1 00:00:01,568 --> 00:00:03,703 フレンチ・トースト 食う? 2 00:00:04,037 --> 00:00:04,637 食べる 3 00:00:04,771 --> 00:00:07,340 俺もだ 作ってよ 4 00:00:09,476 --> 00:00:10,744 どうかした? 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,479 手が変なの 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,414 婚約したせいね! 7 00:00:16,349 --> 00:00:17,717 今に煙たがられる 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,085 今に? 9 00:00:20,387 --> 00:00:22,555 式の計画 立てよう 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,090 もう? 11 00:00:24,224 --> 00:00:28,228 決めることが多いの 花 料理 音楽も 12 00:00:28,361 --> 00:00:29,162 俺も考えた… 13 00:00:29,295 --> 00:00:31,364 ジャマしないで 14 00:00:33,266 --> 00:00:37,370 新郎の仕事は 式で正しい名前を言うことだ 15 00:00:41,674 --> 00:00:43,543 この物体は? 16 00:00:43,676 --> 00:00:47,514 小学校時代からの資料だ 17 00:00:48,181 --> 00:00:53,353 結婚式の情報が詰まってるの まず式場ね 18 00:00:53,486 --> 00:00:57,223 アルファベット順と 地域別のリスト 19 00:00:57,357 --> 00:00:59,526 こっちは面積別 20 00:01:00,093 --> 00:01:02,729 すばらしいわ 21 00:01:03,763 --> 00:01:05,532 結婚 やめとけ 22 00:01:47,340 --> 00:01:52,378 「ジュラシック・パーク」の 発案は僕のほうが先だ 23 00:01:52,846 --> 00:01:54,280 では次に… 24 00:01:55,415 --> 00:01:57,517 フィービー どうしたの? 25 00:01:57,650 --> 00:02:01,254 緊急事態よ モニカとチャンドラーのこと 26 00:02:01,387 --> 00:02:03,556 それは大変だ 27 00:02:03,690 --> 00:02:06,426 少し時間をもらうよ 28 00:02:06,626 --> 00:02:10,463 隣の人と 出身地の話でもしてて 29 00:02:11,731 --> 00:02:12,899 何ごと? 30 00:02:13,299 --> 00:02:17,837 大した話じゃないけど 婚約したことだし— 31 00:02:18,171 --> 00:02:21,274 二人きりにして あげたいの 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,277 私をお宅に置いて 33 00:02:25,678 --> 00:02:30,783 それはいいけど モニカたちに何が? 34 00:02:30,917 --> 00:02:32,619 何も 何で? 35 00:02:35,488 --> 00:02:36,856 緊急事態だと… 36 00:02:37,190 --> 00:02:40,426 映画の開演時間が 迫ってるの 37 00:02:43,530 --> 00:02:47,667 ここは学生でいっぱいの 教室だよ 38 00:02:49,502 --> 00:02:53,373 失礼したわ 一緒に映画 行く? 39 00:02:57,877 --> 00:03:01,648 予算は親しだいだけど 音楽から決める 40 00:03:01,781 --> 00:03:04,551 挙式は弦楽カルテット 41 00:03:04,751 --> 00:03:08,588 ダンスのときは ベイシティー・ローラーズ 42 00:03:08,888 --> 00:03:11,357 小6のプランね 43 00:03:12,425 --> 00:03:16,629 イアンは引退したし デレクはもう… 44 00:03:18,831 --> 00:03:20,767 俺ってオタクね 45 00:03:21,768 --> 00:03:25,572 もっと気持ちいい枕 ない? 46 00:03:26,339 --> 00:03:29,409 自分ちで寝ればいいだろ 47 00:03:29,542 --> 00:03:30,677 クワちゃんが… 48 00:03:30,810 --> 00:03:33,947 クソアヒル? 今度は何したの? 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,383 何でもないよ 50 00:03:37,917 --> 00:03:42,922 ちょっと吐いたけど すぐ掃除しといた 51 00:03:44,424 --> 00:03:49,329 俺は結婚式関係者じゃないから 見ちゃダメ? 52 00:03:50,396 --> 00:03:52,999 意見を聞かせてよ 53 00:03:53,533 --> 00:03:56,002 まずテーブルの花 54 00:03:56,536 --> 00:03:59,405 バラか ユリか 55 00:03:59,539 --> 00:04:00,673 バラだ 56 00:04:04,944 --> 00:04:07,814 バラのほうが結婚式っぽい 57 00:04:10,016 --> 00:04:11,584 でもユリだよ 58 00:04:11,784 --> 00:04:13,953 気が合うわね 59 00:04:16,522 --> 00:04:19,559 俺を眠らせない気か 60 00:04:20,860 --> 00:04:22,629 不機嫌になるぞ 61 00:04:23,663 --> 00:04:27,000 帰ってソファーで寝れば? 62 00:04:27,333 --> 00:04:33,273 うちのソファーには アヒルのゲロは付いてない 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,343 帰るよ 64 00:04:37,844 --> 00:04:39,979 アヒルが何を? 65 00:04:40,313 --> 00:04:43,449 君の美顔クリームは 食ってない 66 00:04:55,028 --> 00:04:57,730 クワちゃん 元気? 67 00:05:01,534 --> 00:05:03,736 あのクリーム 毒入り? 68 00:05:17,784 --> 00:05:19,585 ソフトだな 69 00:05:22,689 --> 00:05:24,490 枕カバー付きだ 70 00:05:39,706 --> 00:05:44,410 “ゼルダは煙突掃除人を見た 父親でもある司祭は…” 71 00:05:44,644 --> 00:05:46,045 司祭って何? 72 00:05:47,613 --> 00:05:51,751 “司祭は留守だ 彼女の下腹部は燃えた” 73 00:05:51,918 --> 00:05:56,122 “警戒心を解くと 手を伸ばし彼の…” 74 00:06:01,661 --> 00:06:03,362 エロ本じゃん! 75 00:06:17,443 --> 00:06:18,945 フィービー 76 00:06:19,812 --> 00:06:21,414 お帰り 77 00:06:24,016 --> 00:06:25,518 何してるの? 78 00:06:25,651 --> 00:06:27,820 ごめん 接客中よ 79 00:06:30,089 --> 00:06:31,624 外へ 80 00:06:33,693 --> 00:06:36,629 僕の家で営業しないでよ 81 00:06:36,763 --> 00:06:39,132 モニカんちでもやったわ 82 00:06:39,465 --> 00:06:41,134 モニカは知ってた? 83 00:06:44,904 --> 00:06:47,573 どうしてダメなの? 84 00:06:48,107 --> 00:06:51,878 家に人がいたら 自由がなくなるだろ 85 00:06:52,011 --> 00:06:57,150 なら 別の場所を探すわ 嫌がると思わなかった 86 00:06:57,483 --> 00:07:02,789 裸の他人は見たくないし のんびりパズルもできない… 87 00:07:02,922 --> 00:07:04,891 ビールも飲めない 88 00:07:07,994 --> 00:07:09,996 何してるの? 89 00:07:10,663 --> 00:07:11,898 掃除だ 90 00:07:12,031 --> 00:07:14,434 興奮してきた? 91 00:07:16,602 --> 00:07:17,470 いえ 92 00:07:19,906 --> 00:07:22,608 煙突掃除なら? 93 00:07:25,178 --> 00:07:27,447 クリームでも食べた? 94 00:07:30,683 --> 00:07:33,586 司祭は留守だよ 95 00:07:39,459 --> 00:07:43,496 “司祭”って何か 分かってるの? 96 00:07:46,032 --> 00:07:47,533 分かってるさ… 97 00:07:48,835 --> 00:07:50,036 ゼルダ 98 00:07:52,538 --> 00:07:53,940 本を見たの? 99 00:07:54,073 --> 00:07:55,475 見たとも 100 00:07:56,642 --> 00:07:59,645 人の部屋に入ったわけ? 101 00:07:59,779 --> 00:08:04,584 昼寝しに入ったのは謝る でもエロ本があった 102 00:08:05,818 --> 00:08:09,088 本のことは別に恥じないわ 103 00:08:09,222 --> 00:08:13,793 女も楽しんでいいはずよ エロスぐらい 104 00:08:14,260 --> 00:08:18,231 性を表現した健全な 芸術だもの 105 00:08:18,564 --> 00:08:22,001 あなたには理解不能よね 106 00:08:24,871 --> 00:08:26,672 エロ本じゃん 107 00:08:48,261 --> 00:08:49,262 どうも 108 00:08:50,530 --> 00:08:52,164 フィービーは? 109 00:08:52,298 --> 00:08:54,800 外出中ですが 110 00:08:54,934 --> 00:08:56,569 困ったわ 111 00:08:57,103 --> 00:08:59,272 用なら僕が代わりに 112 00:08:59,906 --> 00:09:01,841 あなたもマッサージ師? 113 00:09:02,642 --> 00:09:03,743 そうです 114 00:09:05,912 --> 00:09:07,179 よかった 115 00:09:07,580 --> 00:09:08,247 パパ 116 00:09:13,719 --> 00:09:16,589 助かるわ よろしくね 117 00:09:24,130 --> 00:09:27,800 ご両親は 婚約をお喜びでしょ? 118 00:09:27,934 --> 00:09:29,802 電話しなきゃ 119 00:09:31,203 --> 00:09:33,172 私らの婚約を思い出す 120 00:09:33,306 --> 00:09:34,874 ぜひ そのお話を 121 00:09:35,007 --> 00:09:35,942 やめて 122 00:09:36,075 --> 00:09:38,277 デキちゃった婚だった 123 00:09:40,646 --> 00:09:42,081 失敗原因はナゾだ 124 00:09:42,214 --> 00:09:46,752 犬がペッサリーを オモチャにしたせいよ 125 00:09:49,822 --> 00:09:51,257 ステキなお話 126 00:09:52,258 --> 00:09:55,227 昔 ハロウィーンのときに 聞かされたのよ 127 00:09:55,361 --> 00:09:57,163 怖い話だからね 128 00:09:59,031 --> 00:10:05,338 早速 式を計画中だから 私の結婚貯金を崩してね 129 00:10:11,310 --> 00:10:13,012 私は言えない 130 00:10:13,179 --> 00:10:15,781 “モニカの結婚貯金”は? 131 00:10:16,015 --> 00:10:19,185 海辺の別荘にバケたよ 132 00:10:23,723 --> 00:10:26,292 別荘に使うなんてひどい 133 00:10:26,626 --> 00:10:31,063 30歳過ぎたし 式は自分で負担するかと 134 00:10:31,364 --> 00:10:33,933 別荘を買ったのは23の時よ 135 00:10:34,100 --> 00:10:38,804 つまりお前は7年も 海水浴を楽しんでるぞ 136 00:10:41,073 --> 00:10:43,042 悪いとは思ってる 137 00:10:43,175 --> 00:10:48,014 リチャードと交際中に 貯め直したが台所を改装した 138 00:10:50,816 --> 00:10:52,284 チャンドラーのときは? 139 00:10:52,418 --> 00:10:54,954 だってチャンドラーよ 140 00:10:56,656 --> 00:10:59,725 もっと飲んどくべきだった 141 00:11:00,793 --> 00:11:02,995 私用の資金はゼロ? 142 00:11:03,195 --> 00:11:08,334 父さんがネットの商売で 失敗したばかりなの 143 00:11:08,668 --> 00:11:10,069 手軽な商売かと 144 00:11:10,202 --> 00:11:12,171 軽いのは その頭よ 145 00:11:12,405 --> 00:11:15,274 小言はもう聞きたくない 146 00:11:15,908 --> 00:11:17,209 頑張れよ 147 00:11:42,068 --> 00:11:45,438 では これからあなたに— 148 00:11:46,939 --> 00:11:48,140 触ります 149 00:11:58,417 --> 00:12:00,019 ブヨブヨだ 150 00:12:26,345 --> 00:12:29,181 あなたの親は援助しそう? 151 00:12:29,381 --> 00:12:34,453 お袋は4度目の結婚に 金をつぎ込んでたし— 152 00:12:35,287 --> 00:12:37,423 残りは離婚費用だ 153 00:12:38,124 --> 00:12:44,330 親父は毎年の旅行で金欠だ テーマパーク好きでね 154 00:12:46,765 --> 00:12:48,067 夕食会で何が? 155 00:12:48,300 --> 00:12:51,070 親が資金を全部使ったの 156 00:12:51,203 --> 00:12:53,873 超高級料理 食べたの? 157 00:12:55,274 --> 00:12:59,912 じゃ 予算なし? これは大変だわ 158 00:13:00,212 --> 00:13:03,549 式場は市の施設に格下げよ 159 00:13:05,251 --> 00:13:06,218 何とかなるよ 160 00:13:06,352 --> 00:13:11,290 何ともならないわ バンドもユリもなしよ 161 00:13:11,423 --> 00:13:14,927 無駄を省けばいいのよ 162 00:13:16,128 --> 00:13:18,430 このイタリア料理とか 163 00:13:18,564 --> 00:13:25,171 特別注文で作らせるサテンの ドレスもやめましょ 164 00:13:25,838 --> 00:13:27,506 既製品でいい 165 00:13:32,978 --> 00:13:39,051 大事なのは俺たちが愛し合い 結婚するってことだ 166 00:13:39,385 --> 00:13:42,955 “既製品”って言葉 分かってる? 167 00:13:44,990 --> 00:13:47,059 自分でお金 出せば? 168 00:13:47,193 --> 00:13:48,394 ないもん 169 00:13:48,527 --> 00:13:49,862 俺は多少ある 170 00:13:49,995 --> 00:13:50,596 いくら? 171 00:13:50,963 --> 00:13:52,131 大体… 172 00:14:04,143 --> 00:14:06,011 冗談でしょ! 173 00:14:06,145 --> 00:14:07,146 いくらなの? 174 00:14:07,279 --> 00:14:08,881 プランAは可能よ 175 00:14:10,149 --> 00:14:12,952 憎いわね この小金持ち 176 00:14:13,085 --> 00:14:16,121 理想の式に予算ぴったりよ 177 00:14:16,255 --> 00:14:19,191 2人は相性 バッチリね 178 00:14:20,426 --> 00:14:23,529 全額を式に使えっての? 179 00:14:23,863 --> 00:14:25,297 そうよ 180 00:14:27,233 --> 00:14:33,339 俺が6年間 貯金してきたのは 将来のためだ 181 00:14:33,472 --> 00:14:35,307 パーティーのためじゃない 182 00:14:35,608 --> 00:14:39,011 ハロ〜 チャンドラーちゃん 183 00:14:43,082 --> 00:14:45,317 でも人生最大の儀式よ 184 00:14:45,451 --> 00:14:49,588 分かるけど パーティーで使い切る気はない 185 00:14:49,922 --> 00:14:55,628 愛してるけど 結婚式を パーティー呼ばわりしたら— 186 00:14:56,095 --> 00:14:57,596 あなたは招かない 187 00:15:00,199 --> 00:15:04,336 お金はまた稼げるけど 結婚は一生に一度よ 188 00:15:04,470 --> 00:15:09,008 この件は絶対 譲れない 俺の答えはノーだ 189 00:15:10,209 --> 00:15:12,344 絶対って絶対? 190 00:15:12,478 --> 00:15:14,680 そうだ 絶対だ 191 00:15:16,582 --> 00:15:22,588 男らしくてお金持ち ついにチャンドラーの魅力発見 192 00:15:24,957 --> 00:15:27,993 “セントラルパーク” 193 00:15:31,497 --> 00:15:32,498 レイチェル 194 00:15:32,698 --> 00:15:33,699 どうも 195 00:15:36,035 --> 00:15:38,237 何だか煙くない? 196 00:15:38,370 --> 00:15:42,508 “煙 煙突 煙突掃除人” 面白いこと 197 00:15:43,509 --> 00:15:48,981 マジでにおいがするよ 何か燃えてる 198 00:15:49,281 --> 00:15:51,116 におう? 199 00:15:51,650 --> 00:15:53,052 燃えてるのは— 200 00:15:53,185 --> 00:15:55,054 君の下腹部だ 201 00:15:59,658 --> 00:16:01,393 何の話なの? 202 00:16:01,527 --> 00:16:02,628 別に 203 00:16:05,297 --> 00:16:08,233 このコーヒー 冷めてる 204 00:16:08,367 --> 00:16:10,602 温めてよ 下腹部で 205 00:16:14,673 --> 00:16:18,010 ロスに話すなんてひどい 206 00:16:18,644 --> 00:16:22,081 その本は僕と別れて 買ったの? 207 00:16:22,214 --> 00:16:25,985 交際中も欲求不満で 読みまくったわ 208 00:16:27,453 --> 00:16:32,691 僕だってあのころ エロ雑誌を買いまくってた 209 00:16:34,159 --> 00:16:35,160 どうも 210 00:16:36,662 --> 00:16:40,299 あの老人をやったの? 211 00:16:43,302 --> 00:16:44,603 聞かないで 212 00:16:46,105 --> 00:16:47,306 何のこと? 213 00:16:47,606 --> 00:16:50,042 マッサージのお客さんよ 214 00:16:50,175 --> 00:16:55,280 娘さんから苦情が来たわ 変なマッサージされたって 215 00:16:55,414 --> 00:16:58,384 僕はプロに徹したよ 216 00:16:59,118 --> 00:17:02,187 木のスプーンで突いたって 217 00:17:02,554 --> 00:17:08,460 やり方は自己流だが 箸(はし)でツボも押したし— 218 00:17:08,594 --> 00:17:12,664 あかすりまでしたよ モップでね 219 00:17:15,099 --> 00:17:18,737 お客を逃したわ 週80ドルも減収よ 220 00:17:19,070 --> 00:17:22,441 予約ミスした君が悪いよ 221 00:17:22,574 --> 00:17:25,544 マッサージしなきゃ いいじゃん 222 00:17:25,676 --> 00:17:30,082 背中にミニカーまで 転がしたくせに 223 00:17:31,617 --> 00:17:34,086 あれは客も喜んでた! 224 00:17:36,655 --> 00:17:39,224 悪かったよ ごめん 225 00:17:39,825 --> 00:17:42,828 何でジジイをもんだの? 226 00:17:45,364 --> 00:17:46,465 娘が美女で 227 00:17:46,632 --> 00:17:47,633 なるほど 228 00:17:57,609 --> 00:17:58,744 聞いて 229 00:18:00,779 --> 00:18:03,082 考えたんだけど— 230 00:18:03,649 --> 00:18:07,286 貯金は全部 使わなくていい 231 00:18:07,653 --> 00:18:10,622 必死で働いたお金だもんね 232 00:18:11,623 --> 00:18:13,258 “必死”は取り消す 233 00:18:15,360 --> 00:18:19,398 俺も考えたけど 悪かったよ 234 00:18:19,531 --> 00:18:22,501 全額つぎ込もう 235 00:18:23,602 --> 00:18:24,670 いいの? 236 00:18:25,104 --> 00:18:27,406 絶対 譲らないぞ 237 00:18:29,374 --> 00:18:34,813 君を幸せにするためなら 何でもすると誓った 238 00:18:35,781 --> 00:18:41,520 結婚式で君が幸せになるなら そうしよう 239 00:18:42,354 --> 00:18:44,256 何て優しいの 240 00:18:46,558 --> 00:18:48,193 でも— 241 00:18:48,327 --> 00:18:51,396 将来はどうするの? 242 00:18:51,563 --> 00:18:53,732 何とかなるさ 243 00:18:54,399 --> 00:18:59,304 子供は2人に減らして 大学を出すのは1人だけだ 244 00:19:01,240 --> 00:19:04,676 計画済み? 元の希望は何人? 245 00:19:04,810 --> 00:19:08,881 4人だ 長男 双子の女の子に次男 246 00:19:10,849 --> 00:19:12,317 ほかには? 247 00:19:12,451 --> 00:19:14,586 住む所は— 248 00:19:14,720 --> 00:19:21,927 小さくても郊外の戸建てだ 子供が自転車に乗れる 249 00:19:22,528 --> 00:19:28,767 ネコも飼う ネコ用のドアを 通るたびに鈴が鳴るんだ 250 00:19:30,402 --> 00:19:33,872 ガレージの上には ジョーイが住む 251 00:19:39,745 --> 00:19:44,883 それなら 豪華な結婚式はやめましょ 252 00:19:45,751 --> 00:19:47,252 無理するな 253 00:19:49,221 --> 00:19:53,592 あなたの計画に賛成よ そうしたい 254 00:19:54,960 --> 00:19:55,761 いいの? 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,499 愛してる 256 00:20:00,632 --> 00:20:01,934 私もよ 257 00:20:07,506 --> 00:20:10,609 さっきのネコの話だけど— 258 00:20:10,776 --> 00:20:13,212 本当は犬よね? 259 00:20:16,615 --> 00:20:17,382 当然だ 260 00:20:17,516 --> 00:20:18,383 よかった 261 00:20:30,662 --> 00:20:31,964 やあ ゼルダ 262 00:20:34,399 --> 00:20:35,634 誰のつもり? 263 00:20:35,767 --> 00:20:36,902 司祭だよ 264 00:20:38,370 --> 00:20:40,672 司祭を分かってる? 265 00:20:40,839 --> 00:20:42,407 キーパーだろ 266 00:20:44,643 --> 00:20:45,944 もうやめて 267 00:20:46,278 --> 00:20:51,283 くだらない当てつけなんて 面白くない 268 00:20:51,750 --> 00:20:54,786 悪かったよ 許してくれ 269 00:20:54,953 --> 00:20:59,358 おわびに納屋で エッチしようか? 270 00:21:01,893 --> 00:21:05,397 いいわよ さっさとヤりましょ 271 00:21:07,799 --> 00:21:10,369 あなたと寝たいの 272 00:21:12,004 --> 00:21:16,708 隠してたけど あなたの言葉は図星よ 273 00:21:16,975 --> 00:21:18,443 そうなの? 274 00:21:18,577 --> 00:21:21,780 前からその体が 欲しかった 275 00:21:22,781 --> 00:21:23,482 この体? 276 00:21:23,615 --> 00:21:27,586 そうよ 私を愛撫(ぶ)して 277 00:21:27,819 --> 00:21:31,456 第7章の 奥さんみたいだぞ 278 00:21:31,890 --> 00:21:35,894 じらさないで 服を脱いでよ 279 00:21:36,028 --> 00:21:39,831 ヘルメットはしててね 激しくするから 280 00:21:41,667 --> 00:21:43,068 ヤだ 怖いよ