1 00:00:00,367 --> 00:00:01,734 我々は ここに— 2 00:00:02,068 --> 00:00:07,073 ロスとエミリーの婚姻を 祝うため集いました 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,110 ではロス 私に続けて 4 00:00:10,677 --> 00:00:11,778 私 ロスは 5 00:00:12,312 --> 00:00:13,546 私 ロスは 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,515 汝(なんじ) エミリーを— 7 00:00:15,648 --> 00:00:17,250 汝 レイチェルを… 8 00:00:20,620 --> 00:00:21,488 エミリー 9 00:00:24,257 --> 00:00:25,325 エミリーだ 10 00:00:27,260 --> 00:00:28,762 続けますか? 11 00:00:29,629 --> 00:00:31,498 レイチェルって? 12 00:00:31,631 --> 00:00:33,033 行くべき? 13 00:00:34,634 --> 00:00:36,336 続けてください 14 00:00:36,469 --> 00:00:38,638 では やり直しを 15 00:00:39,272 --> 00:00:41,641 ロス 私に続けて 16 00:00:42,208 --> 00:00:43,343 私 ロスは 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,778 私 ロスは 18 00:00:45,111 --> 00:00:47,147 汝 エミリーを 19 00:00:50,450 --> 00:00:52,652 汝 エミリーを… 20 00:00:54,687 --> 00:00:56,289 間違うもんか 21 00:00:58,691 --> 00:01:04,063 法に定めた妻とし ここに永遠の愛を誓います 22 00:01:04,263 --> 00:01:11,371 法に定めた妻とし ここに永遠の愛を誓います 23 00:01:11,838 --> 00:01:13,239 ホント 誓う 24 00:01:13,573 --> 00:01:14,340 エミリー 25 00:01:15,175 --> 00:01:16,309 指輪を 26 00:01:18,111 --> 00:01:24,117 では ロスに指輪を 永遠の絆きずなの印です 27 00:01:30,356 --> 00:01:33,493 ロス エミリーに指輪を 28 00:01:33,693 --> 00:01:37,230 永遠に忘れえぬ 愛の証あかしとして 29 00:01:37,797 --> 00:01:39,165 喜んで 30 00:01:41,134 --> 00:01:43,403 誓いは成立です 31 00:01:43,536 --> 00:01:46,773 ここに2人を 夫婦と宣言します 32 00:01:50,343 --> 00:01:51,878 花嫁にキスを 33 00:01:56,850 --> 00:01:59,486 レズとの時より ぶざま 34 00:02:04,824 --> 00:02:06,526 顔だけ笑ってて 35 00:02:06,793 --> 00:02:07,727 OK 36 00:02:10,797 --> 00:02:12,732 丸く収まった 37 00:02:13,666 --> 00:02:15,835 殺人ざたは免れた 38 00:02:19,639 --> 00:02:21,841 笑っちゃうよね 39 00:03:12,792 --> 00:03:15,495 おかげで ぶち壊しよ 40 00:03:15,628 --> 00:03:19,966 もう家族や友達に 顔向けできないわ 41 00:03:20,366 --> 00:03:22,569 2人は危機だが— 42 00:03:22,735 --> 00:03:24,504 ケーキは食うぞ 43 00:03:26,506 --> 00:03:30,543 ゆっくりどうぞ 待ってるからね 44 00:03:32,845 --> 00:03:34,814 化粧直しだ 45 00:03:35,582 --> 00:03:36,683 大嫌い! 46 00:03:36,816 --> 00:03:38,585 僕も愛してる 47 00:03:41,387 --> 00:03:43,957 女を間違うとはな 48 00:03:46,993 --> 00:03:48,895 ご指摘ありがとう 49 00:03:50,830 --> 00:03:53,266 誰も踊らないの? 50 00:03:53,399 --> 00:03:55,835 パーティーだよ 踊って 51 00:03:56,269 --> 00:03:57,670 ジョーイ 踊れ 52 00:04:10,016 --> 00:04:11,584 ウォルサムよ 53 00:04:12,018 --> 00:04:16,555 ロスの主治医の ドクター・フィランジよ 54 00:04:19,625 --> 00:04:22,996 ロスは薬を忘れてったの 55 00:04:23,863 --> 00:04:28,935 女性の名前を 変換してしまう病気なのよ 56 00:04:30,403 --> 00:04:32,272 悪いのは病気よ 57 00:04:33,039 --> 00:04:34,440 フィービーね 58 00:04:35,975 --> 00:04:38,478 ドクター・フィランジよ 59 00:04:39,279 --> 00:04:40,747 あなたも変換病ね 60 00:04:43,316 --> 00:04:44,284 もしもし? 61 00:04:52,859 --> 00:04:56,396 悪く受け取らないでよ 62 00:04:56,596 --> 00:04:58,965 僕らのことだけど— 63 00:04:59,732 --> 00:05:03,503 友情に ひびが入らないか 心配だ 64 00:05:04,337 --> 00:05:07,073 分かるわ 何でヤッたの? 65 00:05:07,407 --> 00:05:08,508 7回も 66 00:05:11,678 --> 00:05:14,447 旅先のせいだわ 67 00:05:14,747 --> 00:05:17,583 ロマンチックな 異国だもの 68 00:05:18,418 --> 00:05:19,652 ロンドンのせいよ 69 00:05:19,986 --> 00:05:21,087 ロンドンめ! 70 00:05:22,989 --> 00:05:24,023 だから— 71 00:05:24,490 --> 00:05:28,428 旅行中は 続けてもいいんじゃない? 72 00:05:28,594 --> 00:05:29,862 しかたない 73 00:05:31,464 --> 00:05:34,100 でも帰国後はやめよう 74 00:05:34,534 --> 00:05:35,535 今だけよ 75 00:05:37,503 --> 00:05:39,739 地下のワインセラーへ 76 00:05:40,540 --> 00:05:41,641 2分で行く 77 00:05:45,044 --> 00:05:47,080 モニカ 相談がある 78 00:05:47,547 --> 00:05:48,381 今? 79 00:05:48,681 --> 00:05:52,819 ロスは私の名を呼んだ こたえるべきよね? 80 00:05:53,486 --> 00:05:54,554 さあね 81 00:05:55,555 --> 00:05:56,789 どうすれば? 82 00:05:56,923 --> 00:05:58,858 決まってるわ 83 00:06:02,562 --> 00:06:05,465 言うまでもない 常識で考えて 84 00:06:05,598 --> 00:06:09,035 ロスの気持ちを確かめるわ 85 00:06:09,569 --> 00:06:11,571 待って ダメよ 86 00:06:11,771 --> 00:06:14,574 兄さんは既婚者よ 87 00:06:14,841 --> 00:06:16,809 まず それを認めて 88 00:06:17,910 --> 00:06:19,645 分かった そうね 89 00:06:20,113 --> 00:06:22,515 忠告は無駄だわ 90 00:06:23,916 --> 00:06:27,887 ロスの育て方を 間違えたのかしら? 91 00:06:28,087 --> 00:06:28,921 そうだ 92 00:06:29,989 --> 00:06:34,994 立食にステーキを出すか? どう食べろってんだ 93 00:06:35,128 --> 00:06:35,995 何ごと? 94 00:06:38,765 --> 00:06:40,733 地下で待ってたのに 95 00:06:40,867 --> 00:06:42,101 計画中止だ 96 00:06:42,435 --> 00:06:42,935 何で? 97 00:06:43,069 --> 00:06:46,172 ワインセラー見学の ツアーだが— 98 00:06:46,773 --> 00:06:50,409 次は2分後に開始… 99 00:06:52,612 --> 00:06:56,549 フィービーの出産まで 肉断ちでしょ? 100 00:06:56,682 --> 00:06:59,085 旅行中は何でもありだ 101 00:07:00,119 --> 00:07:00,753 やっぱね 102 00:07:00,887 --> 00:07:01,854 正しい 103 00:07:07,760 --> 00:07:09,662 まずい事態ね 104 00:07:09,796 --> 00:07:11,097 平気さ 105 00:07:11,764 --> 00:07:14,167 きっと うまくいく 106 00:07:14,534 --> 00:07:17,703 もちろん エミリーは乗り越えるわ 107 00:07:17,937 --> 00:07:21,874 私の名を呼んだのは 目についたからよ 108 00:07:22,074 --> 00:07:27,013 目に入ったのがピエロなら ピエロの名を呼んでた 109 00:07:28,448 --> 00:07:32,652 ただの呼び違いよ 意味はないわ 110 00:07:33,786 --> 00:07:34,587 でしょ? 111 00:07:34,720 --> 00:07:37,623 意味などあるはずない 112 00:07:37,757 --> 00:07:43,129 エミリーが誤解したのは 君の名前だったからだ 113 00:07:43,463 --> 00:07:46,732 でも関係などない ないったら! 114 00:07:48,668 --> 00:07:51,838 バンドが 花嫁とダンスしろと 115 00:07:51,971 --> 00:07:54,707 なるほど バンドがね 116 00:07:54,907 --> 00:07:57,677 バンドの指示には 従わなきゃ… 117 00:07:57,810 --> 00:07:59,745 誰が従うか! 118 00:08:01,681 --> 00:08:02,915 ツバが 119 00:08:04,684 --> 00:08:05,751 ごめん 120 00:08:06,686 --> 00:08:08,688 まだ こもってるの? 121 00:08:09,755 --> 00:08:11,858 私も式の時 こもって— 122 00:08:11,991 --> 00:08:14,961 窓を押し破ったのよね 123 00:08:15,695 --> 00:08:17,663 そのまま逃亡よ 124 00:08:26,572 --> 00:08:27,640 入るよ 125 00:08:30,676 --> 00:08:32,712 ほらね おんなじ 126 00:08:37,650 --> 00:08:40,720 最中に絶叫しても 無視してね 127 00:08:45,091 --> 00:08:46,659 驚いた いたの 128 00:08:46,792 --> 00:08:47,827 ハロー 129 00:08:49,128 --> 00:08:52,865 ロスは私の名を呼んだ 私の名よ 130 00:08:53,199 --> 00:08:57,670 それって絶対 私を愛してるからだわ 131 00:08:58,738 --> 00:09:00,706 私はそう信じてる 132 00:09:00,840 --> 00:09:02,608 飲みにいかない? 133 00:09:03,242 --> 00:09:04,277 いいとも 134 00:09:06,245 --> 00:09:07,847 その前に着替えを 135 00:09:08,648 --> 00:09:09,749 着替え希望よ 136 00:09:11,751 --> 00:09:12,919 先に行ってて 137 00:09:13,052 --> 00:09:14,287 5分で行く 138 00:09:14,620 --> 00:09:15,588 15分よ 139 00:09:21,694 --> 00:09:23,296 フィービーからだわ 140 00:09:26,766 --> 00:09:27,967 どうなった? 141 00:09:28,100 --> 00:09:29,769 私の名を呼んだの 142 00:09:30,570 --> 00:09:32,638 でも意味はないわ 143 00:09:32,772 --> 00:09:35,308 じゃ 分析しましょ 144 00:09:35,641 --> 00:09:38,678 中学でロスは私に片思い 145 00:09:40,012 --> 00:09:45,952 夏休みに私のツーピース姿を 見て 恋心は膨らんだ 146 00:09:46,919 --> 00:09:48,821 着替えは俺の部屋で 147 00:09:49,021 --> 00:09:50,189 でも服が… 148 00:10:06,806 --> 00:10:07,773 君はまるで… 149 00:10:08,140 --> 00:10:09,008 以下省略 150 00:10:13,646 --> 00:10:15,948 入れろ 俺は女連れだ 151 00:10:18,250 --> 00:10:19,819 俺もだ 152 00:10:20,953 --> 00:10:22,955 見たぞ モニカだろ 153 00:10:26,092 --> 00:10:27,994 取り込み中だ 154 00:10:29,195 --> 00:10:31,831 お前もエッチするのか? 155 00:10:33,766 --> 00:10:35,935 エッチするのはお前だ 156 00:10:36,969 --> 00:10:39,772 でも映画を見るんだ 157 00:10:39,905 --> 00:10:41,140 そのとおり 158 00:10:41,273 --> 00:10:44,343 予約済みよ 「マイ・ジャイアント」 159 00:10:45,845 --> 00:10:48,748 俺の大好きな映画だよ 160 00:10:54,153 --> 00:10:55,421 誰も来ない? 161 00:10:55,755 --> 00:10:57,757 ロスの初夜は中止だ 162 00:10:58,858 --> 00:11:00,860 さすがいい部屋ね 163 00:11:03,195 --> 00:11:04,830 でも気が引ける 164 00:11:04,964 --> 00:11:06,432 早まるな 165 00:11:07,867 --> 00:11:12,104 ハネムーン・スイートは 別名エッチ部屋だ 166 00:11:14,040 --> 00:11:17,743 エッチしないと 部屋はガッカリするし— 167 00:11:17,910 --> 00:11:20,880 部屋仲間にバカにされる 168 00:11:26,752 --> 00:11:27,286 エミリー 169 00:11:27,887 --> 00:11:29,321 ここにはいない 170 00:11:32,892 --> 00:11:33,759 まだ捜索中? 171 00:11:33,893 --> 00:11:35,294 どこにもいない 172 00:11:35,428 --> 00:11:37,797 あきらめちゃダメだ 173 00:11:37,930 --> 00:11:39,098 もっと捜して 174 00:11:39,231 --> 00:11:40,933 最低30分はね 175 00:11:41,067 --> 00:11:41,934 45分よ 176 00:11:45,337 --> 00:11:47,773 2回 見つけられるぞ 177 00:11:51,477 --> 00:11:56,816 きっとすれ違ってるんだ 僕が動き回ってるから 178 00:11:56,949 --> 00:12:00,853 今後はここに腰を据えるぞ 179 00:12:04,924 --> 00:12:06,025 もう寝る 180 00:12:06,492 --> 00:12:07,726 待って 181 00:12:08,894 --> 00:12:11,464 一緒にいてくれない? 182 00:12:12,131 --> 00:12:15,267 早朝に飛行機を捕まえるの 183 00:12:15,401 --> 00:12:16,969 デカい獲物だ 184 00:12:20,139 --> 00:12:21,173 もういい 185 00:12:24,243 --> 00:12:26,278 ロスのためだ 186 00:12:27,046 --> 00:12:28,314 ありがとう 187 00:12:30,950 --> 00:12:34,220 うれしいが 尻しりは触らないで 188 00:12:47,800 --> 00:12:49,835 帰国まで1時間だ 189 00:12:49,969 --> 00:12:54,507 あのドアを閉めれば 音がもれないかも 190 00:12:56,175 --> 00:12:58,477 それは無謀だよ 191 00:12:58,811 --> 00:13:00,513 A ロスが起きる 192 00:13:00,846 --> 00:13:02,348 そして B… 193 00:13:02,481 --> 00:13:03,549 ヤろう 194 00:13:08,821 --> 00:13:10,890 エミリー? 195 00:13:14,093 --> 00:13:14,994 違う 196 00:13:16,829 --> 00:13:18,531 もう忘れなさい 197 00:13:18,864 --> 00:13:19,565 伝言がある 198 00:13:19,899 --> 00:13:21,534 彼女はどこ? 199 00:13:21,867 --> 00:13:26,405 あまりの屈辱に 君には会いたくないと 200 00:13:26,839 --> 00:13:29,942 破談になって残念よ 201 00:13:30,843 --> 00:13:31,577 モンキー 202 00:13:33,379 --> 00:13:36,582 あなたって おいしそう 203 00:13:37,850 --> 00:13:41,086 私はここにいるんだぞ 204 00:13:43,122 --> 00:13:46,292 そうね いやがったわね 205 00:13:48,894 --> 00:13:52,097 外でシャンプーとか 盗み放題よ… 206 00:13:52,998 --> 00:13:53,866 さらばだ 207 00:13:53,999 --> 00:13:55,935 待ってください 208 00:13:56,268 --> 00:14:00,206 僕らは今夜 ハネムーンに発つ予定です 209 00:14:00,339 --> 00:14:05,578 空港で待ってるから 来てくれと伝えてください 210 00:14:06,145 --> 00:14:10,616 呼び違いしたけど レイチェルは友達でしかない 211 00:14:10,950 --> 00:14:16,255 僕が愛し 妻にしたいのは エミリーだけなんです 212 00:14:16,488 --> 00:14:19,892 お願いですから伝えて 213 00:14:21,327 --> 00:14:22,962 分かったよ 214 00:14:23,529 --> 00:14:24,997 帰るぞ クソ女 215 00:14:25,998 --> 00:14:26,932 電話して 216 00:14:28,367 --> 00:14:32,137 お前も窓から 出てってくれよ 217 00:14:49,922 --> 00:14:52,925 あの一晩きりでよかったわ 218 00:14:54,126 --> 00:14:56,528 特別な思い出だな 219 00:15:01,066 --> 00:15:04,637 でも厳密には まだ海外だ 220 00:15:05,971 --> 00:15:08,374 トイレに行くから来て 221 00:15:17,616 --> 00:15:18,684 相談していい? 222 00:15:19,952 --> 00:15:20,920 嫌だ 223 00:15:22,421 --> 00:15:24,990 ゆうべ 「マイ・ジャイアント」を見たが— 224 00:15:25,124 --> 00:15:29,361 俺は役者として ジャイアントに負けてる 225 00:15:29,962 --> 00:15:32,965 役者を続けても無駄かな? 226 00:15:34,300 --> 00:15:35,134 いや 227 00:15:35,601 --> 00:15:39,638 頑張ればジャイアントに 追いつける? 228 00:15:41,941 --> 00:15:42,608 ああ 229 00:15:44,977 --> 00:15:45,945 ありがと 230 00:15:46,078 --> 00:15:47,012 いいさ 231 00:15:47,446 --> 00:15:49,581 でも身長は勝てないな 232 00:15:51,383 --> 00:15:54,486 今は身長を伸ばせないけど— 233 00:15:54,987 --> 00:15:58,290 科学が進歩すれば可能かも 234 00:15:58,424 --> 00:16:03,329 でもスターになれず サイズも普通のまま死んだら? 235 00:16:05,297 --> 00:16:08,167 モニカ 長便所だな 236 00:16:09,368 --> 00:16:10,269 知ってる 237 00:16:11,603 --> 00:16:13,072 悪い肉 食った? 238 00:16:30,756 --> 00:16:31,590 肉 食べた? 239 00:16:34,693 --> 00:16:35,728 セックスした? 240 00:16:38,530 --> 00:16:39,231 してないよ 241 00:16:39,431 --> 00:16:41,667 モニカに言ったの 242 00:16:44,036 --> 00:16:45,471 してないわ 243 00:16:45,771 --> 00:16:48,040 妊娠で霊感が衰えた 244 00:16:48,574 --> 00:16:50,709 ピヨとクワに会ってくる 245 00:16:51,043 --> 00:16:51,543 私も 246 00:16:52,077 --> 00:16:54,680 エサやりで会ってたろ? 247 00:16:55,047 --> 00:16:57,216 そっか 退散するわ 248 00:17:08,394 --> 00:17:10,029 2人きりね 249 00:17:10,162 --> 00:17:12,131 別れる約束だ 250 00:17:12,330 --> 00:17:13,298 そうね 251 00:17:14,767 --> 00:17:18,137 私たちのことについて— 252 00:17:18,270 --> 00:17:20,339 これだけは言わせて 253 00:17:21,306 --> 00:17:23,742 ロンドンはキツかった 254 00:17:24,076 --> 00:17:28,313 兄さんの母親にまで 間違えられて 255 00:17:31,083 --> 00:17:36,789 だから あの夜はうれしかった お礼を言うわ 256 00:17:41,126 --> 00:17:43,162 俺も感謝してる 257 00:17:44,063 --> 00:17:48,700 あの夜 落ち込んでたから じゃなくて 君が— 258 00:17:49,334 --> 00:17:50,469 燃えてたから 259 00:17:55,107 --> 00:17:55,841 ウケた? 260 00:17:56,208 --> 00:17:57,276 ウケたわ 261 00:17:58,444 --> 00:17:59,545 俺ってキュート? 262 00:18:02,147 --> 00:18:03,315 キュートよ 263 00:18:05,284 --> 00:18:07,152 荷物 片づける 264 00:18:11,457 --> 00:18:12,291 じゃ 265 00:18:25,704 --> 00:18:28,173 体はロンドン時間ってあり? 266 00:18:29,708 --> 00:18:31,176 ありよ 267 00:18:40,185 --> 00:18:41,186 レイチェル 268 00:18:43,722 --> 00:18:45,257 なぜここに? 269 00:18:45,390 --> 00:18:48,760 帰国便のキャンセル待ちよ 270 00:18:50,362 --> 00:18:51,830 エミリーは? 271 00:18:52,431 --> 00:18:53,398 まだだ 272 00:18:56,235 --> 00:18:57,569 それで— 273 00:18:59,171 --> 00:19:00,706 出発時間は? 274 00:19:01,140 --> 00:19:06,211 アテネ行き1066便の ご搭乗 最終案内です 275 00:19:06,712 --> 00:19:08,213 すぐみたい 276 00:19:11,216 --> 00:19:12,217 残念ね 277 00:19:13,919 --> 00:19:16,822 彼女は ひどすぎるよ 278 00:19:17,156 --> 00:19:21,793 来ると信じてたなんて 僕は本当にバカだ 279 00:19:22,294 --> 00:19:27,599 バカじゃない 恋にハマっただけよ 280 00:19:28,367 --> 00:19:29,568 やっぱバカだ 281 00:19:29,701 --> 00:19:35,374 アテネ行き1066便の お客様は お急ぎください 282 00:19:35,507 --> 00:19:36,642 分かったよ 283 00:19:41,413 --> 00:19:42,381 おしまいだ 284 00:19:43,949 --> 00:19:46,919 ギリシャに行くべきよ 285 00:19:48,654 --> 00:19:50,422 行ったほうがいいわ 286 00:19:50,556 --> 00:19:55,861 1人で旅に出れば 気持ちの整理ができるもの 287 00:19:56,195 --> 00:19:57,763 でも どうかな… 288 00:19:57,896 --> 00:20:00,599 絶対 あなたのためよ 289 00:20:03,302 --> 00:20:05,304 そうかもね 290 00:20:06,838 --> 00:20:09,441 エミリーが信じられない 291 00:20:09,575 --> 00:20:11,910 よし 行ってやる 292 00:20:12,244 --> 00:20:13,579 行って悪いか 293 00:20:14,780 --> 00:20:15,647 ありがと 294 00:20:15,881 --> 00:20:17,416 じゃ NYで 295 00:20:17,549 --> 00:20:19,751 私も帰れたらね 296 00:20:22,588 --> 00:20:24,489 何? 言って 297 00:20:26,625 --> 00:20:30,996 一緒にどう? チケットもあることだし 298 00:20:32,364 --> 00:20:34,933 それはどうかしら… 299 00:20:35,267 --> 00:20:36,001 いいの? 300 00:20:37,302 --> 00:20:41,940 きっと楽しくなるよ 君はビーチで寝そべってさ 301 00:20:42,274 --> 00:20:45,010 僕は結婚の失敗をグチる 302 00:20:45,544 --> 00:20:47,412 冗談も出た 303 00:20:48,647 --> 00:20:52,351 でも悪いね 友達を利用するなんて 304 00:20:52,684 --> 00:20:55,754 それはいいけど どうしよう 305 00:20:58,724 --> 00:20:59,925 行くわ 306 00:21:04,963 --> 00:21:07,032 本当に行くのね 307 00:21:08,033 --> 00:21:09,001 上着 忘れた 308 00:21:09,368 --> 00:21:11,036 待つよう言って 309 00:21:11,837 --> 00:21:13,005 待って! 310 00:21:18,510 --> 00:21:19,444 エミリー 311 00:21:25,384 --> 00:21:26,518 違う 違う 312 00:21:28,320 --> 00:21:29,755 違う 違う! 313 00:21:35,394 --> 00:21:37,996 ワインは甘口にしてね 314 00:21:38,330 --> 00:21:40,966 彼のほうはソーダ割りよ 315 00:21:48,073 --> 00:21:49,708 空港が動いてる 316 00:21:51,043 --> 00:21:53,578 動いてるのこっち? 317 00:21:53,912 --> 00:21:55,814 何で動くの? 318 00:21:55,947 --> 00:21:58,050 機長は承知なの? 319 00:22:00,886 --> 00:22:01,920 どうしよう