1 00:00:02,469 --> 00:00:06,473 “プレイボーイ”に ジョークを送ったら— 2 00:00:06,705 --> 00:00:08,074 掲載された 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,045 “プレイボーイ”に ジョーク? 4 00:00:12,178 --> 00:00:17,550 ジョークや硬派な記事もある ヌードだけじゃない 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,220 得意の言い訳ね 6 00:00:21,388 --> 00:00:24,257 僕のがトップに出てる 7 00:00:29,062 --> 00:00:32,499 傑作だ 俺の作品だもんね 8 00:00:35,435 --> 00:00:36,669 俺のジョークだ 9 00:00:36,803 --> 00:00:38,738 いや 僕だよ 10 00:00:39,072 --> 00:00:43,543 俺だよ 同僚にも 最高にウケたもん 11 00:00:43,676 --> 00:00:45,779 お礼 言っといて 12 00:00:50,517 --> 00:00:51,384 どうした? 13 00:00:51,518 --> 00:00:55,321 その下のジョークが 面白くて 14 00:00:57,824 --> 00:01:00,560 あのジョーク 覚えてるだろ? 15 00:01:01,494 --> 00:01:02,262 いえ 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,163 マジ? 17 00:01:03,496 --> 00:01:05,397 ジョークが多すぎて 18 00:01:06,766 --> 00:01:09,436 これは僕のだよ 19 00:01:09,569 --> 00:01:14,641 でも投稿者の名前は 出てないからいいじゃん 20 00:01:14,774 --> 00:01:15,742 まあな 21 00:01:17,310 --> 00:01:18,778 俺のジョークが載った! 22 00:01:19,112 --> 00:01:21,848 僕のだ 電話して聞いてよ 23 00:01:22,182 --> 00:01:22,615 俺の 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,716 僕のだ 25 00:01:25,151 --> 00:01:26,686 ジョークだと? 26 00:01:27,153 --> 00:01:29,556 これは裸の雑誌だ 27 00:02:11,831 --> 00:02:14,634 音楽番組 見せてくれ 28 00:02:14,767 --> 00:02:18,438 バンドの“ハート”が 解散するって 29 00:02:18,605 --> 00:02:20,540 モニカのテレビで 30 00:02:20,673 --> 00:02:24,344 モニカが独占だ 昔のハートが見たい 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,447 それよりも— 32 00:02:27,580 --> 00:02:30,550 サングラス 買いにいこう 33 00:02:31,718 --> 00:02:33,887 俺は見たいの 34 00:02:36,823 --> 00:02:37,724 映らない 35 00:02:37,857 --> 00:02:39,826 それが音楽番組だ 36 00:02:40,493 --> 00:02:43,730 最近の音楽には ついてけない 37 00:02:43,863 --> 00:02:45,431 まるで雑音だ 38 00:02:48,268 --> 00:02:49,402 ケーブルは? 39 00:02:49,869 --> 00:02:52,739 料金滞納で止められた 40 00:02:53,573 --> 00:02:56,876 金なら俺から 借りてくれ 41 00:02:57,210 --> 00:02:59,579 俺なら大丈夫だ 42 00:02:59,712 --> 00:03:05,251 ジャニーンが引っ越して 苦しいが… いい女だった 43 00:03:05,752 --> 00:03:10,189 テレビがなくても ラジオは聴けるし— 44 00:03:10,323 --> 00:03:12,959 ロスのいい本もある 45 00:03:13,893 --> 00:03:17,664 テレビはロスの家で見るか 46 00:03:21,234 --> 00:03:21,868 電話代は? 47 00:03:22,201 --> 00:03:23,336 払ってない 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,247 フィービーか 49 00:03:34,914 --> 00:03:36,316 何 見てんの? 50 00:03:36,449 --> 00:03:37,850 “プレイボーイ”よ 51 00:03:38,351 --> 00:03:39,419 私も見る 52 00:03:42,655 --> 00:03:43,690 すげえ! 53 00:03:45,491 --> 00:03:48,528 写真に ストーリーはあるの? 54 00:03:48,928 --> 00:03:54,767 そりゃあるわよ この女の子は服をなくして— 55 00:03:54,901 --> 00:03:59,606 裸で馬に乗って捜してるの “服はどこ?” 56 00:04:01,274 --> 00:04:03,810 その後 草原で寝てる 57 00:04:08,381 --> 00:04:13,553 馬小屋でシャツを脱いで かがむのってありがちよね 58 00:04:18,423 --> 00:04:21,293 付き合うなら このコがいい 59 00:04:21,694 --> 00:04:27,367 キュートでアウトドア派で 火のおこし方も知ってるわ 60 00:04:28,501 --> 00:04:29,502 じゃ 質問 61 00:04:29,836 --> 00:04:32,872 3人の中なら 誰と付き合う? 62 00:04:34,374 --> 00:04:35,008 分かんない 63 00:04:35,475 --> 00:04:36,009 私も 64 00:04:36,342 --> 00:04:37,377 レイチェル 65 00:04:41,347 --> 00:04:42,649 “分かんない” 66 00:04:43,883 --> 00:04:44,784 “私も” 67 00:04:49,022 --> 00:04:52,592 ハートには名曲が多かった 68 00:04:54,861 --> 00:04:58,464 “バラクーダ”は キーボードで練習したよ 69 00:04:59,799 --> 00:05:04,937 コピーしたのに 新しい曲になってたけどね 70 00:05:07,507 --> 00:05:09,409 まだモメてんの? 71 00:05:09,542 --> 00:05:13,413 あのジョークは オチが分からない 72 00:05:15,748 --> 00:05:19,686 オチが? ドクターは猿だったんだ 73 00:05:21,020 --> 00:05:23,656 猿に処方せんは書けない 74 00:05:26,326 --> 00:05:28,761 俺のジョークで笑うな 75 00:05:29,762 --> 00:05:34,434 お前の? “プレイボーイ”は そう思ってない 76 00:05:34,567 --> 00:05:39,372 だから僕あてで 100ドルの小切手をくれた 77 00:05:39,505 --> 00:05:42,108 俺の金まで盗む気か 78 00:05:42,508 --> 00:05:45,078 ATMで預金せずに— 79 00:05:45,411 --> 00:05:50,883 窓口の美女に渡して “ジョーク作家だ”と言おう 80 00:05:51,084 --> 00:05:53,720 盗作だとバラすぞ 81 00:05:53,853 --> 00:05:55,955 ついてくる気か? 82 00:05:56,089 --> 00:05:58,357 今は行かないよ 83 00:06:01,861 --> 00:06:02,829 お勘定 84 00:06:05,798 --> 00:06:07,033 ガンター 85 00:06:08,000 --> 00:06:13,406 仕事がないから ぜいたくは控えてるんだ 86 00:06:13,706 --> 00:06:15,675 だから払えない 87 00:06:17,810 --> 00:06:19,879 うちで働いたら? 88 00:06:20,747 --> 00:06:22,849 それは遠慮する 89 00:06:23,950 --> 00:06:30,022 元昼メロのレギュラーが 客商売するなんて抵抗あるよ 90 00:06:30,623 --> 00:06:33,426 友達が客になるし 91 00:06:33,793 --> 00:06:37,964 時給はいいよ レイチェルも眺め放題 92 00:06:42,668 --> 00:06:44,403 シフトも自由 93 00:06:46,005 --> 00:06:48,975 働いたら電話も使える? 94 00:06:56,716 --> 00:06:58,084 レイチェルを選んだ 95 00:06:58,417 --> 00:07:01,854 ごまかしたけど選んだわ 96 00:07:03,122 --> 00:07:05,458 ジョークを盗んだ 97 00:07:06,726 --> 00:07:10,830 許せない レイチェルを選ぶなんて 98 00:07:11,731 --> 00:07:16,102 レイチェルの元彼ロスは ジョークを盗んだ 99 00:07:18,204 --> 00:07:24,076 今日から新作ができるごとに 日時を記録しよう 100 00:07:24,710 --> 00:07:26,913 いいことね 悪いのは? 101 00:07:27,046 --> 00:07:27,780 “レイチェルを選ぶ” 102 00:07:27,914 --> 00:07:28,781 当たり 103 00:07:32,018 --> 00:07:33,152 音がした? 104 00:07:33,886 --> 00:07:37,590 ロスがジョークを 盗みにきた音だ 105 00:07:38,658 --> 00:07:40,059 リビングよ 106 00:07:47,033 --> 00:07:48,468 本が終わった 107 00:07:56,008 --> 00:07:56,709 どうも 108 00:07:58,744 --> 00:08:00,179 お似合いね 109 00:08:01,180 --> 00:08:02,915 カップルみたい 110 00:08:04,750 --> 00:08:06,118 何 企んでる? 111 00:08:06,552 --> 00:08:10,590 この前のいい雰囲気を 再現したいの 112 00:08:10,723 --> 00:08:13,059 レイチェルを選んだとき— 113 00:08:13,226 --> 00:08:14,660 楽しかった 114 00:08:15,862 --> 00:08:17,096 そうかもね 115 00:08:17,230 --> 00:08:18,664 楽しくない! 116 00:08:20,066 --> 00:08:23,669 何で私を選ばなかったの? 117 00:08:25,771 --> 00:08:29,942 あなたよりレイチェルに ちょっと ひかれたのは— 118 00:08:30,076 --> 00:08:31,544 あなたが— 119 00:08:32,645 --> 00:08:34,780 細かいから 行こう 120 00:08:34,914 --> 00:08:39,217 誤解よ 私は細かくないわ 121 00:08:39,552 --> 00:08:43,222 具体例をリストに 上げてみて 122 00:08:45,958 --> 00:08:48,027 あなたは大らかよ 123 00:08:49,295 --> 00:08:51,898 でもレイチェルに負ける 124 00:08:52,031 --> 00:08:56,035 レイチェルは柔軟で のんびりしてるの 125 00:08:59,539 --> 00:09:01,173 人それぞれよ 126 00:09:02,842 --> 00:09:06,846 レイチェルは 人が言うことに逆らわないしね 127 00:09:07,914 --> 00:09:11,884 待って 私が人の言いなりだと? 128 00:09:12,118 --> 00:09:14,687 そうね 違うわ 129 00:09:16,856 --> 00:09:19,859 言いなりだと思うなら— 130 00:09:19,992 --> 00:09:24,697 あなたは連れてかない 私は強いのよ 131 00:09:24,830 --> 00:09:26,299 モニカ 行こう 132 00:09:29,168 --> 00:09:30,670 リスト 作ってな 133 00:09:33,139 --> 00:09:34,240 信じられないわ! 134 00:09:34,574 --> 00:09:36,842 本当ね 何 食べる? 135 00:09:37,810 --> 00:09:39,779 日本食がいい 136 00:09:40,012 --> 00:09:41,647 飽きたから嫌よ 137 00:09:41,781 --> 00:09:43,749 じゃ 好きな所でいいわ 138 00:09:45,084 --> 00:09:48,955 “セントラル・パーク” 139 00:09:49,622 --> 00:09:51,857 ガンター 見て 140 00:09:55,061 --> 00:09:57,330 チャンドラーは面白いね 141 00:10:01,834 --> 00:10:04,837 何か飲む? カウンターへ行くから 142 00:10:05,137 --> 00:10:07,340 コーヒー 頼むよ 143 00:10:08,174 --> 00:10:09,175 コーヒーは? 144 00:10:09,342 --> 00:10:10,810 ついでに何か? 145 00:10:10,943 --> 00:10:12,144 いらないわ 146 00:10:13,980 --> 00:10:16,048 何かいる? ついでだ 147 00:10:16,916 --> 00:10:18,184 お冷やを 148 00:10:18,317 --> 00:10:19,318 了解 149 00:10:21,220 --> 00:10:22,321 何してんの? 150 00:10:22,655 --> 00:10:24,056 フレンドリーだろ 151 00:10:26,626 --> 00:10:29,028 カウンターに入っちゃダメよ 152 00:10:29,161 --> 00:10:30,730 平気だよな? 153 00:10:32,331 --> 00:10:33,933 ウインクするな 154 00:10:35,635 --> 00:10:36,636 エプロンを 155 00:10:39,238 --> 00:10:43,776 ほかの客は エプロンしないのにな 156 00:10:45,811 --> 00:10:47,380 働いてるの? 157 00:10:47,780 --> 00:10:48,314 違う 158 00:10:48,648 --> 00:10:49,015 ウェイター 159 00:10:49,148 --> 00:10:49,949 はい 160 00:10:57,023 --> 00:10:59,759 何でバイトを隠してたの? 161 00:11:03,129 --> 00:11:05,297 恥ずかしいよ 162 00:11:05,765 --> 00:11:09,368 役者がウェイターだぞ 方向転換だ 163 00:11:10,803 --> 00:11:12,671 エプロンも転換してる 164 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 仕事は楽だし金もいい 165 00:11:18,110 --> 00:11:21,847 どうせここに 入り浸りだしね 166 00:11:22,248 --> 00:11:25,384 でも君らが客だと抵抗が 167 00:11:26,719 --> 00:11:29,088 私だって働いてた 168 00:11:29,221 --> 00:11:31,223 平気だって 169 00:11:31,424 --> 00:11:34,160 ジョーイ コーヒーくれ 170 00:11:35,828 --> 00:11:37,730 確かに違和感ない 171 00:11:37,997 --> 00:11:40,399 マジで早く飲みたい 172 00:11:42,268 --> 00:11:43,936 やっぱ嫌だ 173 00:11:45,204 --> 00:11:48,707 就職祝いに はなむけのジョークを 174 00:11:50,109 --> 00:11:52,111 “黄色い雪は食うな” 175 00:11:54,780 --> 00:11:56,949 “2時15分 喫茶店” 176 00:11:58,851 --> 00:12:02,488 ついに私の経験が 役に立つときね 177 00:12:02,822 --> 00:12:05,491 学んだことを アドバイスするわ 178 00:12:05,991 --> 00:12:09,462 まず“お客様は常に正しい” 179 00:12:09,829 --> 00:12:12,498 “笑顔は武器になる” 180 00:12:14,266 --> 00:12:17,736 “嫌な客には コショウ・マフィンを” 181 00:12:20,139 --> 00:12:21,040 ありがと 182 00:12:22,274 --> 00:12:25,411 みんなは頼りになるよ 183 00:12:25,978 --> 00:12:30,783 じゃ もう帰ってくれ 回転率を上げたい 184 00:12:32,952 --> 00:12:34,019 ジョーイ 185 00:12:34,453 --> 00:12:36,388 マジでコーヒーを 186 00:12:38,023 --> 00:12:40,192 悪いね すぐ出すよ 187 00:12:40,392 --> 00:12:42,895 マフィンもつける 188 00:12:49,869 --> 00:12:51,937 フィービー 話がある 189 00:12:52,371 --> 00:12:53,305 どうぞ 190 00:12:54,006 --> 00:12:54,974 確かに— 191 00:12:55,341 --> 00:13:00,179 私は細かいし レイチェルは人の言いなりよ 192 00:13:00,412 --> 00:13:02,181 でも あなたは? 193 00:13:02,314 --> 00:13:06,085 悪いけど あなたは変人よ 194 00:13:09,421 --> 00:13:11,123 そうね 変人よ 195 00:13:12,892 --> 00:13:16,328 変人呼ばわりされて いいの? 196 00:13:16,462 --> 00:13:17,563 平気よ 197 00:13:19,165 --> 00:13:21,800 じゃ 私も細かくて平気 198 00:13:21,934 --> 00:13:24,570 私も言いなりでいいわ 199 00:13:25,171 --> 00:13:27,106 よかったわ 200 00:13:28,040 --> 00:13:29,275 細かくない! 201 00:13:29,408 --> 00:13:30,910 言いなりじゃない! 202 00:13:32,311 --> 00:13:33,445 誰がそう言った? 203 00:13:33,579 --> 00:13:34,480 あんたよ 204 00:13:34,813 --> 00:13:37,049 変人のたわ言よ 205 00:13:43,355 --> 00:13:47,226 店番を代わってよ オーディションがある 206 00:13:47,459 --> 00:13:49,461 僕は髪染めへ 207 00:13:51,931 --> 00:13:53,832 自然が一番だよ 208 00:13:55,067 --> 00:13:58,103 頼むよ これがいい役なんだ 209 00:13:58,237 --> 00:14:02,308 親友の主人公を バーで待ってる役だ 210 00:14:03,275 --> 00:14:05,211 “その席 人が来る” 211 00:14:07,947 --> 00:14:08,948 それだけ? 212 00:14:09,081 --> 00:14:11,584 親友は言いすぎかもね 213 00:14:12,351 --> 00:14:14,053 1時間で戻る 214 00:14:16,422 --> 00:14:18,490 絶対 合格なのに 215 00:14:19,191 --> 00:14:20,426 “その席 人が来る” 216 00:14:20,559 --> 00:14:21,360 失礼 217 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 違うよ でも信じただろ? 218 00:14:26,232 --> 00:14:29,001 席を取ってるんじゃ? 219 00:14:30,269 --> 00:14:31,871 採用だよね? 220 00:14:33,138 --> 00:14:34,340 何の話? 221 00:14:35,207 --> 00:14:37,009 決まりだ 222 00:14:37,142 --> 00:14:41,013 みんな 今から1時間 店を閉める 223 00:14:43,515 --> 00:14:45,417 子供たちのためだ 224 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 ドラッグから守らなきゃ 225 00:14:48,888 --> 00:14:53,659 今月の“プレイボーイ”で 特集になってる問題だ 226 00:15:04,470 --> 00:15:05,170 僕のだ 227 00:15:05,304 --> 00:15:06,272 俺のだ 228 00:15:10,009 --> 00:15:11,343 — 僕のだ — 俺のだ 229 00:15:13,312 --> 00:15:15,180 らちが明かない 230 00:15:16,682 --> 00:15:18,350 モニカに聞こう 231 00:15:19,184 --> 00:15:20,019 モニカ 232 00:15:20,152 --> 00:15:20,953 ここへ 233 00:15:22,154 --> 00:15:25,524 どっちのジョークか判定を 234 00:15:25,658 --> 00:15:26,492 私が? 235 00:15:26,625 --> 00:15:29,028 公平な立場だ 236 00:15:29,328 --> 00:15:31,297 あなたは彼氏よ 237 00:15:31,430 --> 00:15:33,599 僕は兄だ 家族だ 238 00:15:33,933 --> 00:15:37,503 家族は世界一 大切なものだぞ 239 00:15:39,638 --> 00:15:41,373 脅すなよ 240 00:15:41,941 --> 00:15:44,343 子供を産ませるぞ 241 00:15:48,514 --> 00:15:49,348 始めよう 242 00:15:49,481 --> 00:15:52,284 ジョークを作った状況を— 243 00:15:52,418 --> 00:15:56,689 順に説明するから どっちが本当か決めて 244 00:15:57,022 --> 00:15:57,990 “僕”って 245 00:15:59,191 --> 00:16:00,125 チャンドラーから 246 00:16:00,259 --> 00:16:03,662 2か月前 スティーブと 食事中に… 247 00:16:04,029 --> 00:16:05,264 クリスマスに会った彼? 248 00:16:05,431 --> 00:16:06,432 まず聞け 249 00:16:06,565 --> 00:16:08,200 選ばないわよ 250 00:16:09,435 --> 00:16:12,538 僕なら口答えしない 251 00:16:14,740 --> 00:16:17,042 (2人 産める) 252 00:16:21,113 --> 00:16:22,114 続けて 253 00:16:22,381 --> 00:16:26,986 彼の主治医が ドクター・モンピーと聞いて— 254 00:16:27,319 --> 00:16:32,424 ドクター・モンキーの ジョークを思いついたわけだ 255 00:16:36,695 --> 00:16:38,430 信じるかよ 256 00:16:39,231 --> 00:16:45,204 僕は進化論を研究してる 猿は人に進化した 257 00:16:45,337 --> 00:16:49,575 プラス 僕はドクターだし 猿も飼った 258 00:16:52,344 --> 00:16:54,313 僕がドクター・モンキーだ! 259 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 サル学者め 260 00:16:59,118 --> 00:17:01,720 結論はもう出たわ 261 00:17:04,056 --> 00:17:05,790 “2人ともバカ”よ 262 00:17:07,358 --> 00:17:12,598 あんなジョークは 女性と医者と猿を侮辱してる 263 00:17:14,032 --> 00:17:16,268 どっちの手柄かより— 264 00:17:16,402 --> 00:17:21,373 あれを世に広めたほうは 責任を取るべきよ 265 00:17:21,507 --> 00:17:24,742 だって最低の ジョークだもん 266 00:17:30,616 --> 00:17:31,350 君のだ 267 00:17:31,483 --> 00:17:32,384 違う 268 00:17:48,267 --> 00:17:49,668 チャンドラー いたのね 269 00:17:49,802 --> 00:17:50,803 どうも 270 00:17:52,337 --> 00:17:54,473 フィービーとレイチェルよ 271 00:17:54,606 --> 00:17:59,378 2人にも話してよ 私は細かくないって 272 00:18:02,548 --> 00:18:05,751 “モニカは頼もしい女性だ” 273 00:18:08,287 --> 00:18:11,090 “一緒にいると楽ちんだし—” 274 00:18:13,659 --> 00:18:19,398 “細かく見えるのは 気配りが細かいからだ” 275 00:18:19,598 --> 00:18:20,666 “つまり…” 276 00:18:22,134 --> 00:18:23,802 “寛大な人だ” 277 00:18:26,338 --> 00:18:30,609 すごいわね 最高にヤラセくさい スピーチ 278 00:18:30,742 --> 00:18:32,511 もっと上はある 279 00:18:33,812 --> 00:18:35,848 彼の本心なのよ 280 00:18:36,248 --> 00:18:37,216 でしょ? 281 00:18:38,317 --> 00:18:40,486 セリフを繰り返そうか? 282 00:18:40,619 --> 00:18:43,355 私は細かくない 283 00:18:43,489 --> 00:18:44,623 そうでしょ? 284 00:18:47,392 --> 00:18:48,594 少し細かい 285 00:18:50,229 --> 00:18:51,830 あなたもリスト入りよ 286 00:18:53,732 --> 00:18:59,738 ごめんよ 君は熱い女だけど それは悪いことじゃない 287 00:19:00,205 --> 00:19:06,245 ささいなことでイライラしても ちゃんと俺がなだめるよ 288 00:19:06,378 --> 00:19:11,617 だから細かくていいんだ だって俺は— 289 00:19:13,852 --> 00:19:15,787 そんな君が好きだ 290 00:19:24,163 --> 00:19:25,597 今のはアドリブよ 291 00:19:29,801 --> 00:19:30,736 リスト外よ 292 00:19:30,869 --> 00:19:31,937 やった 293 00:19:32,871 --> 00:19:34,206 フィービー 294 00:19:35,507 --> 00:19:39,878 選ばなくていいわ 最高の彼がいるもん 295 00:19:42,214 --> 00:19:45,584 急にモニカが ステキに見えてきた 296 00:19:48,654 --> 00:19:50,389 オーディションは? 297 00:19:50,522 --> 00:19:55,594 役はもらえないし バイトもクビになった 298 00:19:55,861 --> 00:19:57,896 “不幸のオーディション”ね 299 00:19:59,731 --> 00:20:02,201 何でクビなの? 300 00:20:02,334 --> 00:20:07,940 ガンターが美容院に行って 店番を任されたのに— 301 00:20:08,273 --> 00:20:10,576 オーディションに 行ったから 302 00:20:10,709 --> 00:20:16,982 ガンターは私用で外出して 新米のあなたに店番を? 303 00:20:17,349 --> 00:20:18,684 ひどいわ 304 00:20:18,951 --> 00:20:20,586 しかたないさ 305 00:20:21,253 --> 00:20:23,789 泣き寝入りはダメよ 306 00:20:23,956 --> 00:20:27,459 私がガンターに 言ってやるわ 307 00:20:27,593 --> 00:20:29,394 でも言えない… 308 00:20:29,528 --> 00:20:31,563 いえ 言うべきよ 309 00:20:33,966 --> 00:20:39,538 ジョーイを働かせてやって クビなんて ひきょうだし… 310 00:20:39,671 --> 00:20:40,606 いいよ 311 00:20:45,611 --> 00:20:46,979 また雇う 312 00:20:48,814 --> 00:20:51,817 そうよ また雇わなきゃ 313 00:20:53,352 --> 00:20:55,821 筋が通ってよかった 314 00:20:56,989 --> 00:20:59,758 ジョーイ バイト復活よ 315 00:20:59,891 --> 00:21:01,460 助かった 316 00:21:01,593 --> 00:21:04,463 これでも人の言いなり? 317 00:21:05,864 --> 00:21:06,665 私の席よ 318 00:21:06,798 --> 00:21:07,733 ごめん 319 00:21:14,573 --> 00:21:17,476 2人は誰を 彼女に選ぶの? 320 00:21:17,809 --> 00:21:19,378 フィービーよ 321 00:21:19,511 --> 00:21:21,380 私もフィービー 322 00:21:21,513 --> 00:21:22,781 だと思った 323 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 (本当はあなた) 324 00:21:27,419 --> 00:21:29,021 (あんなの選ばない) 325 00:21:30,822 --> 00:21:32,424 質問よ 326 00:21:32,557 --> 00:21:36,595 その中で彼氏を 選ぶなら誰? 327 00:21:36,762 --> 00:21:37,396 よせ 328 00:21:37,529 --> 00:21:38,363 アホか 329 00:21:38,497 --> 00:21:39,331 ジョーイ 330 00:21:43,001 --> 00:21:44,936 “よせ アホか”