1 00:00:05,005 --> 00:00:07,273 俺の家じゃキス禁止だ 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,546 関係を知ってても 見たくない 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,183 オーディションは どうした? 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,320 黒人のおばさん役は無理だ 5 00:00:22,322 --> 00:00:26,226 確かに俺は時々 オーディションを間違える 6 00:00:27,694 --> 00:00:33,366 俺に口止めするなら お前らも行動を慎め 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,269 OK ごめん 8 00:00:42,509 --> 00:00:43,676 聞こえるぞ 9 00:00:46,146 --> 00:00:47,080 うちへ 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,255 まだ聞こえるぞ 11 00:01:45,572 --> 00:01:47,140 それ 何? 12 00:01:47,273 --> 00:01:51,211 ママから届いたの 祖母の遺品よ 13 00:01:51,344 --> 00:01:56,316 1年前は親なしだったのに 今じゃ遺品もある 14 00:02:10,130 --> 00:02:11,631 ソフトだ 15 00:02:13,266 --> 00:02:14,200 ミンク? 16 00:02:14,334 --> 00:02:19,606 毛皮を送るなんて ママは私を知らないの? 17 00:02:20,473 --> 00:02:25,145 私が持ってるコートは 動物を犠牲にしてない 18 00:02:25,278 --> 00:02:29,682 あれは外国の子供が 低賃金で縫った品だ 19 00:02:32,886 --> 00:02:34,487 今のは俺の創作 20 00:02:38,525 --> 00:02:42,228 ロス 張り紙は やめてくれ 21 00:02:42,428 --> 00:02:44,397 みんな 張ってるよ 22 00:02:45,265 --> 00:02:46,232 君はダメ 23 00:02:49,369 --> 00:02:50,403 何のビラ? 24 00:02:52,505 --> 00:02:54,674 物を少し売りたい 25 00:02:55,475 --> 00:02:57,243 家財道具 全部よ 26 00:02:58,511 --> 00:02:59,546 そうだね 27 00:03:00,480 --> 00:03:04,384 エミリーが全部 買い直そうって 28 00:03:04,517 --> 00:03:07,453 新品なら 僕らだけの物になる 29 00:03:07,587 --> 00:03:10,690 レイチェルが触った物は 売れと? 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 使ったり 座ったり 寝たり… 31 00:03:13,927 --> 00:03:15,194 全部 買う 32 00:03:17,297 --> 00:03:18,798 いいのか? 33 00:03:18,932 --> 00:03:23,836 エミリーが来てくれるなら 何でもやる 34 00:03:23,970 --> 00:03:26,339 でも行きすぎじゃ? 35 00:03:26,472 --> 00:03:28,441 悪いのは僕だもん 36 00:03:28,575 --> 00:03:30,476 罰としては軽いわ 37 00:03:30,610 --> 00:03:35,615 友達なんか亭主のアソコを 呪(のろ)いで緑色にした 38 00:03:43,289 --> 00:03:48,795 ひどいよ レイチェル菌が 家具についてるとでも? 39 00:03:49,996 --> 00:03:50,997 抑えて 40 00:03:51,331 --> 00:03:53,833 最悪の筋書きだよ 41 00:03:53,967 --> 00:03:57,804 エミリーはロスに レイチェルと絶縁させる 42 00:03:57,937 --> 00:04:00,607 ゆえにロスは仲間を失う 43 00:04:01,274 --> 00:04:03,443 全部 変わっちゃう 44 00:04:03,576 --> 00:04:06,446  ジョーイまで “ゆえに”だって 45 00:04:10,316 --> 00:04:12,252 私も嫌だけど— 46 00:04:12,385 --> 00:04:17,624 兄さんが幸せなら 不満は胸にしまいましょう 47 00:04:18,458 --> 00:04:19,659 いいわね? 48 00:04:19,892 --> 00:04:20,892 嫌だ 49 00:04:22,762 --> 00:04:26,699 でも俺は役者だ 演技は任せろ 50 00:04:34,607 --> 00:04:37,377 地下室ってゾッとする 51 00:04:37,877 --> 00:04:40,413 モニカ 早くして 52 00:04:40,546 --> 00:04:44,484 誰のためにワッフル型を 取りに? 53 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 私が食べたいから 54 00:04:48,021 --> 00:04:49,455 あった 55 00:04:50,290 --> 00:04:52,525 殺虫剤の下だわ 56 00:04:53,559 --> 00:04:56,929 調理具を毒の下に 置くとはね 57 00:04:59,332 --> 00:05:00,900 もうトーストでいい 58 00:05:05,738 --> 00:05:07,607 毒で攻撃! 59 00:05:14,414 --> 00:05:16,382 コートは処分かな 60 00:05:16,716 --> 00:05:17,650 もらうよ 61 00:05:18,818 --> 00:05:19,752 いいかも 62 00:05:25,692 --> 00:05:28,428 いいねえ どう? 63 00:05:28,561 --> 00:05:29,962 ライザ・ミネリか 64 00:05:33,433 --> 00:05:35,935 いや 急だけどね 65 00:05:36,069 --> 00:05:39,072 名案だよ もちろん大賛成 66 00:05:39,639 --> 00:05:41,541 愛してる またね 67 00:05:44,977 --> 00:05:46,345 どうした? 68 00:05:46,479 --> 00:05:50,416 別に いいニュースがある 69 00:05:50,550 --> 00:05:55,621 エミリーの話じゃ 僕は新居へ引っ越すらしい 70 00:05:58,991 --> 00:05:59,826 何で? 71 00:05:59,959 --> 00:06:04,664 彼女の案だが僕も賛成だ 家具が新品だし— 72 00:06:04,931 --> 00:06:07,400 部屋も替えようって 73 00:06:07,533 --> 00:06:12,472 彼女のイトコから借りる コロンビア大のそばだ 74 00:06:12,605 --> 00:06:14,841 遠いよ 電車で乗り継ぎ… 75 00:06:14,974 --> 00:06:16,676 最高だ 76 00:06:16,809 --> 00:06:18,811 電車 大好き 77 00:06:20,646 --> 00:06:22,482 本当に賛成? 78 00:06:22,615 --> 00:06:26,152 確かに通勤時間は 少し長くなるが— 79 00:06:26,486 --> 00:06:28,888 その間に いろいろできる 80 00:06:29,055 --> 00:06:32,391 神様がくれた時間だよ 81 00:06:33,392 --> 00:06:35,928 俺は空間をもらった 82 00:06:37,864 --> 00:06:40,466 時空連続体を作ろう 83 00:06:45,171 --> 00:06:49,108 今度は引っ越しだ エミリーは性悪か 84 00:06:50,843 --> 00:06:52,645 ロスはいない 85 00:06:54,514 --> 00:06:55,782 みんな 86 00:06:55,915 --> 00:06:59,752 地下室に 気持ち悪い男がいたの 87 00:06:59,886 --> 00:07:04,056 目つきが変で 毛むくじゃらで まるで— 88 00:07:04,190 --> 00:07:06,526 雪男みたいなの 89 00:07:07,059 --> 00:07:10,630 襲ってきたから 殺虫剤 かけたわ 90 00:07:10,763 --> 00:07:14,133 怪物をいぶしてやったわ 91 00:07:15,968 --> 00:07:18,771 髪が茶色でヒゲの? 92 00:07:19,739 --> 00:07:20,973 ダニーだ 93 00:07:22,742 --> 00:07:25,778 ダニーじゃないわよ 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,146 ダニーって? 95 00:07:27,980 --> 00:07:33,886 アンデスを旅して 最近 下に越してきた いいやつだ 96 00:07:34,787 --> 00:07:40,092 ジョーイは いつも私たちが いぶしたやつの肩を持つのよ 97 00:07:52,171 --> 00:07:55,675 私たち あなたをいぶした者よ 98 00:07:56,742 --> 00:07:59,078 いぶして ごめん 99 00:08:00,613 --> 00:08:01,180 OK 100 00:08:08,254 --> 00:08:14,026 わざとしたわけじゃないわ あなたを雪男かと思ったの 101 00:08:15,595 --> 00:08:16,195 OK 102 00:08:22,134 --> 00:08:27,773 おジャマでしょうけど 許したか どうかだか— 103 00:08:27,907 --> 00:08:30,877 その態度じゃ分からないわ 104 00:08:32,078 --> 00:08:32,979 OK 105 00:08:37,783 --> 00:08:39,085 嫌な男ね 106 00:08:39,217 --> 00:08:41,587 何様のつもり? 107 00:08:41,787 --> 00:08:43,890 ちゃんと許すべきよ 108 00:08:44,724 --> 00:08:46,092 私も煙かった 109 00:08:47,260 --> 00:08:49,829 まあ ごめんね 110 00:08:50,162 --> 00:08:51,831 許すわ 111 00:08:59,138 --> 00:09:02,608 火葬場やってる友達 いるでしょ 112 00:09:02,742 --> 00:09:04,677 “火葬場クリス”ね 113 00:09:05,845 --> 00:09:09,649 あのコートを タダで火葬するって 114 00:09:09,782 --> 00:09:13,185 代わりに知人が死んだら 紹介するの 115 00:09:16,889 --> 00:09:21,027 すごいわ こんなにフサフサ 116 00:09:22,161 --> 00:09:24,730 もうすぐ火葬だって 117 00:09:26,299 --> 00:09:28,134 フィービーったら 118 00:09:28,801 --> 00:09:32,572 変わった人ね そこが大好きよ 119 00:09:32,838 --> 00:09:37,944 でも これを処分するなんて 自然への罪よ 120 00:09:38,878 --> 00:09:40,813 いえ ファッションへよ 121 00:09:41,714 --> 00:09:43,015 ファッション? 122 00:09:43,149 --> 00:09:47,019 死がファッションなの? 面白い意見ね 123 00:09:47,253 --> 00:09:53,092 私は運動をしてるのよ 毛の多い動物を守るの 124 00:09:53,225 --> 00:09:58,064 冬のロシアに 仕掛けられたワナから 125 00:09:58,698 --> 00:10:00,933 これがオシャレだと… 126 00:10:01,601 --> 00:10:02,702 思うわ 127 00:10:10,042 --> 00:10:13,779 僕も早く会いたいよ 愛してる 128 00:10:14,614 --> 00:10:16,148 中身は石か? 129 00:10:16,616 --> 00:10:19,752 いや 宝物の化石だ 130 00:10:20,119 --> 00:10:21,621 石じゃん 131 00:10:31,297 --> 00:10:33,232 思い出の部屋だ 132 00:10:33,733 --> 00:10:36,869 ベンがそこで初めて歩いた 133 00:10:38,704 --> 00:10:42,241 俺はこれに ノックアウトされた 134 00:10:43,943 --> 00:10:47,847 本当はこの部屋を 出たくないよ 135 00:10:48,914 --> 00:10:53,386 すると ロスは 幸せじゃないわけ? 136 00:10:54,286 --> 00:10:56,922 でも僕に選ぶ権利はない 137 00:10:57,056 --> 00:10:58,724 あるよ 138 00:10:59,725 --> 00:11:02,962 彼女の言いなりなんて 正気か? 139 00:11:04,430 --> 00:11:07,967 エミリーは わがままだ やりすぎ… 140 00:11:08,934 --> 00:11:10,236 痛いよ 141 00:11:10,936 --> 00:11:15,708 ロスが幸せなら 黙ってろと言ったろ 142 00:11:16,308 --> 00:11:19,712 でもロスは幸せじゃない 143 00:11:21,947 --> 00:11:23,149 どういうこと? 144 00:11:23,783 --> 00:11:25,017 皆 エミリーが嫌いだ 145 00:11:27,353 --> 00:11:28,120 違うわ 146 00:11:28,254 --> 00:11:31,957 別に嫌いじゃないけど— 147 00:11:32,091 --> 00:11:35,995 兄さんが犠牲になりすぎよ 148 00:11:36,128 --> 00:11:37,029 それだ 149 00:11:38,097 --> 00:11:42,201 彼女の要求は 少し 行き過ぎかも 150 00:11:42,334 --> 00:11:43,836 それだよ 151 00:11:45,004 --> 00:11:46,205 行き過ぎ? 152 00:11:47,206 --> 00:11:50,709 君らは独身だから そう言うんだ 153 00:11:51,277 --> 00:11:54,447 円満な結婚生活の ためには— 154 00:11:54,780 --> 00:11:58,851 妥協が必要だ 自分の意思に反してもね 155 00:11:58,984 --> 00:12:04,123 毎日 喫茶店でコーヒーを 飲んで笑ってる場合じゃない 156 00:12:04,256 --> 00:12:08,761 大人の生活には 我慢がいるんだ 157 00:12:15,901 --> 00:12:17,036 言えてる 158 00:12:17,736 --> 00:12:20,039 喫茶店に行き過ぎよ 159 00:12:27,246 --> 00:12:29,248 兄さんに悪かった 160 00:12:29,381 --> 00:12:30,483 ホントね 161 00:12:30,983 --> 00:12:32,852 俺のせいみたい 162 00:12:35,921 --> 00:12:36,956 みたい? 163 00:12:37,890 --> 00:12:40,426 お前がしゃべったせいだ 164 00:12:40,926 --> 00:12:45,064 最近 言えないことが 多くてパンク寸前でね 165 00:12:47,066 --> 00:12:48,901 よく言ってくれた 166 00:12:51,971 --> 00:12:55,074 つらいから散歩してくる 167 00:12:55,908 --> 00:12:59,044 動物の権利はどうした? 168 00:12:59,445 --> 00:13:04,950 本で勉強したの ミンクは悪い動物よ 169 00:13:06,919 --> 00:13:09,955 認めるわ このコートが好きよ 170 00:13:10,089 --> 00:13:14,093 フィル・ハントリーに 抱かれるより いい気分なの 171 00:13:15,327 --> 00:13:17,830 フィルはいい男だった 172 00:13:33,579 --> 00:13:35,147 この髪 どう? 173 00:13:39,118 --> 00:13:40,519 雪男… ダニー? 174 00:13:42,821 --> 00:13:47,092 切ったんだ 殺虫剤のにおいがついて 175 00:13:48,260 --> 00:13:54,099 ごめんね 今の姿を 知ってたら いぶさなかった 176 00:13:54,934 --> 00:13:56,035 あなた 意外と… 177 00:13:56,168 --> 00:13:57,236 なるほど 178 00:13:57,903 --> 00:13:59,471 見た目で判断か 179 00:14:01,073 --> 00:14:02,107 別にいい 180 00:14:02,241 --> 00:14:06,612 よくないわ 私を知らないくせに 181 00:14:06,946 --> 00:14:09,982 分かるよ ショッピング帰りだろ 182 00:14:10,115 --> 00:14:13,619 それだけで 決めつけるわけ? 183 00:14:14,320 --> 00:14:19,892 袋の中身は 貧しい子へのオモチャかも 184 00:14:21,126 --> 00:14:22,127 そうなの? 185 00:14:22,528 --> 00:14:25,965 服をオモチャに する子もいるわ 186 00:14:27,466 --> 00:14:28,300 OK 187 00:14:29,602 --> 00:14:32,037 それ やめて ムカつく 188 00:14:32,171 --> 00:14:32,972 OK 189 00:14:44,483 --> 00:14:47,186 確かに見た目で判断したわ 190 00:14:47,319 --> 00:14:52,024 でも あなただって 決めつけたまま逃げてる 191 00:14:52,157 --> 00:14:57,162 話し合えば本当の私が 分かるかもしれないのに 192 00:14:58,097 --> 00:14:59,932 向かいのピザ屋へ 193 00:15:01,901 --> 00:15:05,504 腹 減った 食いながら聞くよ 194 00:15:06,305 --> 00:15:07,172 OK 195 00:15:08,540 --> 00:15:09,375 OK 196 00:15:09,541 --> 00:15:11,310 やめて ムカつく 197 00:15:16,015 --> 00:15:17,349 ロス 198 00:15:18,450 --> 00:15:20,019 まだ怒ってる? 199 00:15:20,386 --> 00:15:22,988 じゃ“ごめんね”の歌を 200 00:15:23,188 --> 00:15:25,224 聴きたくない 201 00:15:26,158 --> 00:15:30,529 ロス 俺はとっても 後悔してる 202 00:15:30,663 --> 00:15:35,034 お前が頑張ってるのに ひどいことを 203 00:15:35,234 --> 00:15:36,602 本当にごめん 204 00:15:36,936 --> 00:15:38,470 歌の出番ね 205 00:15:39,638 --> 00:15:44,076 出すぎたことを言ったが 今後は力になる 206 00:15:44,209 --> 00:15:46,378 何でも協力するわ 207 00:15:46,512 --> 00:15:49,081 歌詞を盗まないで 208 00:15:50,115 --> 00:15:54,620 僕は今 試練のときだ 君らに支えてほしい 209 00:15:54,954 --> 00:15:58,190 だから この歌を 210 00:15:59,358 --> 00:16:04,296 今夜 うちに来て 兄さんの好物を作るわ 211 00:16:07,599 --> 00:16:09,101 ありがと 212 00:16:09,735 --> 00:16:11,270 毛皮を? 213 00:16:11,403 --> 00:16:16,241 いいでしょ 盲導犬の毛皮じゃあるまいし 214 00:16:20,245 --> 00:16:25,517 今日 俺が取り乱した理由が 分かった 215 00:16:25,718 --> 00:16:27,019 ホント? 216 00:16:27,152 --> 00:16:30,489 ほら 俺って役者だろ 217 00:16:31,156 --> 00:16:34,326 だから感情を スレスレで抑える 218 00:16:35,094 --> 00:16:38,364 玉をたくさん 投げてる感じだ 219 00:16:40,099 --> 00:16:45,070 つらいよ 孤独に さまよってるみたい 220 00:16:46,372 --> 00:16:48,073 何が言いたい? 221 00:16:49,775 --> 00:16:51,343 分かんない 222 00:16:53,779 --> 00:16:55,681 どこ 行ってたの? 223 00:16:56,015 --> 00:16:58,751 ピザ屋よ ダニーと 224 00:17:00,119 --> 00:17:01,020 どういうこと? 225 00:17:01,253 --> 00:17:03,288 雪男も口がきけたの 226 00:17:04,522 --> 00:17:06,657 これから夕食よ 227 00:17:07,291 --> 00:17:10,429 私は部屋に こもるわね 228 00:17:12,231 --> 00:17:13,499 よく考えて 229 00:17:13,699 --> 00:17:17,736 エミリーが知ったら 大ごとになるでしょ 230 00:17:19,771 --> 00:17:22,241 私なら平気よ 231 00:17:22,808 --> 00:17:25,344 待った 一緒にいて 232 00:17:26,211 --> 00:17:30,349 お願いだ 僕は君にいてほしい 233 00:17:32,251 --> 00:17:32,751 でも… 234 00:17:33,085 --> 00:17:36,321 レイチェル 一緒にいておくれよ! 235 00:17:37,756 --> 00:17:40,192 分かった 落ち着いて 236 00:17:40,325 --> 00:17:42,594 ごめんよ 237 00:17:42,828 --> 00:17:44,663 ほら 役者だろ 238 00:17:49,635 --> 00:17:52,604 見て 裸のブ男が戻ってる 239 00:17:54,773 --> 00:17:56,842 久しぶりだわ 240 00:17:57,176 --> 00:17:59,845 会えなくて寂しかった 241 00:18:04,450 --> 00:18:09,221 これがみんなで 集まる最後かもね 242 00:18:10,756 --> 00:18:12,391 やつも察して… 243 00:18:21,633 --> 00:18:22,634 エミリー 244 00:18:24,670 --> 00:18:27,439 すぐ代わるわ 待って 245 00:18:31,710 --> 00:18:34,746 今 みんなで夕食を 246 00:18:35,814 --> 00:18:37,483 いいよ 待って 247 00:18:37,616 --> 00:18:39,118 あいさつを 248 00:18:42,521 --> 00:18:43,822 エミリー 249 00:18:44,156 --> 00:18:47,759 こんばんは 誰がいるの? 250 00:18:47,893 --> 00:18:54,399 顔ぶれは定かじゃないが レイチェルは いないよ 251 00:18:56,702 --> 00:19:00,305 よかった それなら安心よ 252 00:19:04,776 --> 00:19:07,146 実はレイチェルもいる 253 00:19:07,312 --> 00:19:08,380 そこに? 254 00:19:08,914 --> 00:19:10,749 本当だ いたよ 255 00:19:12,784 --> 00:19:14,653 彼女もいる 256 00:19:14,920 --> 00:19:16,822 2人で話したい 257 00:19:18,824 --> 00:19:24,496 どうして そうなの? 私の気持ちは話したはずよ 258 00:19:24,663 --> 00:19:28,700 でも友達と 一緒に食事しただけだ 259 00:19:28,867 --> 00:19:30,636 彼女と別れない気? 260 00:19:30,769 --> 00:19:32,304 そんなバカな 261 00:19:32,437 --> 00:19:36,842 君のために引っ越しして 友達も捨てる 262 00:19:37,176 --> 00:19:41,380 だからNYに来てよ そしたら分かる 263 00:19:41,513 --> 00:19:43,815 僕には君だけだ 264 00:19:43,949 --> 00:19:48,320 そばにいれば 居場所が分かるしね 265 00:19:49,655 --> 00:19:54,459 僕の居場所を 常に知るのは不可能だ 266 00:19:56,261 --> 00:19:59,565 疑うなら 結婚生活は無理だよ 267 00:20:01,833 --> 00:20:02,768 そうね 268 00:20:04,336 --> 00:20:07,573 じゃ 僕を信じられる? 269 00:20:12,611 --> 00:20:13,545 いいえ 270 00:20:17,649 --> 00:20:18,984 仲直りしたな 271 00:20:20,285 --> 00:20:21,486 笑ってるもん 272 00:20:21,620 --> 00:20:24,623 後頭部だけで分かるの? 273 00:20:25,457 --> 00:20:26,825 分かるじゃん 274 00:20:27,492 --> 00:20:28,760 見てろ 275 00:20:29,962 --> 00:20:32,798 笑顔 しかめ面 笑顔 276 00:20:33,298 --> 00:20:35,400 しかめ面 笑顔 277 00:20:49,615 --> 00:20:51,016 おしまいだ 278 00:20:51,583 --> 00:20:53,552 どういうこと? 279 00:20:54,419 --> 00:20:55,787 離婚する 280 00:20:58,757 --> 00:21:01,426 震えてるわ 281 00:21:07,299 --> 00:21:09,601 何か力になれない? 282 00:21:14,906 --> 00:21:17,909 家具をガンターから 取り戻して 283 00:21:37,863 --> 00:21:40,699 非難するのはやめて 284 00:21:42,301 --> 00:21:46,071 ミンクは悪い動物よ リスの敵だし— 285 00:21:46,405 --> 00:21:49,841 コートになって 喜んでる 286 00:21:51,943 --> 00:21:53,779 分かったわよ 287 00:21:54,012 --> 00:21:56,682 これ 持ってって 288 00:21:57,749 --> 00:22:00,085 満足? 私は寒いわ