1 00:00:04,170 --> 00:00:06,272 これがジャマだ 2 00:00:08,375 --> 00:00:10,410 よし 直すぞ 3 00:00:12,445 --> 00:00:13,513 クソッ 4 00:00:15,281 --> 00:00:17,250 ジョーイ 元気? 5 00:00:17,484 --> 00:00:19,652 元気さ 同居人 6 00:00:20,053 --> 00:00:22,489 今は同居人よね 7 00:00:22,622 --> 00:00:28,194 相談だが俺たちの冷蔵庫が 壊れて買い換える 8 00:00:28,328 --> 00:00:31,798 半額の400ドル よろしく 9 00:00:33,466 --> 00:00:38,138 出さないわ 私は一時的な居候だもん 10 00:00:38,304 --> 00:00:42,776 俺が生まれてすぐ 親が買った冷蔵庫だ 11 00:00:43,276 --> 00:00:47,514 それが君が来た途端に 故障した 12 00:00:49,649 --> 00:00:50,784 どういうこと? 13 00:00:52,385 --> 00:00:55,622 “冷蔵庫は 人より寿命が短い” 14 00:00:57,757 --> 00:01:03,430 300ドルまでATMで 下ろせる 残りは小切手で 15 00:01:04,531 --> 00:01:06,066 冗談でしょ 16 00:01:07,534 --> 00:01:10,270 冗談だ 小切手はダメ 17 00:01:12,806 --> 00:01:14,541 いいのは顔だけね 18 00:01:54,614 --> 00:01:57,650 “セントラル・パーク” 19 00:01:59,586 --> 00:02:02,155 いい男 いない? 20 00:02:02,288 --> 00:02:04,691 いるよ 友達のジョーイだ 21 00:02:08,728 --> 00:02:10,395 そっか ごめん 22 00:02:10,797 --> 00:02:12,132 ありがと 23 00:02:13,666 --> 00:02:18,838 週末に会社絡みの 慈善パーティーがあるの 24 00:02:19,172 --> 00:02:20,173 何のチャリティー? 25 00:02:20,306 --> 00:02:25,578 社長は“森林”だか “病気”って言ってたわ 26 00:02:25,712 --> 00:02:27,547 聞き取れなかった 27 00:02:28,314 --> 00:02:29,916 聞き流したから? 28 00:02:30,283 --> 00:02:31,818 まあね 29 00:02:33,386 --> 00:02:35,522 男の連れが必要なの 30 00:02:35,722 --> 00:02:37,323 どんな男がいい? 31 00:02:37,457 --> 00:02:41,327 タキシードを持ってるか 借りられる人 32 00:02:41,461 --> 00:02:44,297 最低50ドル 持ってる男か 33 00:02:44,397 --> 00:02:46,432 あと1歩だった 34 00:02:48,234 --> 00:02:49,302 紹介するよ 35 00:02:49,769 --> 00:02:51,571 エリザベスだ 36 00:02:53,172 --> 00:02:54,674 ウワサの教え子 37 00:02:55,441 --> 00:02:56,576 かわいい… 38 00:02:56,776 --> 00:02:57,644 ウソ 39 00:02:59,579 --> 00:03:04,918 余計なお世話だけど 2人で人前に出ていいの? 40 00:03:05,251 --> 00:03:05,919 連れじゃない 41 00:03:06,252 --> 00:03:10,590 この店でばったり 出会っただけだ 42 00:03:13,493 --> 00:03:14,761 ずる賢い 43 00:03:16,596 --> 00:03:20,199 残念だけど行かなきゃ また今度 44 00:03:21,467 --> 00:03:22,368 バーイ 45 00:03:22,769 --> 00:03:24,771 ぶつかって失礼 46 00:03:25,204 --> 00:03:26,739 平気ですよ 47 00:03:29,442 --> 00:03:32,645 宿題しに帰ったわけ? 48 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 明日は “分子疫学”の試験だ 49 00:03:38,585 --> 00:03:39,886 大変だね 50 00:03:41,588 --> 00:03:43,756 ほかに質問は? 51 00:03:44,490 --> 00:03:45,725 彼女の誕生日は? 52 00:03:45,892 --> 00:03:47,694 さあね 何で? 53 00:03:47,827 --> 00:03:51,497 お誕生会に お呼ばれしたいから 54 00:03:53,333 --> 00:03:54,968 私は彼女 好きよ 55 00:03:55,935 --> 00:03:59,739 募金集めのクッキーも あのコから買うわ 56 00:04:01,307 --> 00:04:03,476 ミント味 希望よ 57 00:04:04,644 --> 00:04:08,348 からかうなよ 交際は順調? 58 00:04:08,481 --> 00:04:09,882 いい感じだよ 59 00:04:10,016 --> 00:04:14,988 まだ20歳だから 将来の心配もないしね 60 00:04:15,321 --> 00:04:17,589 よかったわ いいコだし 61 00:04:17,724 --> 00:04:20,892 みんなは からかってるけど— 62 00:04:21,027 --> 00:04:24,297 本当は応援してくれてる… 63 00:04:24,430 --> 00:04:25,832 思いついた 64 00:04:27,333 --> 00:04:30,837 彼女っていくつ? 12歳? 65 00:04:41,414 --> 00:04:43,983 私たち ちゃんと会話してる? 66 00:04:44,484 --> 00:04:45,985 キャンディー ある? 67 00:04:49,722 --> 00:04:53,526 レイチェルにぴったりな男 発見よ 68 00:04:53,660 --> 00:04:55,628 俺らも見つけた 69 00:04:55,762 --> 00:04:59,699 競合ね 私の男かそっちの変人か 70 00:05:00,800 --> 00:05:01,901 何で変人? 71 00:05:02,035 --> 00:05:03,636 趣味 悪いもん 72 00:05:05,605 --> 00:05:08,675 あなたのは どうせアホ男でしょ 73 00:05:08,808 --> 00:05:13,046 弁護士でボランティアも やってるわ 74 00:05:13,379 --> 00:05:15,581 アゴだってこうよ 75 00:05:17,450 --> 00:05:18,451 ケツアゴ? 76 00:05:19,719 --> 00:05:20,920 割れてるだけ 77 00:05:21,421 --> 00:05:26,626 うちのはチャンドラーの同僚で 性格も頭も趣味もいいの 78 00:05:26,926 --> 00:05:28,528 体は? 79 00:05:28,661 --> 00:05:30,897 ちゃんとあるよ 80 00:05:32,732 --> 00:05:35,935 こっちの彼は マッサージのお客よ 81 00:05:36,069 --> 00:05:40,940 体を見たけど すごかったわ 全部 見たの 82 00:05:42,575 --> 00:05:43,576 見ちゃダメよ 83 00:05:43,710 --> 00:05:45,511 警察に言えば? 84 00:05:46,946 --> 00:05:48,848 俺が客のときも? 85 00:05:49,015 --> 00:05:49,916 見た 86 00:05:52,552 --> 00:05:56,756 そっちは体が売りね こっちは面白いのよ 87 00:05:56,889 --> 00:05:58,124 チャンドラー並みに? 88 00:05:59,792 --> 00:06:00,893 ダンスも得意よ 89 00:06:01,060 --> 00:06:02,061 読書家よ 90 00:06:02,395 --> 00:06:03,496 髪がきれいだ 91 00:06:03,629 --> 00:06:04,597 歯がきれい 92 00:06:04,731 --> 00:06:07,100 いいにおいがする 93 00:06:08,568 --> 00:06:10,369 やっぱりゲイ? 94 00:06:20,046 --> 00:06:22,782 具合が悪そうだな 95 00:06:24,083 --> 00:06:26,486 冷蔵庫の物 全部食った 96 00:06:28,454 --> 00:06:33,726 ハムにアイスにライム… 茶色い瓶は何だっけ? 97 00:06:33,860 --> 00:06:34,794 まだあった? 98 00:06:34,927 --> 00:06:35,895 もう食った 99 00:06:37,663 --> 00:06:40,533 それでお前はいくら出す? 100 00:06:42,468 --> 00:06:44,604 大食いショーなの? 101 00:06:45,838 --> 00:06:49,909 冷蔵庫代だよ 俺たちの冷蔵庫だ 102 00:06:50,176 --> 00:06:52,912 もう同居人じゃない 103 00:06:53,045 --> 00:06:57,683 例えば俺らが 離婚したカップルだとする 104 00:06:58,417 --> 00:07:03,022 俺が引き取った子供が 死んだとしたら— 105 00:07:03,156 --> 00:07:05,424 新しい子を買わなきゃ 106 00:07:08,127 --> 00:07:09,128 それが? 107 00:07:10,863 --> 00:07:12,732 400ドル くれ! 108 00:07:19,439 --> 00:07:20,506 ゲラー先生 109 00:07:21,441 --> 00:07:23,576 見知らぬ学生さん 110 00:07:25,978 --> 00:07:28,181 ちょっとお話が 111 00:07:28,514 --> 00:07:31,117 何に関する話かな? 112 00:07:31,451 --> 00:07:33,019 オフィスでのエッチ 113 00:07:34,587 --> 00:07:37,557 中へ入りたまえ 114 00:07:46,999 --> 00:07:48,634 ドアノブが痛い 115 00:07:48,868 --> 00:07:49,869 ごめん 116 00:07:51,137 --> 00:07:53,005 本当に話があるの 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 何の話? 118 00:07:54,607 --> 00:07:55,741 春休みのこと 119 00:07:55,875 --> 00:07:57,210 春休み? 120 00:07:57,543 --> 00:08:00,646 旅行に行く人が 大勢いるから… 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,547 ゲラー先生 122 00:08:01,681 --> 00:08:04,750 フリチン… フリーセン先生 123 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 お待ちを 124 00:08:09,188 --> 00:08:12,191 ミント・クッキー 1箱 頼む 125 00:08:16,696 --> 00:08:21,601 エリザベスは 僕を旅行に誘う気だ 126 00:08:21,734 --> 00:08:25,671 それはまだ早い 何て説得しよう 127 00:08:25,805 --> 00:08:27,974 “まだ早い”と言えよ 128 00:08:29,509 --> 00:08:30,543 そうだね 129 00:08:32,044 --> 00:08:33,613 彼女が怒ったら? 130 00:08:33,746 --> 00:08:35,548 人形でも買ってやれ 131 00:08:38,551 --> 00:08:41,120 さもなきゃ これは? 132 00:08:47,093 --> 00:08:48,761 何するんだ 133 00:08:50,863 --> 00:08:53,833 お前こそ冷蔵庫を壊した 134 00:08:56,102 --> 00:08:59,739 壊れたとは限らないだろ 135 00:08:59,872 --> 00:09:02,275 俺をだませるとでも? 136 00:09:03,943 --> 00:09:04,944 失礼 137 00:09:06,646 --> 00:09:09,315 やっぱりな 壊れてる 138 00:09:10,816 --> 00:09:12,251 400ドル 出せ 139 00:09:13,319 --> 00:09:15,855 押したのはお前だ 140 00:09:18,257 --> 00:09:19,225 お前のほうだ 141 00:09:22,261 --> 00:09:26,933 僕は壊してない 壊れたのは大分 前だ 142 00:09:29,869 --> 00:09:32,271 俺たちの冷蔵庫代だが— 143 00:09:32,672 --> 00:09:34,740 小切手はまだか? 144 00:09:36,809 --> 00:09:38,077 金はやるな 145 00:09:38,210 --> 00:09:40,813 壊したやつは黙れ! 146 00:09:49,855 --> 00:09:51,157 お呼びですか? 147 00:09:51,290 --> 00:09:53,292 入りたまえ 148 00:09:58,998 --> 00:09:59,732 ドアノブ? 149 00:09:59,865 --> 00:10:01,901 クセになってきた 150 00:10:03,302 --> 00:10:07,073 春休みの話の続きをしたい 151 00:10:10,309 --> 00:10:11,310 僕は— 152 00:10:16,649 --> 00:10:18,784 今のままで楽しい 153 00:10:18,918 --> 00:10:24,256 先をあせったり お互いを追い詰めたくない 154 00:10:25,091 --> 00:10:29,629 一緒に旅行するのはよそう まだ早い 155 00:10:29,762 --> 00:10:33,633 あなたは早とちりしてるわ 156 00:10:33,966 --> 00:10:37,670 フロリダに行くと 断りたかっただけよ 157 00:10:42,308 --> 00:10:43,709 違う 158 00:10:44,710 --> 00:10:50,282 君こそ誤解してるよ 僕は… 159 00:10:50,416 --> 00:10:51,917 かわいい人ね 160 00:10:52,084 --> 00:10:54,987 その話題に移ろう 161 00:10:59,792 --> 00:11:00,960 旅行の件は? 162 00:11:01,327 --> 00:11:05,097 解決したよ 僕の早とちりだった 163 00:11:05,231 --> 00:11:10,136 彼女がフロリダ旅行に 行くって報告だった 164 00:11:10,269 --> 00:11:14,106 春休み? 春の保養? ヒューヒュー! 165 00:11:16,375 --> 00:11:17,676 どう違う? 166 00:11:17,843 --> 00:11:23,883 春休みは普通の休暇で 春の保養は男あさり 167 00:11:25,684 --> 00:11:28,788 まじめな保養だってある 168 00:11:28,921 --> 00:11:30,156 ロスの春休みは? 169 00:11:30,289 --> 00:11:31,957 父とエジプトへ 170 00:11:33,993 --> 00:11:37,730 “パパ スフィンクスだ ヒューヒュー!” 171 00:11:39,131 --> 00:11:43,369 エリザベスは “ヒューヒュー”タイプじゃない 172 00:11:44,737 --> 00:11:46,839 授業態度もまじめだ 173 00:11:46,972 --> 00:11:48,074 先生と寝た 174 00:11:48,207 --> 00:11:49,075 確認する 175 00:11:53,879 --> 00:11:56,982 紹介するわ セバスチャンよ 176 00:11:57,716 --> 00:12:02,021 売店で同じ アウトドア誌を手にしたの 177 00:12:04,090 --> 00:12:05,357 私の愛読誌よ 178 00:12:07,026 --> 00:12:08,060 コーヒーでも 179 00:12:08,194 --> 00:12:09,762 ありがと 180 00:12:13,165 --> 00:12:14,800 ひどいわ 181 00:12:16,402 --> 00:12:20,506 人に男を頼んだくせに 彼をナンパ? 182 00:12:20,840 --> 00:12:21,507 いい男 いた? 183 00:12:21,841 --> 00:12:25,744 キュートで面白くて チャンドラーの同僚 184 00:12:25,878 --> 00:12:29,148 私の男は もっとまともよ 185 00:12:30,850 --> 00:12:36,155 それはありがたいけど パーティーには彼と行く 186 00:12:36,322 --> 00:12:39,158 うちの男は いいにおいだぞ 187 00:12:39,291 --> 00:12:41,227 ゲイ臭いって 188 00:12:46,065 --> 00:12:49,168 ボランティアはやってる? 189 00:12:49,401 --> 00:12:50,936 いや 何で? 190 00:12:51,103 --> 00:12:55,174 世のために尽くす男を 知ってるわ 191 00:12:56,475 --> 00:12:57,943 君 面白い? 192 00:12:59,311 --> 00:13:00,112 何の話? 193 00:13:00,246 --> 00:13:01,881 どうしたの? 194 00:13:02,014 --> 00:13:04,049 冗談 言ってみろ 195 00:13:05,951 --> 00:13:08,020 お茶しにきただけだ 196 00:13:08,154 --> 00:13:09,855 みんな そうよ 197 00:13:11,957 --> 00:13:14,126 もう行かなきゃ 198 00:13:14,927 --> 00:13:15,861 電話して 199 00:13:15,995 --> 00:13:18,063 番号 知らないわ 200 00:13:18,197 --> 00:13:19,165 じゃあね 201 00:13:21,500 --> 00:13:23,068 今のは面白い 202 00:13:28,807 --> 00:13:30,876 ひどすぎるわ 203 00:13:31,010 --> 00:13:34,013 いい男なのに逃げられた 204 00:13:34,246 --> 00:13:37,082 セバスチャンって 猫の名前かよ 205 00:13:38,484 --> 00:13:41,554 それに逃げるなんて弱虫よ 206 00:13:42,087 --> 00:13:46,559 パーティーに同伴して 踊りに誘ったら— 207 00:13:46,892 --> 00:13:49,061 “もう行かなきゃ” 208 00:13:50,062 --> 00:13:51,297 やめて 209 00:13:51,430 --> 00:13:55,534 私たち 無神経だったわ 210 00:13:55,935 --> 00:13:59,138 埋め合わせに男を紹介する 211 00:13:59,572 --> 00:14:05,110 会ったら気に入るかも 私の男を選んでね 212 00:14:06,979 --> 00:14:07,613 分かった 213 00:14:07,947 --> 00:14:09,481 じゃ 会うわけ? 214 00:14:09,615 --> 00:14:10,516 会うわ 215 00:14:10,849 --> 00:14:16,222 選ぶのは君だが うちのはお薦めだよ 216 00:14:16,455 --> 00:14:19,992 あっちはフィービーが 君に譲る程度だ 217 00:14:21,894 --> 00:14:25,464 フィービー 冷蔵庫代400ドル 出せ 218 00:14:27,466 --> 00:14:28,400 いいわ 219 00:14:28,534 --> 00:14:29,468 いいの? 220 00:14:30,603 --> 00:14:36,876 私はオーディションの合格を 祈願したから600ドル 払って 221 00:14:41,947 --> 00:14:43,148 チャラにして 222 00:14:45,050 --> 00:14:45,918 OK 223 00:14:48,621 --> 00:14:51,056 エリザベスは? 224 00:14:51,190 --> 00:14:55,327 やっぱりビーチで 保養だってさ 225 00:14:56,228 --> 00:15:02,368 水着コンテストに出たり 男にナンパされるわけだ 226 00:15:02,501 --> 00:15:05,237 いい思い出ができるぞ 227 00:15:07,106 --> 00:15:09,074 ホテルはコロナ? 228 00:15:09,942 --> 00:15:10,910 行ったの? 229 00:15:11,043 --> 00:15:13,946 81年の春にね ヒューヒュー! 230 00:15:14,914 --> 00:15:17,049 81年って13歳よ 231 00:15:17,182 --> 00:15:22,321 自分の車でTシャツを 売って遊びまくったよ 232 00:15:22,454 --> 00:15:24,323 女子大生とね 233 00:15:26,458 --> 00:15:28,227 旅行は阻止する 234 00:15:29,261 --> 00:15:31,964 束縛しちゃダメよ 235 00:15:32,097 --> 00:15:33,198 どうすれば? 236 00:15:33,365 --> 00:15:35,134 クールな対応を 237 00:15:35,267 --> 00:15:38,137 彼女がほかの男と寝たら? 238 00:15:38,404 --> 00:15:40,506 今度は結婚するな 239 00:15:49,114 --> 00:15:50,983 旅行には大賛成だ 240 00:15:51,116 --> 00:15:54,586 今学期は勉強が ハードだったから— 241 00:15:54,720 --> 00:15:57,256 ハメ外して息抜きよ 242 00:15:57,389 --> 00:15:58,691 なるほど 243 00:16:00,693 --> 00:16:05,164 今さら計画の変更は できないかな? 244 00:16:05,364 --> 00:16:08,267 別の息抜き方法もあるよ 245 00:16:09,101 --> 00:16:11,337 手工芸は好き? 246 00:16:13,339 --> 00:16:14,406 どうかしたの? 247 00:16:14,540 --> 00:16:19,078 どうもしないよ 僕は君を応援してる 248 00:16:19,211 --> 00:16:22,648 旅行だって大賛成だし… 249 00:16:22,982 --> 00:16:25,317 これは何? 250 00:16:27,219 --> 00:16:28,554 水着よ 251 00:16:28,988 --> 00:16:30,622 人前で着るの? 252 00:16:32,491 --> 00:16:33,525 平気よ 253 00:16:33,692 --> 00:16:35,027 これが? 254 00:16:40,232 --> 00:16:44,436 会う気になってくれて よかったわ 255 00:16:44,603 --> 00:16:46,238 いつ会う? 256 00:16:46,505 --> 00:16:49,108 明日の夜は空いてる 257 00:16:49,241 --> 00:16:54,513 明日の夜もいいけど 善は急げっていうじゃん 258 00:16:55,314 --> 00:16:56,448 エルダッド 259 00:16:58,450 --> 00:16:59,752 レイチェルよ 260 00:17:00,085 --> 00:17:00,719 どうも 261 00:17:01,053 --> 00:17:03,188 やぶから棒ね 262 00:17:04,656 --> 00:17:05,590 座れよ 263 00:17:05,723 --> 00:17:07,192 詰めて 264 00:17:08,460 --> 00:17:09,328 並んで 265 00:17:11,329 --> 00:17:12,698 あとは若い方で 266 00:17:16,068 --> 00:17:17,336 何か用? 267 00:17:17,502 --> 00:17:18,737 パトリックよ 268 00:17:19,771 --> 00:17:22,473 今 うちのと会ってる 269 00:17:22,608 --> 00:17:27,279 遅かった もうソファーで歓談中だわ 270 00:17:30,649 --> 00:17:32,584 レイチェル パトリックよ 271 00:17:34,720 --> 00:17:36,622 私のお薦め 272 00:17:36,755 --> 00:17:40,592 お堅いスーツだけど 中は暴れん坊 273 00:17:43,729 --> 00:17:45,297 ちょっと来て 274 00:17:45,431 --> 00:17:47,566 今は取り込み中よ 275 00:17:47,699 --> 00:17:49,334 そうよね 276 00:17:49,468 --> 00:17:50,402 座って 277 00:17:51,537 --> 00:17:52,404 ジャマよ 278 00:17:52,538 --> 00:17:53,205 帰る 279 00:17:53,338 --> 00:17:55,207 勝負を捨てるな 280 00:17:56,809 --> 00:17:58,410 私が帰るわ 281 00:17:58,544 --> 00:18:00,579 待って ダメ 282 00:18:00,712 --> 00:18:03,515 エルダッドの髪に触って 283 00:18:03,649 --> 00:18:05,684 ソフトだぜ 284 00:18:05,818 --> 00:18:06,752 遠慮する 285 00:18:07,086 --> 00:18:09,188 彼はリッチよ 286 00:18:09,321 --> 00:18:10,456 金 渡して 287 00:18:13,525 --> 00:18:15,561 これじゃ話が違う 288 00:18:15,694 --> 00:18:17,362 じゃ 帰って 289 00:18:17,863 --> 00:18:21,266 うちのは協力的だし 踊り上手だ 290 00:18:21,400 --> 00:18:22,534 踊れ 291 00:18:23,602 --> 00:18:25,537 踊らなくていい 292 00:18:25,871 --> 00:18:28,207 何なのよ 293 00:18:28,340 --> 00:18:29,641 話し合おう 294 00:18:31,276 --> 00:18:33,812 恥ずかしいと思わない? 295 00:18:34,146 --> 00:18:35,114 思う 296 00:18:38,183 --> 00:18:40,285 恥を知れっての 297 00:18:40,552 --> 00:18:42,321 バカげてるわ 298 00:18:42,454 --> 00:18:44,723 もう紹介しないで 299 00:18:44,857 --> 00:18:45,891 頼んだくせに 300 00:18:46,225 --> 00:18:47,459 最後まで聞け 301 00:18:47,593 --> 00:18:50,796 私はこの前の彼でよかった 302 00:18:51,130 --> 00:18:55,767 2人だってステキよ あっちはお金持ちだし— 303 00:18:56,835 --> 00:19:00,372 こっちは髪がソフトだもん 304 00:19:00,506 --> 00:19:06,411 でも こんな思いをするなら パーティーは1人で行く 305 00:19:09,314 --> 00:19:12,184 愛用の整髪料は? 306 00:19:13,185 --> 00:19:14,353 パパイヤ・エキス 307 00:19:14,486 --> 00:19:15,420 ありがと 308 00:19:20,893 --> 00:19:23,896 じゃ 向こうで 楽しんできて 309 00:19:24,229 --> 00:19:24,930 そうする 310 00:19:25,397 --> 00:19:26,932 水着は持った? 311 00:19:28,267 --> 00:19:30,836 隠したのに見つかったか 312 00:19:34,640 --> 00:19:36,308 とにかく— 313 00:19:37,442 --> 00:19:42,714 あの水着は心配だよ 露出するのは別にいい 314 00:19:42,848 --> 00:19:48,187 でも健康に悪いよ 紫外線にさらされる 315 00:19:48,320 --> 00:19:51,857 SPF30の日焼け止めを 塗るわ 316 00:19:52,191 --> 00:19:55,761 中身が30とは限らないよ 317 00:19:55,894 --> 00:20:01,233 30だったり4だったり ただのミルクだけかも 318 00:20:02,768 --> 00:20:08,507 心配しないで 男遊びなんかしないわ 319 00:20:08,941 --> 00:20:12,678 あなたが好きよ 大事にしたい 320 00:20:12,811 --> 00:20:13,478 ホント? 321 00:20:13,645 --> 00:20:17,482 友達と息抜きするだけよ 322 00:20:18,584 --> 00:20:20,652 そっか よかった 323 00:20:21,353 --> 00:20:22,454 友達だわ 324 00:20:35,267 --> 00:20:36,401 電話して 325 00:20:42,641 --> 00:20:44,676 無理に紹介してごめん 326 00:20:44,810 --> 00:20:47,980 いいのよ 1人で楽しめた 327 00:20:48,380 --> 00:20:52,584 チャリティーも成功よ お金も注目も集まった 328 00:20:52,718 --> 00:20:54,019 結局 趣旨は? 329 00:20:56,288 --> 00:20:58,457 “病気”にしとく 330 00:21:01,860 --> 00:21:05,764 ロスから電話で “MTVを見ろ”って 331 00:21:11,403 --> 00:21:13,405 エリザベスだわ 332 00:21:22,648 --> 00:21:25,817 ゲラー先生ったら 333 00:21:28,553 --> 00:21:30,422 13歳に 戻りたいよ