1 00:00:03,670 --> 00:00:05,438 お客が来るわ 2 00:00:05,638 --> 00:00:07,474 招かれざる客(シドニー・ポワチエ)? 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,110 レイチェルが恋しい 4 00:00:11,044 --> 00:00:11,711 うちの親よ 5 00:00:12,045 --> 00:00:14,414 同居以来 初めて会う 6 00:00:14,647 --> 00:00:19,452 そのことには触れないでね 食事は4時よ 7 00:00:21,020 --> 00:00:22,756 同居は秘密なの? 8 00:00:23,089 --> 00:00:25,658 交際もね ここで食べる? 9 00:00:26,726 --> 00:00:28,161 何で秘密に? 10 00:00:28,294 --> 00:00:33,533 言おうとはしたけど そのとき どうしてだか— 11 00:00:33,733 --> 00:00:35,101 言わなかった 12 00:00:35,735 --> 00:00:37,737 親は喜ぶだろ? 13 00:00:38,138 --> 00:00:40,740 感謝祭の食事は4時よ 14 00:00:41,674 --> 00:00:43,176 何で言わない? 15 00:00:43,343 --> 00:00:47,080 主な理由は親があなたを— 16 00:00:48,448 --> 00:00:49,516 嫌ってるから 17 00:00:50,350 --> 00:00:51,217 ごめんね 18 00:00:51,351 --> 00:00:52,419 何で? 19 00:00:53,553 --> 00:00:59,059 昔は印象が悪かったの 皮肉屋でふざけてばかりで— 20 00:00:59,192 --> 00:01:01,694 服も脱ぎっぱなし 21 00:01:01,828 --> 00:01:04,263 嫌ってるのは君? 22 00:01:05,799 --> 00:01:10,437 親の顔色を気にせず 言うべきだった ごめん 23 00:01:12,272 --> 00:01:15,708 いいさ 俺の魅力を振りまけば— 24 00:01:15,842 --> 00:01:18,578 君の親も俺にホレるよ 25 00:01:18,711 --> 00:01:19,512 あの2人が? 26 00:01:19,646 --> 00:01:22,649 君だって落ちただろ 27 00:01:24,717 --> 00:01:26,553 相当 酔わせなきゃ 28 00:02:08,428 --> 00:02:11,531 ロス お前の親は 俺を好き? 29 00:02:11,664 --> 00:02:13,500 もちろん好きさ 30 00:02:13,633 --> 00:02:15,268 モニカが“嫌ってる”と 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 嫌ってるよ 32 00:02:18,171 --> 00:02:19,305 理由は? 33 00:02:19,572 --> 00:02:23,476 知らないよ 皮肉屋だからか または… 34 00:02:23,610 --> 00:02:25,578 知らなきゃ言うな 35 00:02:27,547 --> 00:02:30,416 今年の感謝祭も 最悪だ 36 00:02:30,550 --> 00:02:32,719 またボヤキか 37 00:02:34,854 --> 00:02:37,790 それは俺の プレステだぞ 38 00:02:38,224 --> 00:02:39,159 愛してるよ 39 00:02:39,292 --> 00:02:40,226 あっそ 40 00:02:42,729 --> 00:02:43,930 ただいま 41 00:02:44,297 --> 00:02:47,400 ゲームなんか ガキくさいよ 42 00:02:50,537 --> 00:02:52,605 感謝祭は向かいへ? 43 00:02:52,739 --> 00:02:54,340 行くけど? 44 00:02:54,474 --> 00:02:58,945 ダンサー仲間と 飲み会やるけど来ない? 45 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 マジで? 46 00:03:02,248 --> 00:03:06,452 料理は苦手だから 飲みまくるだけの会よ 47 00:03:06,586 --> 00:03:08,421 行くよ! 48 00:03:09,923 --> 00:03:14,260 その前に向かいへ寄る 妹だからね 49 00:03:14,394 --> 00:03:19,966 妹がいてよかったよ おかげで僕は女心が分かる 50 00:03:20,300 --> 00:03:22,435 仲間にも伝えて 51 00:03:23,803 --> 00:03:24,871 OK 52 00:03:29,809 --> 00:03:32,445 よく3度も結婚できたな 53 00:03:39,319 --> 00:03:41,254 フィービー 見て 54 00:03:41,387 --> 00:03:44,857 イギリスの伝統的な ケーキを作るの 55 00:03:44,991 --> 00:03:46,960 すごいわね 56 00:03:47,327 --> 00:03:52,298 モニカのデザートは何? 57 00:03:54,300 --> 00:03:56,336 すぐなくなるわ 58 00:03:58,271 --> 00:03:58,871 なしよ 59 00:03:59,005 --> 00:03:59,906 何も? 60 00:04:00,907 --> 00:04:02,942 あなたを信じてる 61 00:04:03,710 --> 00:04:06,646 失敗したらデザートなし? 62 00:04:07,647 --> 00:04:08,982 成功するわ 63 00:04:09,515 --> 00:04:13,286 うれしいわ 信頼されてるのね 64 00:04:13,419 --> 00:04:16,389 バターの火は いつ止めれば? 65 00:04:16,522 --> 00:04:18,891 その色になる2分前 66 00:04:23,896 --> 00:04:26,366 うまそうな においだ 67 00:04:26,499 --> 00:04:28,735 部屋もステキだ 68 00:04:28,868 --> 00:04:31,904 感謝祭おめでとう 69 00:04:32,272 --> 00:04:34,007 おめでとう! 70 00:04:34,340 --> 00:04:35,541 楽しかった 71 00:04:35,675 --> 00:04:36,676 じゃあね 72 00:04:39,579 --> 00:04:40,413 どこへ? 73 00:04:40,913 --> 00:04:45,551 ジョーイの同居人が 飲み会やるって 74 00:04:45,685 --> 00:04:48,321 ホットなジャニーンね 75 00:04:48,855 --> 00:04:51,491 魅力はあるよね 76 00:04:52,492 --> 00:04:53,993 ほかには誰が? 77 00:04:54,327 --> 00:04:55,528 彼女の友達 78 00:04:55,695 --> 00:04:56,896 ダンサー仲間? 79 00:04:57,363 --> 00:04:58,798 そうだ 悪い? 80 00:04:58,931 --> 00:05:05,538 ホットなダンサーが飲めや 踊れやだから行きたいの! 81 00:05:08,308 --> 00:05:09,642 正直すぎる 82 00:05:10,977 --> 00:05:14,614 ここで食事する約束よ 83 00:05:14,747 --> 00:05:19,385 私たちを捨てるなんて 感謝祭的じゃないわ 84 00:05:20,086 --> 00:05:26,426 でも感謝祭ってのは元々 清教徒が先住民と食卓を囲み… 85 00:05:26,559 --> 00:05:31,364 先住民からホットなダンスを 教わったんだ 86 00:05:33,099 --> 00:05:34,934 来たわよ 87 00:05:39,539 --> 00:05:41,774 見て チャンドラーよ 88 00:05:43,743 --> 00:05:45,578 久しぶりね 89 00:05:47,380 --> 00:05:52,385 よく来てくれました コートを預かります 90 00:05:52,652 --> 00:05:54,554 外は雪ですか? 91 00:05:56,089 --> 00:05:57,090 いや 92 00:06:04,497 --> 00:06:08,601 モニカ この腕なら プロになれる 93 00:06:11,804 --> 00:06:15,975 確かにフケ症だが 指さして笑うな 94 00:06:17,910 --> 00:06:19,846 冗談に笑ったの 95 00:06:19,979 --> 00:06:21,781 今のは駄作だ 96 00:06:23,116 --> 00:06:24,884 レイチェル 97 00:06:25,418 --> 00:06:28,721 昨夜 ゲラー・パパの夢を 見たわ 98 00:06:28,855 --> 00:06:29,856 マジ? 99 00:06:30,123 --> 00:06:35,094 火事から救出してくれたの 強くて勇敢で 100 00:06:35,561 --> 00:06:38,564 断然 見直したわ 101 00:06:40,466 --> 00:06:46,773 前は単にモニカのパパだった 今は夢の中のセクシーな男 102 00:06:50,676 --> 00:06:55,148 私の印象は昔と同じよ スキあらばのスケベ 103 00:06:59,752 --> 00:07:03,055 チャンドラーは 兄貴の一番の親友よ 104 00:07:03,189 --> 00:07:09,629 ロスはいい男です やはり 男は父親に似ますね 105 00:07:10,530 --> 00:07:13,866 同感だ 君の父親はどんな人? 106 00:07:16,969 --> 00:07:20,440 スターです オカマ・ショーの 107 00:07:23,676 --> 00:07:28,114 デザートはまだ? 酔ったダンサーが待ってる 108 00:07:29,782 --> 00:07:31,584 見て きれい? 109 00:07:31,717 --> 00:07:33,085 何ケーキ? 110 00:07:33,553 --> 00:07:37,690 トライフルよ 一番下の層はスポンジで— 111 00:07:37,824 --> 00:07:42,528 ジャムの次がカスタード 私のお手製よ 112 00:07:42,728 --> 00:07:47,500 ラズベリーにスポンジがのって ビーフに豆にタマネギ 113 00:07:47,967 --> 00:07:53,840 またカスタードが来て バナナにクリームで完成よ 114 00:07:58,544 --> 00:08:01,147 バナナの下は何? 115 00:08:03,883 --> 00:08:07,653 ビーフよ 私も変だと思ったけど— 116 00:08:07,787 --> 00:08:11,257 イギリスには 肉入りのパイもあるわ 117 00:08:11,591 --> 00:08:14,260 風変わりな点がいいのよ 118 00:08:15,628 --> 00:08:17,630 お宅のラム酒 貸して 119 00:08:18,164 --> 00:08:21,100 味見しちゃダメよ 120 00:08:26,172 --> 00:08:28,174 ビーフのデザート? 121 00:08:28,908 --> 00:08:30,943 そんなバカな 122 00:08:31,077 --> 00:08:33,712 しかもジャムは1層だけ? 123 00:08:37,650 --> 00:08:39,652 あきれたよ 124 00:08:41,220 --> 00:08:44,957 やっぱりね ページがくっついてる 125 00:08:45,157 --> 00:08:46,659 おかずにした? 126 00:08:52,899 --> 00:08:56,869 大変だ 半分まではケーキで— 127 00:08:58,871 --> 00:09:01,574 半分はひき肉のパイだ 128 00:09:02,875 --> 00:09:08,047 作り直しになったら ホットなギャルに会えない 129 00:09:09,615 --> 00:09:12,618 失敗だと教えなきゃいい 130 00:09:12,752 --> 00:09:14,854 ビーフ・ケーキ 食う気? 131 00:09:15,988 --> 00:09:18,991 いい笑い話になるよ 132 00:09:19,325 --> 00:09:21,627 ゲロ話は笑えない 133 00:09:23,296 --> 00:09:26,198 お宅の部屋 40度 近いわよ 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,301 服 脱いじゃった? 135 00:09:30,236 --> 00:09:30,970 いいえ 136 00:09:31,771 --> 00:09:33,673 もっと上げなきゃ 137 00:09:36,709 --> 00:09:37,610 レイチェル 138 00:09:37,743 --> 00:09:41,347 彼のたくましい手を見てよ 139 00:09:41,914 --> 00:09:44,617 あの缶になりたい… 140 00:09:44,750 --> 00:09:45,718 コンデンス・ミルクね 141 00:09:50,790 --> 00:09:53,326 彼がそのセーターを ほめてた 142 00:09:53,659 --> 00:09:55,094 おニューなのよ 143 00:09:55,227 --> 00:09:59,165 色もきれいだし ピッチリしてて… 144 00:10:02,368 --> 00:10:05,371 はち切れそうってわけじゃ… 145 00:10:06,939 --> 00:10:08,307 変なやつだ 146 00:10:09,375 --> 00:10:11,143 またラリってる 147 00:10:14,313 --> 00:10:15,982 話がある 148 00:10:22,321 --> 00:10:25,224 嫌ってる理由が分かった 149 00:10:25,391 --> 00:10:26,258 何だ? 150 00:10:26,392 --> 00:10:28,361 若かりしころ— 151 00:10:29,695 --> 00:10:35,635 自室でマリファナ吸って 親に気づかれたとき 言い訳した 152 00:10:35,768 --> 00:10:39,705 吸ったのはお前で 窓から逃げたと 153 00:10:41,307 --> 00:10:42,875 何で俺が? 154 00:10:43,009 --> 00:10:44,310 さあね 155 00:10:44,710 --> 00:10:49,015 とっさに名が出た まさか迷惑かけるとはね 156 00:10:49,181 --> 00:10:50,249 大迷惑だ 157 00:10:50,383 --> 00:10:55,187 君とこんなに長い付き合いに なるとは思わなかった 158 00:10:55,388 --> 00:10:57,323 友情を誓ったろ 159 00:10:58,090 --> 00:11:00,326 誓ったとき ハイだった 160 00:11:07,266 --> 00:11:11,270 親が心配してるわ また悪に誘ってると 161 00:11:13,672 --> 00:11:17,243 マリファナ 吸って 俺のせいにした 162 00:11:17,943 --> 00:11:19,412 ひどすぎる 163 00:11:19,745 --> 00:11:23,983 そのせいで嫌われて 同棲の話もできない 164 00:11:24,183 --> 00:11:28,020 チャンドラーじゃなかったと 言うよ 165 00:11:28,454 --> 00:11:30,056 誰にしよう? 166 00:11:31,991 --> 00:11:35,995 自分よ 昔のことなんだから白状を 167 00:11:36,128 --> 00:11:40,900 なら 誰にそそのかされたと 言おうか? 168 00:11:46,305 --> 00:11:49,842 父さん 歯はほじらないで 169 00:11:50,242 --> 00:11:51,977 足を乗せるのも… 170 00:11:52,111 --> 00:11:53,846 好きにさせて! 171 00:11:56,449 --> 00:11:57,817 急いでよ 172 00:11:57,950 --> 00:12:04,123 言わなかった? ジャニーンの 友達はダンサーで酔っ払ってる 173 00:12:05,758 --> 00:12:09,061 もう一度 言って 美しい話だから 174 00:12:10,062 --> 00:12:12,431 素早くかき回せよ 175 00:12:12,765 --> 00:12:18,003 せかさないでよ これが 失敗したら一生 言われるわ 176 00:12:18,204 --> 00:12:21,340 “あの失敗ケーキ 覚えてる?” 177 00:12:24,210 --> 00:12:28,080 口出さずに 食べる心配だけしてて 178 00:12:28,214 --> 00:12:29,348 してるさ 179 00:12:31,484 --> 00:12:33,185 私から言うわ 180 00:12:33,319 --> 00:12:35,221 分かった 言うよ 181 00:12:36,222 --> 00:12:38,057 ロス ちょっといい? 182 00:12:38,190 --> 00:12:43,529 僕は親に話があるんだ 待てない? 行こう 183 00:12:48,968 --> 00:12:51,937 ケーキは失敗だとバラそう 184 00:12:52,104 --> 00:12:57,977 今日はみんな 変だよ 感謝祭じゃなく告白祭か? 185 00:12:59,078 --> 00:13:02,248 みんなが“肉ケーキ”を 食べたら— 186 00:13:03,082 --> 00:13:04,850 レイチェルは笑い者だ 187 00:13:05,885 --> 00:13:09,188 なら 全員で うまそうなふりを 188 00:13:09,321 --> 00:13:14,260 彼女も救われるし 僕らはオッパイも食える 189 00:13:16,061 --> 00:13:17,997 下品だぞ 190 00:13:19,965 --> 00:13:21,800 なんちゃって 行こう 191 00:13:24,103 --> 00:13:26,972 レイチェル 外で話がある 192 00:13:37,249 --> 00:13:38,350 話って? 193 00:13:39,485 --> 00:13:41,353 さてと 194 00:13:41,954 --> 00:13:43,289 感謝祭だね 195 00:13:45,357 --> 00:13:48,961 クリスマスももうすぐだ 196 00:13:52,298 --> 00:13:53,365 それで— 197 00:13:55,067 --> 00:13:56,569 今日はきれいだ 198 00:13:57,369 --> 00:13:59,939 それはダメよ 199 00:14:00,072 --> 00:14:00,573 何が? 200 00:14:00,906 --> 00:14:04,610 よりを戻すのは反対よ 201 00:14:08,881 --> 00:14:12,885 予感はしたわ 恋の季節だもん 202 00:14:13,018 --> 00:14:16,388 独り身のあなたには つらいわ 203 00:14:16,522 --> 00:14:17,556 自分だって 204 00:14:19,091 --> 00:14:24,063 私はフィービーと暮らしてる あなたは本当に独りぼっち 205 00:14:24,463 --> 00:14:28,934 とにかく よしましょ ごめんね 206 00:14:29,969 --> 00:14:31,971 まあ 話は済んだ 207 00:14:37,409 --> 00:14:41,914 学校で習った “うまそうな”演技を教える 208 00:14:42,214 --> 00:14:43,482 腹をさする 209 00:14:45,117 --> 00:14:48,087 こう言う “ンー” 210 00:14:48,220 --> 00:14:50,322 あとはニッコリ笑う 211 00:14:52,491 --> 00:14:54,927 もう授業料は出さんぞ 212 00:14:57,930 --> 00:15:01,066 レイチェル 早くデザート くれよ 213 00:15:01,200 --> 00:15:05,404 せかすのなら あなたはデザート抜きよ 214 00:15:05,537 --> 00:15:06,505 マジ? 215 00:15:08,173 --> 00:15:10,209 冗談よ ちゃんと出すわ 216 00:15:11,510 --> 00:15:14,380 いよいよトライフルよ 217 00:15:14,513 --> 00:15:18,117 伝統的なイギリスの トライフルよね? 218 00:15:18,250 --> 00:15:18,951 まさに 219 00:15:19,151 --> 00:15:22,121 中に入れたのはビーフ? 220 00:15:22,254 --> 00:15:22,922 そうよ 221 00:15:23,088 --> 00:15:25,691 私はパス 菜食主義よ 222 00:15:29,595 --> 00:15:33,098 まずはモニカが味見して 223 00:15:33,232 --> 00:15:34,199 いいの? 224 00:15:37,703 --> 00:15:41,607 クリームだけじゃなく 全部 すくって 225 00:15:46,445 --> 00:15:47,613 豆が落ちた 226 00:15:57,589 --> 00:15:58,490 どう? 227 00:16:08,133 --> 00:16:09,401 おいしい 228 00:16:10,369 --> 00:16:11,603 どれくらい? 229 00:16:12,004 --> 00:16:16,542 私一人で食べてちゃ 申し訳ないくらい 230 00:16:16,675 --> 00:16:19,411 みんなも味わって 231 00:16:20,446 --> 00:16:21,580 特に兄さん 232 00:16:29,288 --> 00:16:32,658 うまいから バルコニーで食べる 233 00:16:34,994 --> 00:16:38,664 夜景と一緒に楽しみたい 234 00:16:40,632 --> 00:16:45,304 美味だって友達に伝えるわ モニカの電話で 235 00:16:45,437 --> 00:16:46,672 ダイヤルするよ 236 00:16:49,408 --> 00:16:53,645 鏡で食べてる自分を 見たいわ 237 00:16:56,648 --> 00:17:00,019 何だか変よ もしやマズいの? 238 00:17:00,152 --> 00:17:01,153 ダメ! 239 00:17:07,159 --> 00:17:08,227 完食だ 240 00:17:10,762 --> 00:17:15,134 おいしかった チャンドラーからもらって 241 00:17:18,503 --> 00:17:20,138 足っぽい味だ 242 00:17:23,075 --> 00:17:24,143 うまいじゃん 243 00:17:28,146 --> 00:17:29,148 どこが? 244 00:17:29,381 --> 00:17:34,620 全部だ カスタードよし ジャムよし 肉よし 245 00:17:37,523 --> 00:17:40,426 鳥がケーキをつかんで— 246 00:17:43,362 --> 00:17:46,231 飛んで逃げようとした? 247 00:17:47,199 --> 00:17:49,301 でも道に落としたと? 248 00:17:51,170 --> 00:17:55,507 落とす前に鳥も うまそうに食ってたよ 249 00:17:58,077 --> 00:17:59,111 レイチェル 来て 250 00:17:59,745 --> 00:18:04,183 今 うたた寝して また彼の夢を見ちゃった 251 00:18:04,316 --> 00:18:05,818 また変な話? 252 00:18:06,185 --> 00:18:07,719 聞いてみな 253 00:18:09,188 --> 00:18:13,492 彼は婚約者の私を残し 火事で出動中よ 254 00:18:13,625 --> 00:18:18,197 でも本当はクラブで 女と遊んでたの 255 00:18:18,363 --> 00:18:20,466 夢の中で浮気? 256 00:18:21,600 --> 00:18:28,140 でもジャック・クストーが来て 彼の尻を蹴けったの クールだわ 257 00:18:28,273 --> 00:18:33,212 その後 クストーと海へ行ったら セイウチが私に興奮したの 258 00:18:33,345 --> 00:18:35,547 勘弁してよって感じ 259 00:18:38,617 --> 00:18:41,286 大きいベルトでよかった 260 00:18:43,889 --> 00:18:46,692 5分前なら殺し文句よ 261 00:18:47,860 --> 00:18:51,196 でも今は少ししか感じない 262 00:18:55,234 --> 00:18:56,835 兄さん 早く 263 00:18:57,336 --> 00:19:02,441 その件なら母さんたちに 手紙で知らせるよ 264 00:19:02,841 --> 00:19:05,310 もういい 私が言う 265 00:19:06,912 --> 00:19:10,649 兄さんは大学時代 マリファナを吸ったの 266 00:19:12,684 --> 00:19:14,319 チクリ屋め! 267 00:19:17,756 --> 00:19:19,324 父さん 母さん 268 00:19:20,526 --> 00:19:25,564 部屋でマリファナの においがしたの覚えてる? 269 00:19:31,403 --> 00:19:36,408 吸ったのはチャンドラーだと 言ったけど— 270 00:19:38,477 --> 00:19:40,879 僕なんだ ごめん 271 00:19:41,446 --> 00:19:42,548 あなたが? 272 00:19:43,282 --> 00:19:48,554 それに昔 父さんの “プレイボーイ”も盗んだのよ 273 00:19:54,426 --> 00:19:58,297 ブランコを壊したのは 嵐じゃなくモニカだ 274 00:20:00,866 --> 00:20:03,502 兄貴は1年も休職中! 275 00:20:04,836 --> 00:20:06,939 モニカたちは同棲中だ! 276 00:20:10,709 --> 00:20:14,813 兄貴はレイチェルと 結婚して離婚した また! 277 00:20:16,615 --> 00:20:18,684 ジャック・クストーが好き! 278 00:20:21,520 --> 00:20:24,823 ビーフを入れたのは 間違いだわ! 279 00:20:25,924 --> 00:20:28,360 ここを出たい! 280 00:20:31,263 --> 00:20:34,733 この30秒間に 情報 山盛りね 281 00:20:36,602 --> 00:20:39,972 まずジョーイ 行きたきゃ行って 282 00:20:41,540 --> 00:20:45,577 レイチェル 確かにビーフは間違いよ 283 00:20:46,345 --> 00:20:48,313 ひどい味だった 284 00:20:50,682 --> 00:20:55,387 フィービー 残念だけど クストーはもう故人よ 285 00:20:57,556 --> 00:21:03,862 モニカ そういう大事なことを 隠してたなんて水くさいわ 286 00:21:03,996 --> 00:21:06,865 ブランコの件は気づいてた 287 00:21:08,934 --> 00:21:13,639 ロス 麻薬に またしても離婚? 288 00:21:15,407 --> 00:21:16,642 どうしてだ? 289 00:21:16,775 --> 00:21:21,313 悪いやつに そそのかされたんだよ 290 00:21:23,382 --> 00:21:28,353 チャンドラーは昔から ロスの親友でいてくれた 291 00:21:28,487 --> 00:21:31,056 麻薬におぼれたときも 292 00:21:33,492 --> 00:21:36,495 しかもモニカと暮らしてる 293 00:21:36,628 --> 00:21:41,833 感謝の言葉もないわ あなたは すばらしい人よ 294 00:21:44,603 --> 00:21:45,537 ありがとう 295 00:21:45,671 --> 00:21:48,540 いや こちらこそ 296 00:21:49,908 --> 00:21:53,645 お前らは どうしたもんか 297 00:21:55,614 --> 00:21:57,616 僕が言い聞かせます 298 00:22:03,455 --> 00:22:07,759 バナナとクリームと ビーフよ 299 00:22:08,727 --> 00:22:12,597 食べてくれたなんて 信じられない 300 00:22:12,798 --> 00:22:15,967 食べてない まだバスルームよ 301 00:22:16,368 --> 00:22:17,102 俺が食った 302 00:22:20,005 --> 00:22:22,007 私たちのは モニカの部屋 303 00:22:22,341 --> 00:22:24,376 それも 食いました