1 00:00:10,110 --> 00:00:11,511 泡つきでキュートね 2 00:00:11,745 --> 00:00:13,580 この酔っ払い 3 00:00:17,384 --> 00:00:19,285 俺だ 入るぞ 4 00:00:26,493 --> 00:00:28,528 ハードな1日だった 5 00:00:29,596 --> 00:00:31,097 チキンでもどう? 6 00:00:31,231 --> 00:00:33,133 ノー・サンキュー バイバイ 7 00:00:35,168 --> 00:00:37,637 クリスピーでうまいぞ 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,340 もう限界だ 出てけ! 9 00:00:46,079 --> 00:00:49,616 大丈夫? チキン 食うかとしつこくて 10 00:00:50,817 --> 00:00:51,718 チキン? 11 00:00:53,386 --> 00:00:54,554 食べたいわ 12 00:00:56,489 --> 00:00:57,223 ジョーイ 13 00:01:00,560 --> 00:01:04,697 3ピースにコールスロー コーラも頼む… 14 00:01:05,598 --> 00:01:06,733 ダイエット・コーラだ 15 00:01:50,810 --> 00:01:53,246 面白いことがあったの 16 00:01:53,413 --> 00:01:55,648 タクシーの運転手が… 17 00:01:55,782 --> 00:01:56,883 アンガスって人? 18 00:01:58,618 --> 00:01:59,486 それ誰? 19 00:01:59,752 --> 00:02:01,554 ロンドンの運転手だ 20 00:02:02,555 --> 00:02:03,790 そう ハハハ 21 00:02:04,124 --> 00:02:06,126 それで… 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 あのパブ 覚えてる? 23 00:02:08,627 --> 00:02:09,362 ホイート・シーフ 24 00:02:09,496 --> 00:02:11,531 飲んだビールの名は… 25 00:02:11,798 --> 00:02:12,665 ボディントンズ 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,234 ボディントンズ! 27 00:02:16,836 --> 00:02:18,738 フィービーの話を 28 00:02:18,872 --> 00:02:21,341 運転手の帽子が 変だった… 29 00:02:21,875 --> 00:02:23,243 もういい 30 00:02:26,779 --> 00:02:27,580 ロス 31 00:02:28,348 --> 00:02:29,916 ボディントンズ! 32 00:02:32,785 --> 00:02:37,223 あのビールのためなら ロンドンに戻るよ 33 00:02:37,457 --> 00:02:40,593 NYにも いいパブがある 34 00:02:40,727 --> 00:02:41,528 あとで行こう 35 00:02:43,396 --> 00:02:44,898 レイチェルの帰国は? 36 00:02:45,231 --> 00:02:48,334 飛行機が遅れたけど 着くころよ 37 00:02:48,601 --> 00:02:51,504 彼女 怒った様子だった? 38 00:02:51,838 --> 00:02:53,606 いえ 私にはね 39 00:02:54,807 --> 00:02:56,342 悪いのは兄さんよ 40 00:02:56,876 --> 00:02:59,946 彼女を見捨てる気は なかったよ 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,881 エミリーが現れて— 42 00:03:02,215 --> 00:03:05,685 あとを追うしかなかった 43 00:03:05,818 --> 00:03:08,221 だってレイチェルは妻だぞ 44 00:03:08,354 --> 00:03:09,422 エミリーだ! 45 00:03:11,324 --> 00:03:13,626 エミリーは妻だ 46 00:03:14,527 --> 00:03:16,796 何でこうなるの? 47 00:03:17,764 --> 00:03:19,365 エミリーとは? 48 00:03:19,566 --> 00:03:21,801 空港以来 行方不明だ 49 00:03:21,968 --> 00:03:23,870 逃げられたとはな 50 00:03:24,203 --> 00:03:26,806 彼女は俊足なんだ! 51 00:03:27,440 --> 00:03:30,677 僕と競走するか? 外へ出ろ 52 00:03:37,317 --> 00:03:41,788 レイチェル 本当に申し訳なかった 53 00:03:41,955 --> 00:03:44,691 あれはしかたないわ 54 00:03:46,893 --> 00:03:50,530 怒ってないの? ひどいことしたのに 55 00:03:50,697 --> 00:03:53,399 ギリシャに行けたのよ 56 00:03:53,967 --> 00:03:57,937 ホテルもビーチも 人も最高だったわ 57 00:03:58,338 --> 00:04:00,006 レイチェル的には満足 58 00:04:03,343 --> 00:04:04,944 じゃ いいわけ? 59 00:04:05,712 --> 00:04:08,848 平気よ 怒ってないわ 60 00:04:09,816 --> 00:04:12,352 ありがと 君は最高だ 61 00:04:12,585 --> 00:04:14,487 そっちこそ 62 00:04:15,855 --> 00:04:17,824 花屋に行かなきゃ 63 00:04:19,392 --> 00:04:22,028 エミリーの実家に— 64 00:04:22,395 --> 00:04:26,566 72本の赤いバラを 送るつもりなんだ 65 00:04:26,699 --> 00:04:31,404 72は彼女と愛を育んだ日数だ きっと心を開く 66 00:04:31,537 --> 00:04:34,040 カードの宛名だけど— 67 00:04:34,407 --> 00:04:35,508 “エミリー”だぞ 68 00:04:40,647 --> 00:04:43,416 楽しい旅でよかったわ 69 00:04:44,717 --> 00:04:45,518 何が? 70 00:04:47,487 --> 00:04:49,656 楽しいわけない 71 00:04:50,490 --> 00:04:52,592 ロスに捨てられたのよ 72 00:04:52,825 --> 00:04:57,330 しかたなく泊まったホテルで 聞かれたわ 73 00:04:57,497 --> 00:05:01,634 “ミセス・ゲラー なぜ泣くの?” 74 00:05:03,803 --> 00:05:08,308 本当にみじめだったわ 私は大バカよ 75 00:05:08,641 --> 00:05:14,447 身から出たサビだわ 私が判断を誤ったせいよ 76 00:05:14,614 --> 00:05:15,615 そんな… 77 00:05:15,915 --> 00:05:19,552 事実よ まずロンドンへ 行ったのが間違い 78 00:05:19,819 --> 00:05:22,355 ロンドンなんて嫌い! 79 00:05:23,923 --> 00:05:29,929 フィービーに従うべきだった 今後は私の行動を全部 決めて 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,765 嫌よ 前に経験あるの 81 00:05:32,965 --> 00:05:36,703 支配者みたいで 心地悪かった 82 00:05:37,036 --> 00:05:37,937 私がやる 83 00:05:39,739 --> 00:05:43,543 じゃ モニカが 私の恋愛関係の指揮官よ 84 00:05:44,677 --> 00:05:45,878 さあ 出勤だ 85 00:05:57,056 --> 00:05:59,125 レイチェル お帰り 86 00:06:04,097 --> 00:06:05,431 フィービー 87 00:06:11,437 --> 00:06:12,705 苦しゅうない 88 00:06:18,411 --> 00:06:21,547 “セントラル・パーク” 89 00:06:21,714 --> 00:06:23,583 レイチェル 見て 90 00:06:23,883 --> 00:06:26,385 結婚式の写真よ 91 00:06:26,886 --> 00:06:30,590 ロスは結婚したのね 信じられない 92 00:06:31,824 --> 00:06:33,459 はじを持って 93 00:06:34,727 --> 00:06:37,930 現実は受け入れなきゃね 94 00:06:38,865 --> 00:06:41,134 はじよ 指紋がつく 95 00:06:41,467 --> 00:06:42,869 うるさい 96 00:06:47,874 --> 00:06:53,012 イライラしてるからよ 私のせいじゃない 97 00:06:53,579 --> 00:06:54,881 モニカも少し悪いよ 98 00:06:56,449 --> 00:06:59,685 兄さんより いい男はたくさんいる 99 00:06:59,919 --> 00:07:00,853 例えば— 100 00:07:01,788 --> 00:07:02,688 ガンターとか 101 00:07:05,491 --> 00:07:07,059 いい人だしキュートよ 102 00:07:07,760 --> 00:07:10,096 そうね ガンターは… 103 00:07:10,430 --> 00:07:11,197 あの彼は? 104 00:07:13,633 --> 00:07:15,935 前から結構 好みでしょ 105 00:07:17,503 --> 00:07:19,138 でも どうかな 106 00:07:19,505 --> 00:07:24,477 話しかけなさい 決定権は私にあるのよ 107 00:07:25,445 --> 00:07:29,615 分かったわ ボス 何でもやります 108 00:07:30,116 --> 00:07:31,884 それ言えば絶対 落ちるよ 109 00:07:39,926 --> 00:07:43,229 ロンドンの写真よ 全員 写ってる… 110 00:07:44,931 --> 00:07:45,965 全員ね 111 00:07:46,899 --> 00:07:49,735 ロスにジョーイに あなたに— 112 00:07:50,870 --> 00:07:51,737 私もいる 113 00:07:53,706 --> 00:07:56,008 旅行の話に飽きた? 114 00:07:56,609 --> 00:08:02,882 行けなかったのがシャクなの 妊娠なんて もうウンザリ 115 00:08:05,818 --> 00:08:06,619 どう? 116 00:08:06,752 --> 00:08:08,788 ちょっとしゃべって— 117 00:08:09,088 --> 00:08:10,857 明日 デートよ 118 00:08:11,090 --> 00:08:14,894 ほらね 兄さんを克服よ 119 00:08:16,529 --> 00:08:16,796 “入店 お断り” 120 00:08:16,796 --> 00:08:17,730 “入店 お断り” 121 00:08:16,796 --> 00:08:17,730 出てけ 122 00:08:17,730 --> 00:08:21,000 “入店 お断り” 123 00:08:32,745 --> 00:08:34,746 待ち疲れたわ 124 00:08:34,881 --> 00:08:37,783 残業だ 会社は辞める 125 00:08:43,523 --> 00:08:44,857 ごちそうさま 126 00:08:48,227 --> 00:08:49,161 レイチェル 127 00:08:54,300 --> 00:08:55,167 フィービー 128 00:09:03,643 --> 00:09:04,544 行って 129 00:09:08,047 --> 00:09:09,282 あれ 何? 130 00:09:10,616 --> 00:09:14,186 ロンドン仕込みの ヨーロッパ流あいさつかしら? 131 00:09:14,720 --> 00:09:16,556 ヨーロッパ? 132 00:09:16,789 --> 00:09:18,291 フレンチね 133 00:09:24,130 --> 00:09:26,065 楽しかった 134 00:09:26,198 --> 00:09:27,600 僕もだ 135 00:09:29,936 --> 00:09:32,138 ここでお別れだね 136 00:09:32,605 --> 00:09:36,342 でも よかったら 寄ってかない? 137 00:09:39,312 --> 00:09:42,748 待って 私は決められないの 138 00:09:45,751 --> 00:09:47,653 すぐ戻るわ 139 00:09:54,193 --> 00:09:56,696 モニカに聞きたいことが 140 00:09:56,896 --> 00:09:58,164 洗濯に行った 141 00:09:58,798 --> 00:09:59,966 それは? 142 00:10:00,900 --> 00:10:03,135 届いた郵便物だ 143 00:10:04,303 --> 00:10:10,042 エミリーとの愛の72日間を 象徴した赤いバラの— 144 00:10:10,176 --> 00:10:11,911 残がい 145 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 ひどいわね 146 00:10:17,183 --> 00:10:20,186 いいさ モニカがポプリにする 147 00:10:23,956 --> 00:10:27,793 外で雨に打たれてくるよ 148 00:10:28,327 --> 00:10:29,362 降ってない 149 00:10:29,929 --> 00:10:31,964 感傷にも浸れない 150 00:10:33,366 --> 00:10:37,003 外なんか行かないで 座ってて 151 00:10:37,136 --> 00:10:41,040 お茶 いれるわ 語り合いましょ 152 00:10:45,344 --> 00:10:46,212 デーブ 153 00:10:47,346 --> 00:10:51,017 またにしましょ 同居人が重病なの 154 00:10:51,183 --> 00:10:52,351 OK バーイ 155 00:10:56,322 --> 00:10:57,790 ハニー 156 00:10:58,724 --> 00:11:02,428 確かに今は どん底の状況だけど… 157 00:11:02,762 --> 00:11:03,295 レイチェル 158 00:11:04,864 --> 00:11:06,298 ちょっと来て 159 00:11:07,800 --> 00:11:09,201 靴下 落としたの 160 00:11:19,011 --> 00:11:20,112 何のつもり? 161 00:11:20,279 --> 00:11:23,716 また繰り返すわけ? ドツボよ 162 00:11:24,050 --> 00:11:26,052 靴下はウソね 163 00:11:27,086 --> 00:11:29,121 デーブとすれ違ったわ 164 00:11:29,422 --> 00:11:34,693 指揮官は私よ 兄さんより デーブを追いなさい 165 00:11:34,894 --> 00:11:35,961 何する気? 166 00:11:36,128 --> 00:11:39,465 私の気持ちとしては この際— 167 00:11:41,067 --> 00:11:43,035 好きだと言うわ 168 00:11:44,070 --> 00:11:47,139 告白なんか とんでもない 169 00:11:47,273 --> 00:11:50,309 なぜ? 告白すれば皆 喜ぶわ 170 00:11:52,311 --> 00:11:54,480 命令よ やめなさい 171 00:11:54,847 --> 00:11:58,084 命令できないわ だってもう— 172 00:11:58,751 --> 00:11:59,852 クビだから 173 00:12:00,319 --> 00:12:05,291 クビにはできない 決めるのは私だもん 174 00:12:09,061 --> 00:12:09,795 でも… 175 00:12:19,939 --> 00:12:21,907 レイチェル 入れて 176 00:12:22,141 --> 00:12:23,142 お困り? 177 00:12:24,910 --> 00:12:26,178 締め出された 178 00:12:26,312 --> 00:12:28,447 蹴(け)破るから 熱いキスを 179 00:12:34,487 --> 00:12:37,389 レイチェル 入れてよ 180 00:12:44,997 --> 00:12:45,898 どうも 181 00:12:48,934 --> 00:12:51,437 外で話してもいい? 182 00:12:52,104 --> 00:12:52,972 イヤ 183 00:12:54,840 --> 00:12:55,975 大事な話よ 184 00:12:56,308 --> 00:12:57,309 なら ここで 185 00:12:58,344 --> 00:12:59,778 じゃ 話すわ 186 00:13:03,015 --> 00:13:05,551 あなたの希望 覚えてる? 187 00:13:06,318 --> 00:13:07,153 ええ 188 00:13:07,553 --> 00:13:08,420 何のこと? 189 00:13:12,224 --> 00:13:14,860 スイング・ダンスを 習うって 190 00:13:15,427 --> 00:13:19,365 私は反対よ 危険だもの 191 00:13:19,965 --> 00:13:23,936 レイチェルは分かってない あとで泣くのに 192 00:13:30,910 --> 00:13:33,913 スイング・ダンスは 難しいかもね 193 00:13:36,415 --> 00:13:41,453 エミリーに送るクマ人形を キャンセルしなきゃ 194 00:13:42,154 --> 00:13:44,056 虐殺されちゃう 195 00:13:45,824 --> 00:13:46,492 告白する 196 00:13:46,825 --> 00:13:48,894 私を信じないなら— 197 00:13:49,295 --> 00:13:54,934 告白の前に賛成する人を 探してみて 絶対いない 198 00:13:55,067 --> 00:13:55,968 お願い 199 00:13:58,304 --> 00:13:59,305 分かった 200 00:14:04,143 --> 00:14:05,978 ジョーイ もう中よ 201 00:14:06,312 --> 00:14:08,080 よかった 202 00:14:19,992 --> 00:14:21,026 フィービー 203 00:14:22,294 --> 00:14:27,466 ロンドンに行けなくて 悔しいって言ったろ? 204 00:14:28,267 --> 00:14:30,970 俺たちも やり切れなくて— 205 00:14:31,637 --> 00:14:34,506 小旅行を計画したんだ 206 00:14:35,174 --> 00:14:37,009 うれしい 207 00:14:37,343 --> 00:14:39,078 どこに行くの? 208 00:14:39,612 --> 00:14:43,282 みんな そろって ピクニックよ 209 00:14:43,883 --> 00:14:45,084 セントラル・パークへ 210 00:14:45,317 --> 00:14:46,585 セントラル・パーク? 211 00:14:47,486 --> 00:14:49,221 丸一日 遊ぼう 212 00:14:50,022 --> 00:14:50,923 最低! 213 00:14:52,191 --> 00:14:54,426 旅行じゃないじゃん 214 00:14:55,060 --> 00:14:58,097 そんなの喜ぶと思う? 215 00:14:58,230 --> 00:15:00,599 近所だわ やった 216 00:15:02,968 --> 00:15:06,138 俺の企画が当たって感激だ 217 00:15:07,940 --> 00:15:10,009 待ってよ キス魔 218 00:15:12,044 --> 00:15:17,283 ヨーロッパの作法を 身につけたようだけど— 219 00:15:17,416 --> 00:15:22,187 とても不快だから とにかく もうやめて 220 00:15:24,490 --> 00:15:26,592 文化を伝えようと 221 00:15:27,192 --> 00:15:29,194 私の口に伝えないで 222 00:15:30,529 --> 00:15:31,697 吐きそうよ 223 00:15:39,538 --> 00:15:41,674 みんな お出ましだよ 224 00:15:42,007 --> 00:15:43,609 フィービー 225 00:15:48,180 --> 00:15:52,051 俺のピクニック案は ちょっと… 226 00:15:52,184 --> 00:15:54,219 思ったより… つぶれた 227 00:15:56,088 --> 00:15:57,589 それで別の案だ 228 00:15:58,057 --> 00:16:02,594 午後からアトランティック・ シティーへ行こう 229 00:16:03,128 --> 00:16:07,333 アトランティック・シティー? 最高ね 誰のプラン? 230 00:16:07,499 --> 00:16:08,334 俺だ 231 00:16:09,668 --> 00:16:12,004 待て 僕の案だろ 232 00:16:12,137 --> 00:16:14,974 俺が“別のプランを”と 233 00:16:15,274 --> 00:16:17,409 行き先を決めたのは僕だ 234 00:16:17,710 --> 00:16:19,678 “プラン”って言ったか? 235 00:16:22,982 --> 00:16:25,150 じゃ 1時間後に集合ね 236 00:16:27,186 --> 00:16:30,189 急ぐわ ケツが重いから 237 00:16:33,258 --> 00:16:34,426 レイチェル 行こう 238 00:16:34,560 --> 00:16:37,062 先に行ってて 239 00:16:37,696 --> 00:16:41,233 告白はダメよ 賛同者ゼロでしょ 240 00:16:41,500 --> 00:16:43,202 関係ないわ 241 00:16:44,703 --> 00:16:49,575 好きな人に 拒否されるつらさって分かる? 242 00:16:51,577 --> 00:16:54,146 それでもいい 243 00:16:56,615 --> 00:16:59,251 行くわ 見てられない 244 00:17:14,767 --> 00:17:15,701 それ 何? 245 00:17:18,137 --> 00:17:18,804 新聞 246 00:17:19,137 --> 00:17:20,105 何 読んでるの? 247 00:17:22,674 --> 00:17:25,077 世界の出来事 248 00:17:30,549 --> 00:17:33,185 ロス あなたに話があるの 249 00:17:33,318 --> 00:17:37,823 みんなは言うなと止めるけど 人は間違うものよ 250 00:17:38,157 --> 00:17:43,228 僕も職場で放射年代測定法は 古いと言ったら… 251 00:17:43,362 --> 00:17:45,330 OK 話すわね 252 00:17:48,700 --> 00:17:49,568 話して 253 00:17:51,270 --> 00:17:54,406 やっぱ言うべきだと思うの 254 00:18:04,149 --> 00:18:06,852 まだ愛してるの ロス 255 00:18:20,833 --> 00:18:22,334 いや 僕は… 256 00:18:23,135 --> 00:18:25,337 頭が混乱してる 257 00:18:31,577 --> 00:18:33,846 冗談なら ひどいよ 258 00:18:37,316 --> 00:18:41,420 私は真剣よ 思いっきりマジ 259 00:18:41,787 --> 00:18:42,855 なぜ笑うの? 260 00:18:45,691 --> 00:18:47,359 分かったのよ 261 00:18:48,160 --> 00:18:49,895 バカみたいだわ 262 00:18:50,329 --> 00:18:52,831 あなたは既婚者よ 263 00:18:53,298 --> 00:18:59,404 バカげてるわ 告白中に 別の自分が体から抜け出て— 264 00:18:59,538 --> 00:19:03,442 空飛ぶレイチェルになって 聞いてたの 265 00:19:07,179 --> 00:19:09,815 思ったわ “バカね”って 266 00:19:14,553 --> 00:19:15,821 僕は既婚者だ 267 00:19:17,789 --> 00:19:20,692 結婚後 妻と話してないけど 268 00:19:24,429 --> 00:19:26,165 笑い事じゃないわね 269 00:19:27,900 --> 00:19:30,702 でも笑えるよ 270 00:19:33,705 --> 00:19:35,707 妻は電話もくれない 271 00:19:39,311 --> 00:19:40,712 居場所も不明 272 00:19:44,449 --> 00:19:47,419 “ロス 奥さんはどこ?” “さあね” 273 00:19:53,492 --> 00:19:58,463 お願いよ 私の告白は 忘れてくれる? 274 00:20:00,899 --> 00:20:04,336 忘れるべきだよね だって僕は… 275 00:20:04,469 --> 00:20:07,806 あなたはエミリーと 結婚してる 276 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 それは確かだ 277 00:20:17,549 --> 00:20:18,684 どうしよう 278 00:20:19,785 --> 00:20:20,953 この告白で— 279 00:20:21,486 --> 00:20:25,390 私たちの関係が 変にならない? 280 00:20:25,524 --> 00:20:28,460 平気さ うれしかった 281 00:20:29,828 --> 00:20:34,766 人に好きだと言われるのは いいものだ 282 00:20:35,500 --> 00:20:36,902 そう言ったのよ 283 00:20:39,972 --> 00:20:41,673 ロス ありがとう 284 00:20:41,807 --> 00:20:43,475 僕こそ 285 00:20:45,711 --> 00:20:46,678 ありがとう 286 00:20:49,348 --> 00:20:50,015 行こう 287 00:20:50,349 --> 00:20:51,550 アトランティック・シティーだ 288 00:20:53,318 --> 00:20:55,387 アトランティック・ シティーだぜ 289 00:20:56,955 --> 00:21:00,259 ジョーイ カジノで楽しもう 290 00:21:05,364 --> 00:21:07,032 フィービー おもらし? 291 00:21:07,466 --> 00:21:09,401 破水だわ 292 00:21:12,304 --> 00:21:14,273 カードならやれる 293 00:21:15,707 --> 00:21:18,577 病院に行かなきゃ 294 00:21:19,344 --> 00:21:22,447 赤ちゃんが産まれるんだよ 295 00:21:22,681 --> 00:21:24,916 やった 赤ちゃん誕生 296 00:21:26,718 --> 00:21:28,987 そうだ “破水 覚えてる?” 297 00:21:33,892 --> 00:21:36,361 出産なんてすごいわ 298 00:21:36,495 --> 00:21:38,764 すばらしいことだ 299 00:21:45,837 --> 00:21:49,841 すごいと言えば 女性陣にキスしまくり 300 00:21:50,008 --> 00:21:52,010 あれがエッチならな 301 00:21:54,046 --> 00:21:55,614 女心 分かる? 302 00:21:57,015 --> 00:21:57,749 いや 303 00:21:58,617 --> 00:21:59,384 まいっか