1 00:00:00,400 --> 00:00:04,237 世界一美しい婚約指輪だ 2 00:00:04,704 --> 00:00:07,507 結婚のプロの目は確かよ 3 00:00:09,242 --> 00:00:10,443 君は素人だね 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,347 今夜 決行だ 5 00:00:14,481 --> 00:00:15,782 計画は? 6 00:00:16,116 --> 00:00:19,119 モニカの好きな レストランへ行って— 7 00:00:19,452 --> 00:00:24,391 彼女が好きなシャンペンを頼む つまり超高級品 8 00:00:26,326 --> 00:00:31,097 それで乾杯する代わりに プロポーズする 9 00:00:32,732 --> 00:00:33,733 完ぺきだ 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,536 お前には似合わない 11 00:00:37,637 --> 00:00:38,705 大丈夫さ 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,507 断られたら くれる? 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,076 断るもんか 14 00:00:43,243 --> 00:00:43,777 “もしも”よ 15 00:00:49,783 --> 00:00:51,050 ハーイ モニカ 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,155 返して 17 00:00:55,288 --> 00:00:56,222 もうない 18 00:00:57,624 --> 00:00:58,391 フィービー 19 00:01:02,662 --> 00:01:03,797 ハーイ モニカ 20 00:01:06,699 --> 00:01:07,801 間接キスね 21 00:01:49,876 --> 00:01:51,678 今夜は暇? 22 00:01:51,811 --> 00:01:57,383 上司の慈善イベントに 付き合ってよ 23 00:01:57,617 --> 00:01:58,885 モニカと チャンドラーは? 24 00:01:59,252 --> 00:02:02,288 今夜はディナーだ 忘れた? 25 00:02:02,422 --> 00:02:03,590 そっか ごめん 26 00:02:04,257 --> 00:02:05,358 何で怒るの? 27 00:02:06,359 --> 00:02:10,430 レイチェルが俺らの予定を 忘れたから 28 00:02:12,665 --> 00:02:13,666 予定って? 29 00:02:16,336 --> 00:02:17,270 フィービーたちは? 30 00:02:17,403 --> 00:02:18,204 飲み放題? 31 00:02:18,805 --> 00:02:19,739 たぶんね 32 00:02:20,206 --> 00:02:21,307 なら 行く 33 00:02:22,809 --> 00:02:26,813 俺の稼ぎを 社会にお返ししよう 34 00:02:27,413 --> 00:02:29,449 俺の金も返したら? 35 00:02:31,251 --> 00:02:32,919 じゃ 恵んでやる 36 00:02:36,456 --> 00:02:39,292 慈善イベントに 行かない? 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,427 今夜はデートだ 38 00:02:41,561 --> 00:02:43,830 子供とイベントか 39 00:02:46,466 --> 00:02:50,837 明日から彼女は キャンプへ行くからね 40 00:02:52,872 --> 00:02:57,477 冗談抜きで 彼女とはどうする気? 41 00:02:57,644 --> 00:03:00,246 “冗談抜き”には反対だ 42 00:03:02,482 --> 00:03:04,350 ずっと交際する気? 43 00:03:04,651 --> 00:03:05,585 さあね 44 00:03:05,785 --> 00:03:07,787 彼女は12も年下よ 45 00:03:08,221 --> 00:03:10,356 年の差が障害だと? 46 00:03:10,857 --> 00:03:12,592 思うよ 47 00:03:12,792 --> 00:03:17,363 意外だ ただの冷やかしかと思ってた 48 00:03:18,231 --> 00:03:23,937 実年齢は離れてるが 僕は全然 気にならないよ 49 00:03:24,270 --> 00:03:26,339 彼女は大人だし— 50 00:03:26,673 --> 00:03:31,411 君らの意見は関係ない 君らの彼女じゃない 51 00:03:31,544 --> 00:03:33,246 俺にも言い寄ったぜ 52 00:03:36,382 --> 00:03:37,717 こういうガキがお似合い 53 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 “結婚して” 54 00:03:45,625 --> 00:03:46,659 “結婚しない?” 55 00:03:47,627 --> 00:03:48,595 “結婚しろ” 56 00:03:56,803 --> 00:03:58,538 そのアホ面は? 57 00:03:59,806 --> 00:04:01,841 励ましにきた 58 00:04:01,975 --> 00:04:03,243 指輪は? 59 00:04:03,376 --> 00:04:04,277 ポケットだ 60 00:04:09,515 --> 00:04:10,250 フィービー 61 00:04:13,753 --> 00:04:17,490 モニカにバレるから 出てってよ 62 00:04:17,724 --> 00:04:19,726 出てけよ 63 00:04:21,961 --> 00:04:23,596 どうも 64 00:04:26,399 --> 00:04:27,400 きれいだ 65 00:04:27,533 --> 00:04:28,801 ありがと 66 00:04:35,642 --> 00:04:36,743 何ごと? 67 00:04:37,610 --> 00:04:38,745 私たち 感激… 68 00:04:39,646 --> 00:04:42,448 慈善イベントに行くことが 69 00:04:48,988 --> 00:04:50,023 ありがと 70 00:04:50,390 --> 00:04:52,325 一体 何なの? 71 00:04:52,492 --> 00:04:54,694 入札制のオークションよ 72 00:04:54,827 --> 00:05:00,033 入札額を提出して 一番高値をつけた人の勝ちよ 73 00:05:00,600 --> 00:05:04,437 オークションじゃなくて その髪よ 74 00:05:06,606 --> 00:05:07,707 何か変? 75 00:05:08,007 --> 00:05:09,442 ナイスだわ 76 00:05:11,444 --> 00:05:12,578 ようこそ 77 00:05:13,046 --> 00:05:14,447 君のゲスト? 78 00:05:14,580 --> 00:05:16,416 大勢 呼びました 79 00:05:16,582 --> 00:05:20,687 紹介します フィービー トンプソン部長よ 80 00:05:21,354 --> 00:05:22,555 ほかにも… 81 00:05:22,689 --> 00:05:24,357 シュリンプ・トースト! 82 00:05:26,559 --> 00:05:28,861 今は行方不明です 83 00:05:30,496 --> 00:05:31,964 何か入札した? 84 00:05:32,098 --> 00:05:35,735 “パリ旅行券”を 申し込みますわ 85 00:05:35,868 --> 00:05:38,438 目が高いね 頑張って 86 00:05:40,940 --> 00:05:44,577 金額は20ドルでいいわ 87 00:05:52,585 --> 00:05:54,620 早く閉めて! 88 00:05:55,088 --> 00:05:56,522 何ごと? 89 00:05:56,723 --> 00:05:58,925 水風船が飛んでくるの 90 00:05:59,058 --> 00:06:02,061 すぐ警察に通報しよう 91 00:06:03,029 --> 00:06:05,832 こっちが仕掛けた遊びよ 92 00:06:08,401 --> 00:06:12,605 今夜ある芝居に 誘いにきたんだ 93 00:06:12,805 --> 00:06:15,074 評判がよくて演出も… 94 00:06:15,408 --> 00:06:16,809 カクテルは? 95 00:06:16,943 --> 00:06:18,544 中に入れた 96 00:06:20,012 --> 00:06:20,847 飲む? 97 00:06:23,583 --> 00:06:27,653 それより話を 聞いてくれない? 98 00:06:27,787 --> 00:06:32,558 その芝居だけど 劇評もとってもよくて… 99 00:06:32,692 --> 00:06:33,426 食らえ! 100 00:06:35,528 --> 00:06:36,696 降参しろ 101 00:06:39,465 --> 00:06:43,569 君たち 水風船を 投げるのはやめろ! 102 00:06:45,772 --> 00:06:47,907 高いスーツだぞ 103 00:06:51,677 --> 00:06:54,614 次はパリ旅行券です 104 00:06:55,448 --> 00:07:00,019 落札者はエミール・ アレギザンダー 2300ドル 105 00:07:00,153 --> 00:07:01,621 惜しかった 106 00:07:03,823 --> 00:07:06,159 飲み物を取ってきたわ 107 00:07:07,894 --> 00:07:09,462 何のつもり? 108 00:07:09,695 --> 00:07:10,797 飲み放題でしょ 109 00:07:12,131 --> 00:07:14,133 最後は一番の大物 110 00:07:14,734 --> 00:07:17,804 22フィートのヨットです 111 00:07:18,137 --> 00:07:21,841 落札額はなんと 2万ドルでした 112 00:07:23,109 --> 00:07:24,010 やった! 113 00:07:26,078 --> 00:07:27,447 俺だよ 114 00:07:28,981 --> 00:07:30,116 どういうこと? 115 00:07:30,450 --> 00:07:31,851 2万ドルを当てた 116 00:07:32,852 --> 00:07:36,856 値段当てゲームじゃない 買うのよ 117 00:07:38,024 --> 00:07:38,925 買う? 118 00:07:41,727 --> 00:07:42,862 2万もないよ 119 00:07:42,995 --> 00:07:45,932 おめでとう ジョーイ・トリビアーニ 120 00:07:50,203 --> 00:07:51,838 座って 121 00:07:52,572 --> 00:07:54,941 いいじゃん 楽しんで 122 00:08:12,792 --> 00:08:13,559 どうかした? 123 00:08:14,961 --> 00:08:16,028 “不可分一体の—” 124 00:08:17,630 --> 00:08:22,068 “アメリカ合衆国と国旗に 忠誠を誓います” 125 00:08:22,802 --> 00:08:24,937 “国旗への誓い”覚えてた 126 00:08:26,572 --> 00:08:27,106 大丈夫? 127 00:08:27,240 --> 00:08:31,544 バッチリだ 君はどう? 完ぺきかな? 128 00:08:32,178 --> 00:08:36,282 少し寒いわ 上着を貸して 129 00:08:37,750 --> 00:08:39,784 上着は貸せない 130 00:08:41,153 --> 00:08:42,889 俺が寒くなる 131 00:08:44,090 --> 00:08:46,926 自分の上着を持ってこいよ 132 00:08:49,228 --> 00:08:51,264 とはいえ大丈夫? 133 00:08:53,766 --> 00:08:55,101 そっちこそ 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,537 俺は元気さ 135 00:08:58,237 --> 00:09:02,575 毎日こんなに 元気でいられるのは— 136 00:09:03,743 --> 00:09:04,911 君のおかげだ 137 00:09:05,645 --> 00:09:07,613 うれしい 138 00:09:07,914 --> 00:09:09,248 じゃ いくぞ 139 00:09:11,617 --> 00:09:15,855 君と会う前は つまらない人生だった 140 00:09:16,289 --> 00:09:19,592 今後も一緒に年を重ねて… 141 00:09:19,725 --> 00:09:20,259 まさか 142 00:09:20,593 --> 00:09:21,827 でも言わせて 143 00:09:21,961 --> 00:09:23,095 リチャードよ 144 00:09:23,563 --> 00:09:24,964 俺はチャンドラーだ 145 00:09:28,000 --> 00:09:29,235 リチャードね 146 00:09:30,937 --> 00:09:33,139 どうしよう リチャード! 147 00:09:37,944 --> 00:09:39,312 モニカ チャンドラー 148 00:09:42,815 --> 00:09:44,183 抱きついちゃった 149 00:09:44,951 --> 00:09:46,819 久しぶりね 150 00:09:46,953 --> 00:09:49,188 ずいぶん髪が伸びた 151 00:09:49,322 --> 00:09:51,958 あなた好みでしょ 152 00:09:52,291 --> 00:09:54,060 またヒゲを? 153 00:09:54,226 --> 00:09:56,062 鼻が“寂しい”って 154 00:09:56,963 --> 00:09:59,332 彼女はヒゲなしでよかった 155 00:10:01,801 --> 00:10:03,869 あがると冗談言うタチです 156 00:10:05,838 --> 00:10:07,740 ごめんよ リサ 157 00:10:08,074 --> 00:10:10,676 モニカとチャンドラー 元彼女だ 158 00:10:10,910 --> 00:10:13,279 私たちの関係は秘密よ 159 00:10:16,382 --> 00:10:17,850 またやっちゃった 160 00:10:19,118 --> 00:10:20,886 チャンドラー 座って 161 00:10:21,020 --> 00:10:21,887 座ります 162 00:10:22,188 --> 00:10:23,189 じゃあね 163 00:10:23,356 --> 00:10:24,690 ご案内を 164 00:10:25,157 --> 00:10:26,359 失礼 165 00:10:27,159 --> 00:10:28,928 こちらの席はいかがで? 166 00:10:30,796 --> 00:10:31,864 楽しくなるぞ 167 00:10:37,236 --> 00:10:38,971 勘違いしたの? 168 00:10:39,105 --> 00:10:40,806 オークションとはね 169 00:10:41,107 --> 00:10:44,944 値段を当てたら もらえると思ってた 170 00:10:46,212 --> 00:10:48,914 何でタダでくれるのよ 171 00:10:49,148 --> 00:10:51,250 チャリティーだから 172 00:10:53,052 --> 00:10:54,854 船は買うことね 173 00:10:56,322 --> 00:10:59,225 フィービーは飲みすぎよ 174 00:10:59,392 --> 00:11:00,926 子供のためよ 175 00:11:02,995 --> 00:11:05,665 飲むのが子供のため? 176 00:11:05,798 --> 00:11:09,402 私が飲むほど 子供が飲む酒が減る 177 00:11:13,939 --> 00:11:15,007 トリビアーニさん 178 00:11:15,241 --> 00:11:19,412 収益金で青少年センターが 建設できそうです 179 00:11:20,346 --> 00:11:22,982 船の本当の値段は? 180 00:11:23,115 --> 00:11:25,051 1万9000ドルです 181 00:11:25,451 --> 00:11:27,019 ほぼ正解だ 182 00:11:31,123 --> 00:11:36,328 悪いけど 実は 俺には買う金がない 183 00:11:40,833 --> 00:11:43,235 冗談がうまいわ 184 00:11:45,404 --> 00:11:47,106 だまされた 185 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 じゃ 俺は消える 186 00:11:54,013 --> 00:11:59,351 ダメよ あの船は 買うって約束したのよ 187 00:11:59,485 --> 00:12:02,154 帰ったら 私が上司に殺される 188 00:12:02,354 --> 00:12:05,224 でも俺には金がない 189 00:12:05,357 --> 00:12:07,326 手を考えるわ 190 00:12:07,460 --> 00:12:12,865 そうだ 次に高値を 付けた人に買ってもらって— 191 00:12:12,998 --> 00:12:14,400 差額だけ払いましょ 192 00:12:15,401 --> 00:12:16,335 分かった 193 00:12:16,469 --> 00:12:19,071 でも青少年センターは 無駄だ 194 00:12:19,338 --> 00:12:23,409 放課後はテレビを見てれば 俺みたいに育つ 195 00:12:25,377 --> 00:12:26,312 その程度にね 196 00:12:29,048 --> 00:12:31,083 バスルームで密会したの 197 00:12:31,217 --> 00:12:34,820 そこにモニカの両親が 入ってきた 198 00:12:34,954 --> 00:12:39,091 シャワーの所に隠れたら 親が床で始めたの 199 00:12:40,893 --> 00:12:42,294 俺も負けてない 200 00:12:42,428 --> 00:12:45,865 両親が同じ男と ヤッてるのを見たよ 201 00:12:53,105 --> 00:12:56,942 じゃ 再会を祝して 乾杯しよう 202 00:12:57,409 --> 00:12:59,345 ある詩人の言葉だ 203 00:12:59,478 --> 00:13:04,250 “甘き友情に酔い 笑いと喜びを共にせよ” 204 00:13:05,251 --> 00:13:09,188 “魂は新しき朝を迎え よみがえろう” 205 00:13:13,058 --> 00:13:13,959 意味は? 206 00:13:22,168 --> 00:13:23,536 お帰り やったね 207 00:13:23,869 --> 00:13:26,272 まず話を聞いてくれ 208 00:13:26,805 --> 00:13:27,873 誰に会ったと思う? 209 00:13:28,007 --> 00:13:28,474 誰? 210 00:13:28,807 --> 00:13:29,508 リチャード 211 00:13:34,146 --> 00:13:35,481 デートは? 212 00:13:36,182 --> 00:13:39,952 誘ったが 仲間と水風船を投げてた 213 00:13:40,119 --> 00:13:43,289 それも大人の付き合いよ 214 00:13:44,590 --> 00:13:46,926 年の差は大きいかもね 215 00:13:47,059 --> 00:13:51,330 はしゃぐ彼女を見てたら 子守りの気分だった 216 00:13:51,864 --> 00:13:55,901 君らの冷やかしが身に染みた 限界かな 217 00:13:56,035 --> 00:14:01,507 彼女の長所と短所をあげて 考えたら? 私もやった… 218 00:14:02,308 --> 00:14:03,375 あげて 219 00:14:05,110 --> 00:14:09,982 まず短所は 12歳も年下だってこと 220 00:14:10,115 --> 00:14:13,319 クビの危険もある 彼女は当分 留守 221 00:14:13,452 --> 00:14:14,386 キャンプでね 222 00:14:16,855 --> 00:14:18,224 長所にいこう 223 00:14:18,591 --> 00:14:22,027 彼女は優しくて かわいくて… 224 00:14:22,161 --> 00:14:25,865 彼女との将来を 思い描ける? 225 00:14:26,365 --> 00:14:28,567 結婚生活は想像できる? 226 00:14:29,969 --> 00:14:32,338 嫌だ もう結婚したの? 227 00:14:34,540 --> 00:14:37,509 いや してないよ 228 00:14:39,178 --> 00:14:43,883 正直言って 彼女との将来は考えられない 229 00:14:44,984 --> 00:14:46,952 答えは出たわね 230 00:14:47,653 --> 00:14:50,256 別れ話か 気が重いな 231 00:14:50,456 --> 00:14:56,161 早く別れないと 今年は一度も結婚できないぞ 232 00:15:00,532 --> 00:15:04,036 次に高値の人は 1番テーブルだ 233 00:15:04,937 --> 00:15:07,506 パリ旅行券の男は4番 234 00:15:07,973 --> 00:15:10,109 何でパリの人を? 235 00:15:10,242 --> 00:15:11,543 ペア旅行券なの 236 00:15:12,344 --> 00:15:13,579 失礼 237 00:15:19,518 --> 00:15:23,322 パリ旅行券を 落札した方はこちら? 238 00:15:23,455 --> 00:15:24,290 僕だ 239 00:15:24,623 --> 00:15:25,591 アンシャンテ 240 00:15:30,095 --> 00:15:32,998 ボウモントさんは いますか? 241 00:15:33,132 --> 00:15:33,699 私だ 242 00:15:35,067 --> 00:15:36,101 どうも 243 00:15:36,602 --> 00:15:38,971 今日はラッキーですね 244 00:15:39,438 --> 00:15:43,342 ヨットを買う権利が 移りましたよ 245 00:15:43,475 --> 00:15:46,545 確か入札額は 1万8000ドル? 246 00:15:46,679 --> 00:15:49,081 値段当てゲームじゃないよ 247 00:15:53,152 --> 00:15:57,423 落札しなくてよかった 家内に殺される 248 00:15:57,589 --> 00:15:59,425 奥さんは喜ぶよ 249 00:15:59,558 --> 00:16:01,627 奥様の名前は? 250 00:16:02,027 --> 00:16:03,128 パムだ 251 00:16:03,629 --> 00:16:07,566 船に名前が入るのね “パム号” 252 00:16:10,135 --> 00:16:11,503 家内は喜ばない 253 00:16:12,638 --> 00:16:16,375 じゃ“ミスター・ボウモント号” 254 00:16:16,976 --> 00:16:18,444 買わないよ 255 00:16:18,644 --> 00:16:20,546 なら 想像して 256 00:16:21,246 --> 00:16:25,084 ハドソン川に船を出すと 風になびくわ 髪が… 257 00:16:25,217 --> 00:16:26,185 腕がね 258 00:16:28,587 --> 00:16:32,424 これぞ長年 求めてた 癒しのときよ 259 00:16:32,691 --> 00:16:35,694 自然に浸って釣りをしたり— 260 00:16:36,061 --> 00:16:39,431 “キャプテン”の帽子も 被るわよ 261 00:16:39,698 --> 00:16:41,667 年を取っても“若大将” 262 00:16:44,336 --> 00:16:46,472 いいねえ 買うぞ 263 00:16:46,605 --> 00:16:48,407 いや 俺のだ 264 00:16:51,777 --> 00:16:53,545 欲しくなっちゃった 265 00:16:53,746 --> 00:16:56,482 2万ドルもないでしょ 266 00:16:56,615 --> 00:17:00,185 金は工面する ボウモント号は俺んだ! 267 00:17:06,558 --> 00:17:07,792 帰ってたの? 268 00:17:08,127 --> 00:17:10,329 手を見せて 269 00:17:11,430 --> 00:17:12,464 何で手を? 270 00:17:13,232 --> 00:17:15,800 手の中のゴミが見たい 271 00:17:19,805 --> 00:17:22,107 汚いわ 捨てて 272 00:17:28,247 --> 00:17:29,581 最悪だよ 273 00:17:29,715 --> 00:17:30,516 何があったの? 274 00:17:30,816 --> 00:17:32,484 リチャードと会った 275 00:17:34,386 --> 00:17:38,590 計画は延期だが 君らが台なしにした 276 00:17:38,791 --> 00:17:39,658 俺らが? 277 00:17:39,825 --> 00:17:42,327 誰が人の手を見る? 278 00:17:43,328 --> 00:17:47,800 占い師 ネイル・アーティスト 手のお医者さん 279 00:17:48,567 --> 00:17:49,802 手袋のセールスマン 280 00:17:50,135 --> 00:17:50,803 グッドね 281 00:17:53,639 --> 00:17:55,574 やばいよ どうしたら? 282 00:17:55,808 --> 00:18:00,412 モニカの頭を 混乱させちゃえば? 283 00:18:00,612 --> 00:18:04,149 結婚のけの字も 考えてないふりしよう 284 00:18:04,283 --> 00:18:06,819 結婚恐怖症を強調するのよ 285 00:18:07,152 --> 00:18:09,088 任せろ 30年の実績だ 286 00:18:09,855 --> 00:18:12,124 お前でよかった 287 00:18:14,660 --> 00:18:18,797 ピザの箱でゴミのシューターが 詰まってた 288 00:18:20,532 --> 00:18:22,201 またあいつか 289 00:18:25,304 --> 00:18:27,573 どうしよう 手を見せて! 290 00:18:27,706 --> 00:18:30,542 もうゴミは捨てたわ 291 00:18:39,384 --> 00:18:44,623 すんなり別れ話ができたのは 初めてだ 292 00:18:45,257 --> 00:18:48,227 やっぱ彼女は大人だな 293 00:18:49,128 --> 00:18:51,763 全然 子供じゃない 294 00:18:52,865 --> 00:18:56,235 別れたのは間違いかな 295 00:18:56,468 --> 00:18:57,870 ロス 待って 296 00:18:58,303 --> 00:19:01,640 よかった ちょうど考え直して… 297 00:19:01,773 --> 00:19:02,708 最低よ! 298 00:19:11,350 --> 00:19:14,686 別れたまんまでいこう 299 00:19:23,896 --> 00:19:27,466 モニカだ 俺って結婚嫌いに見える? 300 00:19:28,167 --> 00:19:32,237 おまけに フランス人にも見える 301 00:19:35,507 --> 00:19:36,808 初めて気づいた 302 00:19:40,612 --> 00:19:41,613 何してるの? 303 00:19:41,747 --> 00:19:44,816 だらだらと ウェブサイトの話を 304 00:19:47,553 --> 00:19:50,589 あるサイトで読んだが 結婚は— 305 00:19:50,722 --> 00:19:55,627 政府が国民を 監視するのに作った制度だ 306 00:19:55,761 --> 00:19:57,229 官僚どもめ 307 00:19:59,198 --> 00:20:04,236 変な話だけど エッチ・サイト以外も見るのね 308 00:20:05,837 --> 00:20:09,708 何でみんなは 結婚したがるわけ? 309 00:20:09,908 --> 00:20:14,213 なぜって2人の絆(きずな)を 固くするためよ 310 00:20:14,413 --> 00:20:16,815 2人の愛を世間に誓うの 311 00:20:21,253 --> 00:20:22,854 さすが あなたね 312 00:20:25,724 --> 00:20:27,492 ボウモント号だ! 313 00:20:33,966 --> 00:20:37,502 料理に感動したお客が 会いたいって 314 00:20:37,669 --> 00:20:39,538 待ってました 315 00:20:40,706 --> 00:20:41,640 どうぞ 316 00:20:43,976 --> 00:20:44,743 リチャード 317 00:20:45,644 --> 00:20:47,646 料理の件じゃないよ 318 00:20:48,247 --> 00:20:53,318 料理をホメられるのは嫌いよ ウザくってね 319 00:20:55,687 --> 00:20:56,488 用件は? 320 00:20:56,755 --> 00:20:59,291 こないだは楽しかった 321 00:20:59,424 --> 00:21:00,826 私もよ 322 00:21:03,328 --> 00:21:04,730 それだけ? 323 00:21:04,930 --> 00:21:07,666 ほかに話があってね 324 00:21:10,269 --> 00:21:12,938 実は今も 君を愛してる