1 00:00:00,567 --> 00:00:02,569 みんな お願い 2 00:00:02,702 --> 00:00:08,308 明日はエミリーの結婚式よ 兄さんの気を紛らわせて 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,476 任せろ 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,044 元気? 5 00:00:11,611 --> 00:00:15,682 明日 エミリーが 再婚するんだ 6 00:00:17,484 --> 00:00:20,120 ロス 見ろよ 7 00:00:22,322 --> 00:00:23,289 どこ? 8 00:00:23,423 --> 00:00:25,258 あそこだ 見て 9 00:00:27,427 --> 00:00:28,194 何を? 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,696 助け船は? 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 昨夜はギャリーと 出かけたの 12 00:00:37,370 --> 00:00:41,041 パトカーで流して 犯罪現場へ 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,243 パトロールを? 14 00:00:43,777 --> 00:00:45,578 俺もやりたい 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,646 僕も 16 00:00:46,780 --> 00:00:47,480 いいよ 17 00:00:47,614 --> 00:00:48,615 俺も 18 00:00:48,815 --> 00:00:50,216 君が? 19 00:00:54,788 --> 00:00:56,222 危険だぞ 20 00:00:56,356 --> 00:00:57,791 危険は好きだ 21 00:00:58,758 --> 00:01:00,093 じゃ 今夜は? 22 00:01:02,662 --> 00:01:04,763 夜とは聞いてない 23 00:02:00,353 --> 00:02:03,523 待ってたわ 写真整理の日よ 24 00:02:03,656 --> 00:02:07,193 ついに このときが 来たのね 25 00:02:08,294 --> 00:02:10,363 分類しといたわ 26 00:02:10,497 --> 00:02:13,766 “休暇”に“誕生日” “スナップ写真” 27 00:02:13,900 --> 00:02:16,669 キーワードで 引けるよう番号付けを 28 00:02:16,903 --> 00:02:22,142 “誕生日”と“犬”でリストを 見ると152番と分かる 29 00:02:24,911 --> 00:02:27,247 ラプーだわ 30 00:02:27,780 --> 00:02:29,582 この子が恋しい 31 00:02:29,782 --> 00:02:32,619 “犬”と“死”でも 引ける 32 00:02:35,288 --> 00:02:36,289 ありがと 33 00:02:36,756 --> 00:02:39,325 そこの箱を取って 34 00:02:47,934 --> 00:02:51,271 番号順に 整理すればいい? 35 00:02:51,404 --> 00:02:54,941 番号は152しか 付けてない 36 00:02:56,809 --> 00:03:01,948 ハニー 落ち着いて マルガリータを作るわ 37 00:03:02,815 --> 00:03:07,353 シェイカーは兄さんちよ 八方塞がりね 38 00:03:09,422 --> 00:03:13,693 私が取ってくるから 材料の用意を 39 00:03:14,627 --> 00:03:17,530 カギはそこ 現金も不足だわ 40 00:03:17,664 --> 00:03:19,299 下ろしにいく? 41 00:03:19,432 --> 00:03:21,734 兄さんの所から 42 00:03:26,739 --> 00:03:28,408 盗みはダメよ 43 00:03:38,585 --> 00:03:42,255 さっきの脅し方 クールだった 44 00:03:42,589 --> 00:03:44,524 もう暗いぞ 45 00:03:45,758 --> 00:03:48,661 やつに全部 吐かせたよね 46 00:03:48,795 --> 00:03:51,664 追い詰めれば吐くもんだ 47 00:03:52,765 --> 00:03:55,235 もう完ぺきに夜だ 48 00:03:57,437 --> 00:03:59,372 “イチゴ”は僕が持つ 49 00:03:59,505 --> 00:04:01,441 呼び名は“チェリー”だ 50 00:04:01,574 --> 00:04:02,809 チャンドラー! 51 00:04:07,981 --> 00:04:10,016 買ってきた 52 00:04:10,550 --> 00:04:13,720 世界一のサンドイッチだ 53 00:04:13,886 --> 00:04:15,722 具はミートボール? 54 00:04:16,623 --> 00:04:19,524 チーズとソースも? 55 00:04:19,826 --> 00:04:21,628 車内で食べるな 56 00:04:24,564 --> 00:04:28,835 分かったよ でも俺の税金で買った車だ 57 00:04:30,570 --> 00:04:31,871 納税者か? 58 00:04:34,874 --> 00:04:36,276 分かったよ 59 00:04:43,483 --> 00:04:45,385 いいにおいだな 60 00:04:45,585 --> 00:04:46,886 かぐなよ 61 00:04:48,521 --> 00:04:49,856 かいじゃダメ? 62 00:04:50,356 --> 00:04:53,960 うまさの半分は においにある 63 00:04:55,328 --> 00:04:56,763 じゃ 返すよ 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,302 どこが世界一? 65 00:05:03,036 --> 00:05:06,706 まず最高のエッチを 想像しろ 66 00:05:07,674 --> 00:05:09,075 モニカとの? 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,344 どんなエッチ? 68 00:05:24,624 --> 00:05:29,395 恐竜の化石じゃ ありませんように 69 00:05:31,764 --> 00:05:33,566 “メキシコ製” よし! 70 00:05:35,034 --> 00:05:37,704 ホント悪趣味ね 71 00:05:45,812 --> 00:05:47,447 レイチェル 私よ 72 00:05:50,116 --> 00:05:51,350 何か? 73 00:05:51,484 --> 00:05:53,453 材料が足りないの 74 00:05:53,586 --> 00:05:57,924 塩とマルガリータ・ ミックスとテキーラ 75 00:06:00,426 --> 00:06:01,694 氷は? 76 00:06:01,994 --> 00:06:03,496 持ってきて 77 00:06:17,543 --> 00:06:20,146 ロス? エミリーよ 78 00:06:20,480 --> 00:06:26,652 唐突だけど明日 結婚なの たぶんすると思う 79 00:06:27,019 --> 00:06:33,459 でも あなたが忘れられない 離婚を後悔してるわ 80 00:06:33,593 --> 00:06:36,796 あなたもそう? 違うわよね 81 00:06:37,029 --> 00:06:40,433 もし そうなら電話して 82 00:06:50,009 --> 00:06:51,444 次は? 83 00:06:51,577 --> 00:06:54,914 連絡が取れない証人を 訪ねる 84 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 その人 逆上しない? 85 00:06:59,185 --> 00:07:00,620 しっかりしろ 86 00:07:00,920 --> 00:07:05,424 ガサ入れして 揺さぶりかけるぞ 87 00:07:05,591 --> 00:07:08,060 そんな言葉遣いはしない 88 00:07:09,095 --> 00:07:11,464 本物のデカならな 89 00:07:12,532 --> 00:07:13,866 デカぶってら 90 00:07:14,000 --> 00:07:16,202 君らより素質がある 91 00:07:16,536 --> 00:07:17,503 何で? 92 00:07:17,637 --> 00:07:19,739 僕は前に座ってる 93 00:07:21,174 --> 00:07:22,875 彼の相棒だ 94 00:07:23,776 --> 00:07:27,847 お前が“相棒”って言うと ゲイっぽいな 95 00:07:29,615 --> 00:07:31,083 やきもちか 96 00:07:33,152 --> 00:07:34,654 消してくれ 97 00:07:34,787 --> 00:07:35,888 了解 98 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 ごめん 99 00:07:44,964 --> 00:07:46,599 これ 誰だ? 100 00:07:46,999 --> 00:07:48,668 “ET ホーム” 101 00:07:52,004 --> 00:07:55,141 ロス刑事も後部座席? 102 00:07:56,676 --> 00:07:58,678 どうした? セルピコ 103 00:08:02,648 --> 00:08:05,718 あなたもそう? 違うわよね 104 00:08:05,985 --> 00:08:09,222 もし そうなら電話して 105 00:08:11,624 --> 00:08:12,825 ウソ! 106 00:08:14,794 --> 00:08:15,795 でしょ 107 00:08:17,663 --> 00:08:20,666 こんなの消さなきゃ 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,802 それはダメよ 109 00:08:22,935 --> 00:08:27,640 兄さんが聞けば 2人のよりが戻るわ 110 00:08:27,773 --> 00:08:32,712 神経質なエミリーに 兄さんがまた支配される 111 00:08:32,912 --> 00:08:34,647 あなたと絶縁よ 112 00:08:34,780 --> 00:08:35,648 ヤだ 113 00:08:35,780 --> 00:08:39,184 彼女と復活なんて すべきじゃない 114 00:08:39,519 --> 00:08:43,089 私たちもロスも そう思ってる 115 00:08:43,589 --> 00:08:45,825 でも消去はできない 116 00:08:46,926 --> 00:08:50,763 兄さんが傷つくのは 忍びないわ 117 00:08:50,897 --> 00:08:52,965 だから兄さんを支配… 118 00:08:55,001 --> 00:08:56,536 助けたい 119 00:08:57,570 --> 00:08:59,672 あなたも病気ね 120 00:09:01,774 --> 00:09:06,245 エミリーは不安定で 式から逃げたいだけよ 121 00:09:10,917 --> 00:09:13,953 兄さんまで 追い込まれるわ 122 00:09:15,254 --> 00:09:20,092 式に乗り込んで 中止させたら どうするの? 123 00:09:20,660 --> 00:09:21,861 非常識よ 124 00:09:25,965 --> 00:09:29,235 あなたの場合とは違う 125 00:09:30,570 --> 00:09:32,772 関係者は重なるけど 126 00:09:33,839 --> 00:09:36,943 きっと兄を 笑い者にするワナよ 127 00:09:37,076 --> 00:09:41,814 彼女は本当に動揺してるわ よく聞いて 128 00:09:41,948 --> 00:09:44,083 メッセージ 消去 129 00:09:44,584 --> 00:09:46,719 ウソー! 130 00:09:49,722 --> 00:09:52,858 怖いことは 起こらないよね? 131 00:09:53,726 --> 00:09:56,128 念のために署名を 132 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 これは? 133 00:09:57,730 --> 00:10:02,134 市を訴えないって誓約書だ 頭を撃たれてもな 134 00:10:04,003 --> 00:10:06,105 早くサインしたい 135 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 証人が来た 136 00:10:10,242 --> 00:10:11,177 あれ? 137 00:10:11,310 --> 00:10:12,678 何してる? 138 00:10:12,812 --> 00:10:13,813 何なの? 139 00:10:13,946 --> 00:10:14,780 やばい? 140 00:10:14,914 --> 00:10:15,615 何ごと? 141 00:10:15,748 --> 00:10:18,351 気づかれた 目をそらせ 142 00:10:34,266 --> 00:10:36,869 車のバックファイヤーだ 143 00:10:38,270 --> 00:10:41,107 友達をかばったのか 144 00:10:42,274 --> 00:10:44,810 見たか すごいな 145 00:10:46,078 --> 00:10:47,213 ケガ ない? 146 00:10:51,350 --> 00:10:52,718 ありがと 147 00:10:54,320 --> 00:10:55,888 俺のほうは? 148 00:11:06,899 --> 00:11:08,000 帰るわよ 149 00:11:08,134 --> 00:11:09,068 待って 150 00:11:09,201 --> 00:11:10,136 これね 151 00:11:10,903 --> 00:11:12,038 違うわ 152 00:11:13,205 --> 00:11:15,207 留守電を直すの 153 00:11:15,408 --> 00:11:17,743 もう消えたわ 154 00:11:17,877 --> 00:11:19,311 じゃ 口で伝える 155 00:11:19,445 --> 00:11:22,815 いい子ぶるなら勝手にして 156 00:11:25,017 --> 00:11:28,020 兄さんに言えば? 私は無関係よ 157 00:11:29,221 --> 00:11:32,425 エミリーかも 再度 録音して 158 00:11:34,794 --> 00:11:36,228 やあ ロス 159 00:11:36,929 --> 00:11:42,268 感動を忘れぬよう電話した 今日 君は命拾いした 160 00:11:42,468 --> 00:11:45,438 だから日々精いっぱい 生きろ 161 00:11:46,072 --> 00:11:48,140 自分を大切に 162 00:11:48,707 --> 00:11:51,444 切手も もっと集めよう 163 00:11:53,112 --> 00:11:56,849 エミリーが聞けば 問題解決ね 164 00:11:59,752 --> 00:12:01,320 ヒーロー 登場だ 165 00:12:01,754 --> 00:12:03,189 宇宙飛行士が? 166 00:12:04,356 --> 00:12:05,257 ジョーイだ 167 00:12:05,391 --> 00:12:09,095 すごい夜だった 車内にいたら… 168 00:12:09,228 --> 00:12:10,129 待って 169 00:12:14,733 --> 00:12:15,835 話して 170 00:12:16,902 --> 00:12:21,140 パトカーにいたら 突然 バーンって銃声が 171 00:12:21,273 --> 00:12:24,877 そのとき ジョーイが身を捨てて— 172 00:12:25,010 --> 00:12:27,012 僕をかばってくれた 173 00:12:27,179 --> 00:12:28,314 ジョーイが? 174 00:12:28,514 --> 00:12:30,850 ただのバックファイヤーだ 175 00:12:31,283 --> 00:12:33,052 銃と思って守った 176 00:12:33,185 --> 00:12:34,286 思った 177 00:12:36,489 --> 00:12:39,225 もし弾が当たったら? 178 00:12:39,892 --> 00:12:42,495 署に入れよ 君なら使える 179 00:12:42,828 --> 00:12:44,363 ビビり屋が? 180 00:12:47,133 --> 00:12:50,102 僕は今夜 死んでたかも 181 00:12:50,236 --> 00:12:52,771 車に襲われたらな 182 00:12:54,340 --> 00:12:58,844 ロスが“命の尊さ”を語る前に 俺は帰る 183 00:12:59,078 --> 00:13:02,414 命の尊さを再認識したよ 184 00:13:03,883 --> 00:13:05,151 さすが お前 185 00:13:08,254 --> 00:13:09,522 食事に行く? 186 00:13:13,192 --> 00:13:16,462 銃声がしたら 私はあなたを守る 187 00:13:16,795 --> 00:13:19,899 じゃ 危険なエリアを歩く? 188 00:13:28,507 --> 00:13:33,312 よせよ 命の恩人に ケリ入れられたいか? 189 00:13:45,090 --> 00:13:46,125 何で帰った? 190 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 散歩のためだ 191 00:13:49,161 --> 00:13:50,563 居間をブラブラ 192 00:13:52,331 --> 00:13:53,199 変だぞ 193 00:13:53,332 --> 00:13:57,336 疲れただけだよ 散歩のせいで 194 00:14:00,606 --> 00:14:02,241 ロスを助けたろ 195 00:14:03,509 --> 00:14:04,577 ロスだ 196 00:14:05,945 --> 00:14:07,947 それが原因か 197 00:14:10,049 --> 00:14:12,151 ロスを嫌ってたろ 198 00:14:14,119 --> 00:14:15,087 違うよ 199 00:14:15,221 --> 00:14:18,958 ロスを助けたら怒った つまり? 200 00:14:19,391 --> 00:14:21,260 ロスを消す気だ 201 00:14:22,628 --> 00:14:23,529 消すって? 202 00:14:23,863 --> 00:14:25,531 さあね 俺は反対だ 203 00:14:26,966 --> 00:14:32,338 ロスを助けたのは偉いが 俺は見殺しってことだ 204 00:14:35,241 --> 00:14:38,277 じゃ お前を 選ばなかったから? 205 00:14:38,410 --> 00:14:42,514 お前なら自分で 身を守れると思った 206 00:14:43,282 --> 00:14:46,986 でもロスは 俺らよりタフじゃない 207 00:14:47,620 --> 00:14:52,358 お前が命がけで救うのはロス それが結論だ 208 00:14:54,260 --> 00:14:55,961 本当は違う 209 00:14:56,362 --> 00:15:01,000 俺が助けたのは 実はロスじゃない 210 00:15:04,136 --> 00:15:06,272 サンドイッチが横に 211 00:15:11,410 --> 00:15:14,146 助けたのはサンドイッチだ 212 00:15:16,215 --> 00:15:17,416 銃弾から? 213 00:15:19,051 --> 00:15:20,386 少し変だが… 214 00:15:20,519 --> 00:15:21,921 少し? 215 00:15:22,054 --> 00:15:25,491 体が勝手に動いたんだ 216 00:15:25,624 --> 00:15:28,260 サンドイッチに命を? 217 00:15:28,427 --> 00:15:34,433 だって これは世界で一番 すごいサンドイッチだぞ! 218 00:15:37,369 --> 00:15:40,172 ロスは選んでない? 219 00:15:40,306 --> 00:15:45,010 お前を見捨てるもんか 兄弟同然だぞ 220 00:15:45,945 --> 00:15:46,545 ホント? 221 00:15:46,712 --> 00:15:51,617 これはお前を大事に 思ってる証拠だ 222 00:15:59,325 --> 00:16:00,125 ありがと 223 00:16:00,359 --> 00:16:02,094 大事に扱え 224 00:16:08,233 --> 00:16:10,069 うまいだろ 225 00:16:14,273 --> 00:16:15,474 何してる? 226 00:16:17,343 --> 00:16:19,078 だって証拠だろ 227 00:16:19,211 --> 00:16:20,579 ひと口だけだ 228 00:16:22,081 --> 00:16:23,415 まったく 229 00:16:41,467 --> 00:16:43,402 なぜ うちに? 230 00:16:43,535 --> 00:16:49,408 あんただって私たちの部屋に 入り浸ってるくせに 231 00:16:52,111 --> 00:16:56,015 うちにいてくれて うれしいよ 232 00:16:56,448 --> 00:16:59,318 友達がいてくれた 233 00:17:05,290 --> 00:17:07,492 怖いわね 何ごと? 234 00:17:07,626 --> 00:17:10,628 今夜 驚異的なことが 235 00:17:11,063 --> 00:17:16,468 僕はおしまいだと思った いわゆる臨死体験だ 236 00:17:16,602 --> 00:17:18,069 どういうこと? 237 00:17:18,203 --> 00:17:22,574 ギャリーのパトカーに 乗ってたら銃撃された! 238 00:17:26,111 --> 00:17:27,112 ホント? 239 00:17:27,679 --> 00:17:30,516 本当は バックファイヤーだが— 240 00:17:31,683 --> 00:17:37,489 てっきり狙撃されたと思った でも僕は生き延びた 241 00:17:38,657 --> 00:17:43,228 おかげで人生のありがたさを 思い知ったよ 242 00:17:43,362 --> 00:17:49,501 だから今後はどんなチャンスも 逃さずに生きていきたい 243 00:17:49,635 --> 00:17:53,238 目の前が開けた感じだよ 244 00:17:53,539 --> 00:17:55,374 バックファイヤーで? 245 00:17:56,408 --> 00:17:57,543 なぜ うちに? 246 00:18:00,145 --> 00:18:06,118 チャンスか知らないけど エミリーから電話があった 247 00:18:07,453 --> 00:18:08,387 君が出たの? 248 00:18:08,520 --> 00:18:09,621 留守電よ 249 00:18:09,755 --> 00:18:15,260 でも消えたの 電話がおかしいみたい 250 00:18:15,727 --> 00:18:17,329 彼女は何て? 251 00:18:17,463 --> 00:18:21,700 とにかく結婚を 迷ってるらしくて— 252 00:18:21,834 --> 00:18:26,738 あなたに未練があるから 連絡をくれって 253 00:18:30,109 --> 00:18:32,744 伝言したのは正しい? 254 00:18:33,712 --> 00:18:35,681 もちろんだ 255 00:18:35,814 --> 00:18:38,350 ほらね ありがと 256 00:18:38,484 --> 00:18:41,520 モニカにそう言ったのよ 257 00:18:41,653 --> 00:18:44,590 でもモニカはよせって 258 00:18:44,723 --> 00:18:49,261 私は正しかった あとは あなたしだいよ 259 00:18:49,528 --> 00:18:52,831 どうするかは自分で決めて 260 00:18:54,600 --> 00:18:56,902 じゃ 連絡してみる 261 00:18:57,269 --> 00:19:01,540 ダメよ その選択は間違ってる 262 00:19:01,673 --> 00:19:03,609 ロス 考えて 263 00:19:04,743 --> 00:19:11,350 あなたを不幸にした人よ またドツボに はまる気? 264 00:19:12,885 --> 00:19:17,189 昨日なら電話なんて 絶対にしなかった 265 00:19:17,322 --> 00:19:23,629 でも危うく死にかけた日に 彼女から連絡があったんだ 266 00:19:23,762 --> 00:19:25,697 きっと意味がある 267 00:19:25,864 --> 00:19:30,569 これっぽっちも 死にかけてないわ 268 00:19:31,403 --> 00:19:32,804 見てないくせに! 269 00:19:34,773 --> 00:19:38,710 きっとこれは つかむべきチャンスだ 270 00:19:39,678 --> 00:19:41,380 分かった 271 00:19:42,314 --> 00:19:45,884 こういう日は つかむより— 272 00:19:46,251 --> 00:19:49,588 チャンスを逃すべきよ 273 00:19:50,422 --> 00:19:51,823 よく考えて 274 00:19:52,191 --> 00:19:55,294 あなたは死を逃れた 275 00:19:57,196 --> 00:20:02,768 エミリーとやり直すのも 逃れろってお告げかも 276 00:20:04,436 --> 00:20:05,837 ピッタリくる 277 00:20:07,673 --> 00:20:11,610 チャンスをつかみたいとは 思うけど— 278 00:20:11,743 --> 00:20:15,380 エミリーと 復活したくはないもん 279 00:20:17,216 --> 00:20:18,684 ほらね 280 00:20:20,285 --> 00:20:24,690 たぶん今日は “間一髪で危機を逃れる”日だ 281 00:20:27,526 --> 00:20:28,827 ありがと 282 00:20:28,961 --> 00:20:30,729 いいのよ 283 00:20:32,264 --> 00:20:36,635 留守電のランプがついてる 消えてないかも 284 00:20:37,302 --> 00:20:38,704 やあ ロス 285 00:20:40,405 --> 00:20:43,609 古いメッセージだ 必要ない 286 00:20:45,444 --> 00:20:47,879 モニカも来てたの? 287 00:20:48,947 --> 00:20:50,749 金 返せと 288 00:20:52,618 --> 00:20:54,886 切手を買うから? 289 00:21:03,028 --> 00:21:05,864 ギャリーは 被弾経験あり? 290 00:21:05,998 --> 00:21:07,299 1度ね 291 00:21:07,733 --> 00:21:11,303 自分で撃ったらしいわ 292 00:21:12,671 --> 00:21:14,273 つらい話よ 293 00:21:15,540 --> 00:21:20,512 銃撃戦を体験したら どう振る舞う? 294 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 戦場に行ったら? 295 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 私は有能よ 296 00:21:25,484 --> 00:21:28,520 最高の指揮官になれる 297 00:21:28,654 --> 00:21:31,490 将軍まで先に昇進ね 298 00:21:32,724 --> 00:21:35,394 まず部下に撃たれる 299 00:21:36,495 --> 00:21:40,299 ジョーイは先頭で 僕らを守るよ 300 00:21:40,465 --> 00:21:42,734 サンドイッチが あればな 301 00:21:44,569 --> 00:21:46,438 ヒーロー用サンドだ 302 00:21:49,474 --> 00:21:53,478 私は平和主義よ 戦争には無関心 303 00:21:53,945 --> 00:21:57,416 でも革命のときは みんなを殺す 304 00:21:58,417 --> 00:21:59,718 ジョーイは別よ