 結婚式は中止よ 12 00:00:22,622 --> 00:00:27,594 嫌なら場所も変えるし 式も延期して構わない 13 00:00:28,294 --> 00:00:29,396 ここがいい 14 00:00:29,529 --> 00:00:30,497 ロンドンへ行く 15 00:00:31,331 --> 00:00:33,666 “誓います”って 言うまで終わらない 16 00:00:34,034 --> 00:00:37,037 誓います 誓います! 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,444 ウォルサムです 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 エミリーの家? 19 00:00:46,679 --> 00:00:48,581 私は家政婦ですが— 20 00:00:48,782 --> 00:00:53,586 正しい電話のかけ方を ご存じないようね 21 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 まず名乗って— 22 00:00:56,689 --> 00:01:00,627 それから取り次ぎを 頼むものです 23 00:01:01,761 --> 00:01:05,098 フィービーで ござんすが— 24 00:01:05,230 --> 00:01:07,333 恐れ入りやす 25 00:01:08,101 --> 00:01:11,071 エミリーさん います ざます? 26 00:01:11,838 --> 00:01:14,774 ご夕食会にお出かけです 27 00:01:15,108 --> 00:01:18,645 失礼な お電話ね ご機嫌よう 28 00:01:19,145 --> 00:01:21,181 待って 反省するわ 29 00:01:21,314 --> 00:01:23,149 連絡先を教えて 30 00:01:23,349 --> 00:01:27,120 私では ご要望に応じかねます 31 00:01:27,520 --> 00:01:31,758 結婚式をぶち壊す人が いるから連絡したいの 32 00:01:32,091 --> 00:01:34,661 ジャマするなら そっちへ行って— 33 00:01:34,794 --> 00:01:38,798 あんたのケツ 蹴(け)り飛ばしてやる 34 00:01:42,235 --> 00:01:44,404 ビビって逃げたな 35 00:02:40,460 --> 00:02:44,197 遅れたわ チューブに乗ったせいよ 36 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 子供の前だぞ 37 00:02:46,833 --> 00:02:49,702 チューブは地下鉄よ 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,938 エッチな意味かと… 39 00:02:52,305 --> 00:02:54,173 聞きたくない 40 00:02:55,275 --> 00:02:57,243 私の両親よ 41 00:02:58,778 --> 00:03:02,181 父と義理の母ですわ 42 00:03:04,751 --> 00:03:06,185 ゲラーさんだ 43 00:03:06,786 --> 00:03:08,421 ゲラーさんだよ 44 00:03:08,688 --> 00:03:12,325 これと結婚したのは 失敗でした 45 00:03:13,493 --> 00:03:14,260 何だって? 46 00:03:14,394 --> 00:03:15,228 ゲラーさんだ 47 00:03:15,361 --> 00:03:15,862 どれ? 48 00:03:16,195 --> 00:03:18,197 これも あれも 49 00:03:19,632 --> 00:03:20,867 よろしく 50 00:03:21,200 --> 00:03:23,469 式の費用は折半で? 51 00:03:23,636 --> 00:03:26,205 負担し合うのが 当然です 52 00:03:26,306 --> 00:03:28,975 何かと物入りですもの 53 00:03:29,409 --> 00:03:31,811 うちは最後の式だし 54 00:03:33,513 --> 00:03:35,815 冗談は万国共通ね 55 00:03:39,652 --> 00:03:40,587 どうぞ 56 00:03:41,654 --> 00:03:42,422 これ 何? 57 00:03:42,555 --> 00:03:45,225 ヤギのチーズに 生ベーコンです 58 00:03:49,395 --> 00:03:50,997 食えるかよ 59 00:03:54,434 --> 00:03:57,270 何もかも違う 帰りたいよ 60 00:03:57,837 --> 00:04:03,409 家族や喫茶店が恋しい フィービーの顔も忘れた 61 00:04:04,677 --> 00:04:05,945 まだ3日だぞ 62 00:04:06,713 --> 00:04:09,616 ホームシックのようだが— 63 00:04:09,749 --> 00:04:13,419 力抜いて 今を楽しめ 64 00:04:13,886 --> 00:04:14,954 お前まで違う 65 00:04:17,390 --> 00:04:18,658 意地悪だ 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,395 何だ これ? 67 00:04:23,596 --> 00:04:25,898 費用の明細だが高すぎる 68 00:04:26,299 --> 00:04:29,035 自宅で披露宴やるのに? 69 00:04:29,369 --> 00:04:32,939 花に飲み物 カーペットの張り替え— 70 00:04:33,573 --> 00:04:35,942 浴室の増設に造園料? 71 00:04:36,442 --> 00:04:38,678 家の改築する気か 72 00:04:38,811 --> 00:04:40,980 クソ親父にガツンと言う 73 00:04:41,314 --> 00:04:43,516 父さん 座って 74 00:04:43,683 --> 00:04:49,555 ここ数日 もめたから エミリーに心配かけたくない 75 00:04:49,689 --> 00:04:51,724 話は僕がつける 76 00:04:51,858 --> 00:04:54,694 人をなめやがって 77 00:04:54,827 --> 00:04:57,330 父さんったら 78 00:04:58,364 --> 00:05:01,367 その強気にホレたのよ 79 00:05:05,805 --> 00:05:07,340 酔ってくる 80 00:05:16,783 --> 00:05:18,785 次のロンドン行きは? 81 00:05:18,918 --> 00:05:21,521 30分後に出発です 82 00:05:21,654 --> 00:05:23,956 残りは1席だけ 83 00:05:24,524 --> 00:05:25,725 助かった 84 00:05:25,858 --> 00:05:29,495 料金は2700ドルになります 85 00:05:30,797 --> 00:05:33,900 カードの限度額を超えそう 86 00:05:34,033 --> 00:05:36,636 別のカードと分けます? 87 00:05:36,769 --> 00:05:38,738 じゃ 5枚に分けて 88 00:05:41,908 --> 00:05:44,544 旅券を拝見します 89 00:05:47,413 --> 00:05:51,751 今はないけど 寝室にあるのは確かよ 90 00:05:53,820 --> 00:06:00,059 代わりに免許証を見せるわ おまけに20ドルつけちゃう 91 00:06:05,064 --> 00:06:08,701 バーベキューの炉は 負担しませんよ 92 00:06:08,968 --> 00:06:12,004 東屋あずまやも作る必要ない 93 00:06:13,773 --> 00:06:16,776 芝の張り替え代は出します 94 00:06:16,909 --> 00:06:19,746 庭の置き物もつけてよ 95 00:06:20,580 --> 00:06:24,016 それを飲んだら 父に笑われる 96 00:06:25,718 --> 00:06:27,854 押しが弱い! 97 00:06:29,856 --> 00:06:31,858 私に何て口を… 98 00:06:33,860 --> 00:06:35,528 好きに言って 99 00:06:39,565 --> 00:06:40,166 ただいま 100 00:06:40,500 --> 00:06:44,103 よかった 思い留まったのね 101 00:06:44,437 --> 00:06:49,876 部屋に こもる気持ちは 分かるわ よく決意を… 102 00:06:50,510 --> 00:06:50,943 じゃあね 103 00:06:51,077 --> 00:06:53,913 どこ行くの? 待ってよ 104 00:06:54,881 --> 00:06:57,650 身重なんだってば 105 00:07:01,087 --> 00:07:02,855 乾杯トーストしたい 106 00:07:03,523 --> 00:07:08,895 今日は食事もトーストで 済まそう なーんて… 107 00:07:14,434 --> 00:07:18,938 ロスとは長くて 最初の彼女も知ってます 108 00:07:19,505 --> 00:07:22,975 手を早く出しすぎて 失恋した 109 00:07:27,747 --> 00:07:28,915 ああ 神よ 110 00:07:32,919 --> 00:07:34,787 ウォルサム家具店 111 00:07:34,921 --> 00:07:40,526 ロスの付き添い役か 妹と話したいんですが 112 00:07:41,027 --> 00:07:41,861 何者? 113 00:07:41,994 --> 00:07:45,097 フィービーよ ロスの親友 114 00:07:45,531 --> 00:07:47,934 親友なら来なさいよ 115 00:07:48,067 --> 00:07:51,103 弟の子を妊娠中だから 116 00:07:56,943 --> 00:07:58,578 これ ラジオ? 117 00:07:59,879 --> 00:08:04,016 とにかく代わって 大事な話なの 118 00:08:04,217 --> 00:08:06,919 つまんない 切るわ 119 00:08:09,121 --> 00:08:14,026 何たって式場は モントゴメリー・ホールです 120 00:08:14,160 --> 00:08:16,963 略して“モンティー・ホール” 121 00:08:18,130 --> 00:08:21,968 “仰天がっぽりクイズ”の 司会者と同名だ! 122 00:08:23,669 --> 00:08:25,872 ノリが悪いこと 123 00:08:30,009 --> 00:08:33,913 付き添い役 No.2の ジョーイです 124 00:08:34,813 --> 00:08:37,850 彼ほど冗談は うまくないけど— 125 00:08:39,150 --> 00:08:43,789 2人に お祝いを言います 126 00:08:44,557 --> 00:08:47,927 ロスとは地元の 喫茶店で知り合った 127 00:08:55,001 --> 00:08:56,002 地元か 128 00:08:57,737 --> 00:09:01,140 NYなら 誰もが僕を知ってる 129 00:09:04,777 --> 00:09:08,014 とにかく君らを愛してる 130 00:09:08,781 --> 00:09:10,850 アメリカも愛してる 131 00:09:13,886 --> 00:09:15,922 もう帰ろうよ 132 00:09:17,590 --> 00:09:21,227 帰るの? あなたを知りたいのに 133 00:09:23,296 --> 00:09:25,031 帰るもんか 134 00:09:28,935 --> 00:09:30,169 私にはウケた 135 00:09:31,804 --> 00:09:32,805 笑った? 136 00:09:34,941 --> 00:09:36,976 その勇気はなかった 137 00:09:38,578 --> 00:09:39,245 楽しんでる? 138 00:09:39,779 --> 00:09:44,951 母にイビられてるけど 兄さんの結婚はうれしいわ 139 00:09:47,053 --> 00:09:50,890 ロスは すばらしい青年だ 140 00:09:51,591 --> 00:09:52,925 同感です 141 00:09:54,594 --> 00:09:58,064 君は10代で 彼を産んだのかね 142 00:10:02,101 --> 00:10:04,904 私は絶対に払わんからな 143 00:10:05,037 --> 00:10:07,707 1つだけ聞いてほしい 144 00:10:07,840 --> 00:10:11,043 話は式のあとにしようよ 145 00:10:11,177 --> 00:10:14,814 とにかく ワインセラーに金は出さん 146 00:10:14,947 --> 00:10:19,185 この強欲なケチケチ チビ親父め 147 00:10:24,123 --> 00:10:28,127 あの男は酔ってて 母親と間違えた 148 00:10:29,762 --> 00:10:30,696 酔っただけで? 149 00:10:30,830 --> 00:10:31,998 変な おっさんだ 150 00:10:32,264 --> 00:10:36,736 俺を“タイタニック”の 役者だと言い張った 151 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 やっぱ私は売れ残るのよ 152 00:10:43,009 --> 00:10:46,912 君なら引く手あまただって 153 00:10:47,913 --> 00:10:51,017 30の息子がいるババアよ 154 00:10:56,689 --> 00:10:57,990 今日 結婚だ! 155 00:11:00,126 --> 00:11:00,960 おはよう 156 00:11:01,093 --> 00:11:03,029 結婚だ! 157 00:11:03,329 --> 00:11:04,163 やったね 158 00:11:07,366 --> 00:11:08,968 気づかれた? 159 00:11:17,810 --> 00:11:20,012 君とは初めてだ 160 00:11:21,847 --> 00:11:22,681 初ね 161 00:11:23,249 --> 00:11:26,185 どう? 大丈夫かな? 162 00:11:27,787 --> 00:11:29,121 ええ そっちは? 163 00:11:29,255 --> 00:11:30,990 大丈夫だ 164 00:11:32,124 --> 00:11:32,992 君は? 165 00:11:34,927 --> 00:11:35,861 聞いたね 166 00:11:38,931 --> 00:11:39,932 さて— 167 00:11:41,067 --> 00:11:41,867 行くわ 168 00:11:42,001 --> 00:11:43,002 そうだね 169 00:11:47,006 --> 00:11:48,007 見ないで 170 00:11:48,941 --> 00:11:50,009 誰が見る 171 00:12:09,028 --> 00:12:10,029 ちょっと 172 00:12:10,963 --> 00:12:15,434 それを続ける気なら 鎮静剤 飲むから教えて 173 00:12:16,368 --> 00:12:18,037 または君に飲ます 174 00:12:19,772 --> 00:12:22,108 興奮気味なのよ 175 00:12:22,475 --> 00:12:26,879 ロンドンで 愛の告白をするの 176 00:12:40,459 --> 00:12:42,428 どこ行ってたの? 177 00:12:42,761 --> 00:12:48,334 お泊まりしちゃった 新婦の友達に美人がいて… 178 00:12:48,467 --> 00:12:50,035 聞きたくない 179 00:12:50,202 --> 00:12:53,105 妬やくな 本命は君だ 180 00:12:54,473 --> 00:12:58,244 違うの レイチェルが 向かってるのよ 181 00:12:58,377 --> 00:12:59,812 よかった 182 00:13:00,946 --> 00:13:04,517 よくない ロスに告白する気よ 183 00:13:04,850 --> 00:13:05,951 エミリーがいる 184 00:13:06,085 --> 00:13:09,889 知ってるわよ レイチェルを止めて 185 00:13:10,022 --> 00:13:11,357 式が台なしよ 186 00:13:13,492 --> 00:13:19,064 私は務めを果たしたわ あとは あなたの責任よ 187 00:13:20,432 --> 00:13:22,234 女の子の話をして 188 00:13:26,472 --> 00:13:28,174 モニカに会った? 189 00:13:28,307 --> 00:13:29,575 会うわけない 190 00:13:36,282 --> 00:13:39,985 レイチェルが ロスの結婚を止めにくる 191 00:13:40,119 --> 00:13:40,953 ウソだろ 192 00:13:41,086 --> 00:13:43,022 モニカはどこ行った? 193 00:13:43,155 --> 00:13:46,425 知るか 尋問しても無駄だ 194 00:13:50,095 --> 00:13:53,432 自分の気持ちが分かったの 195 00:13:53,566 --> 00:13:57,870 ジョシュアに迫ったり 結婚式を欠席したのは— 196 00:13:58,003 --> 00:13:59,905 彼が好きで… 197 00:14:01,340 --> 00:14:03,175 悪いが言わせてくれ 198 00:14:03,309 --> 00:14:08,047 我慢できない あんたは最低の人間だ 199 00:14:10,249 --> 00:14:11,217 何で? 200 00:14:11,350 --> 00:14:15,187 告白して その男の幸せを壊す気か 201 00:14:15,321 --> 00:14:21,026 友達のフィービーは正しいね 押しかけるのはよせ 202 00:14:21,360 --> 00:14:23,996 彼には知る権利が 203 00:14:24,230 --> 00:14:28,033 彼はエミリーを愛してる 困らすだけだ 204 00:14:29,368 --> 00:14:30,970 分かってない 205 00:14:31,203 --> 00:14:32,171 ウッソー 206 00:14:35,941 --> 00:14:39,144 それに アレは別れたあとだね 207 00:14:49,188 --> 00:14:54,460 驚いたわ まるでおとぎの国みたい 208 00:14:54,627 --> 00:14:56,462 ホント悪趣味ね 209 00:14:57,529 --> 00:15:00,599 私もこんな式場がいい 210 00:15:01,166 --> 00:15:01,667 どうせ… 211 00:15:02,001 --> 00:15:03,269 聞き流して 212 00:15:05,471 --> 00:15:06,405 モニカ 213 00:15:07,306 --> 00:15:12,378 レイチェルを阻止するぞ 俺はドアを 君は穴を見張れ 214 00:15:12,511 --> 00:15:14,914 チャンドラーはロスを守る 215 00:15:15,214 --> 00:15:16,949 彼とは無関係よ 216 00:15:18,217 --> 00:15:19,218 ていうか— 217 00:15:21,053 --> 00:15:22,588 嫌いなタイプかも 218 00:15:24,356 --> 00:15:25,224 OK 219 00:15:28,327 --> 00:15:33,265 “誓います” “誓います” “誓います” 220 00:15:33,933 --> 00:15:35,200 2つ目がいい 221 00:15:40,472 --> 00:15:41,473 ジョーイ 222 00:15:41,607 --> 00:15:43,242 フェリシティー 223 00:15:44,643 --> 00:15:46,679 あなたに夢中よ 224 00:15:49,014 --> 00:15:50,449 NYの人ってステキ 225 00:15:51,550 --> 00:15:53,052 よせよ 226 00:15:54,586 --> 00:15:55,654 元気か〜い? 227 00:16:00,059 --> 00:16:03,195 ワインセラー代は 出さないわ 228 00:16:03,329 --> 00:16:05,331 払うのが当然だ 229 00:16:05,464 --> 00:16:08,467 ケツに蹴けり入れたるぞ 230 00:16:10,235 --> 00:16:11,437 どうしたの? 231 00:16:11,570 --> 00:16:13,472 別に 万事順調だ 232 00:16:13,605 --> 00:16:16,275 やるなら相手になるぞ 233 00:16:18,510 --> 00:16:21,447 両方とも もうやめて! 234 00:16:22,214 --> 00:16:24,149 今日は晴れの日だ 235 00:16:24,416 --> 00:16:30,289 これ以上 少しでももめたら 孫の顔は見せないよ 236 00:16:30,422 --> 00:16:31,290 いいね 237 00:16:32,057 --> 00:16:33,025 分かった 238 00:16:33,158 --> 00:16:35,394 すまん すまん 239 00:16:37,296 --> 00:16:39,331 素手でも殺せる 240 00:16:44,036 --> 00:16:45,304 何ごと? 241 00:16:46,338 --> 00:16:48,307 ちょっとした口論で… 242 00:16:50,075 --> 00:16:52,344 とても きれいだ 243 00:16:54,747 --> 00:16:58,150 挙式前に見ちゃ 縁起 悪いわ 244 00:16:58,283 --> 00:17:01,220 すでに最悪だよ 245 00:17:38,357 --> 00:17:40,359 驚いた レイチェル 246 00:17:42,828 --> 00:17:44,797 来てくれたんだね 247 00:17:47,733 --> 00:17:49,368 どうして? 248 00:17:49,601 --> 00:17:51,203 実は私— 249 00:17:55,674 --> 00:17:57,376 言いたいことが 250 00:18:00,579 --> 00:18:02,281 おめでとう 251 00:18:34,680 --> 00:18:36,448 ウォルサム家具店 252 00:18:36,582 --> 00:18:38,584 お母さん フィービーよ 253 00:18:38,717 --> 00:18:43,355 付き添い役と代わって これで最後にするわ 254 00:18:43,589 --> 00:18:45,557 女の子からよ 255 00:18:47,126 --> 00:18:47,860 やった 256 00:18:51,463 --> 00:18:52,498 フィービーよ 257 00:18:52,631 --> 00:18:54,133 レイチェルは? 258 00:18:54,633 --> 00:18:56,768 ロスと抱き合っただけだ 259 00:18:56,902 --> 00:18:58,437 式は無事? 260 00:18:58,670 --> 00:18:59,371 無事だ 261 00:18:59,505 --> 00:19:03,675 よかったわ 今は何してるとこ? 262 00:19:05,444 --> 00:19:06,912 入場してる 263 00:19:09,815 --> 00:19:11,283 まだ入場中 264 00:19:13,652 --> 00:19:15,888 ロスの前に来た 265 00:19:16,221 --> 00:19:17,256 フィービーだ 266 00:19:21,927 --> 00:19:23,395 怒ってる 267 00:19:24,663 --> 00:19:25,497 切るよ 268 00:19:25,631 --> 00:19:28,500 このまま聞いていたい 269 00:19:35,641 --> 00:19:37,342 昨夜のことは… 270 00:19:37,476 --> 00:19:38,377 過ちよ 271 00:19:39,511 --> 00:19:41,480 どうかしてた 272 00:19:42,381 --> 00:19:43,749 正気じゃないわ 273 00:19:44,950 --> 00:19:46,485 今夜 会える? 274 00:19:49,688 --> 00:19:50,656 待ってる 275 00:20:16,415 --> 00:20:18,383 我々は ここに— 276 00:20:18,584 --> 00:20:23,789 ロスとエミリーの婚姻を 祝うため集いました 277 00:20:25,424 --> 00:20:26,925 共に幸せを— 278 00:20:27,259 --> 00:20:28,427 分けましょう 279 00:20:28,660 --> 00:20:30,562 エミリー 復唱を 280 00:20:30,896 --> 00:20:32,231 私 エミリーは 281 00:20:32,397 --> 00:20:33,498 私 エミリーは 282 00:20:33,632 --> 00:20:34,600 汝なんじ ロスを 283 00:20:34,733 --> 00:20:35,934 汝 ロスを 284 00:20:36,268 --> 00:20:40,973 法に定めた夫とし ここに永遠の愛を誓います 285 00:20:41,373 --> 00:20:47,546 法に定めた夫とし ここに永遠の愛を誓います 286 00:20:48,714 --> 00:20:52,284 ではロス 私に続けて 287 00:20:52,884 --> 00:20:54,319 私 ロスは 288 00:20:54,753 --> 00:20:55,921 私 ロスは 289 00:20:56,255 --> 00:20:57,522 汝 エミリーを 290 00:20:57,723 --> 00:20:59,324 汝 レイチェルを… 291 00:21:03,595 --> 00:21:04,630 エミリー 292 00:21:11,336 --> 00:21:12,004 エミリーだ 293 00:21:19,611 --> 00:21:20,946 続けますか?