1 00:00:03,602 --> 00:00:06,172 このチーズケーキ 食べてよ 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,641 甘い物はあんまり… 3 00:00:10,276 --> 00:00:12,212 クリーミーだわ 4 00:00:13,546 --> 00:00:17,751 最高においしい どこで買ったの? 5 00:00:19,085 --> 00:00:21,621 ドアの前にあった 6 00:00:23,490 --> 00:00:28,528 あなた宛じゃない 階下の人へのお届け物よ 7 00:00:29,229 --> 00:00:30,230 泥棒ね 8 00:00:31,765 --> 00:00:36,603 宛名は見なかったし 開けた物は返せないよ 9 00:00:36,736 --> 00:00:37,570 何で? 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,239 おいしいから 11 00:00:42,041 --> 00:00:44,244 盗むのはいけないわ 12 00:00:44,377 --> 00:00:49,282 下の人が“届いてない”と 言えば再発送される 13 00:00:49,416 --> 00:00:54,621 損をするのはこのケーキで 稼いでる巨大企業だけ… 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,424 “ママのリトル・ベーカリー” 15 00:00:59,359 --> 00:01:03,263 罪悪感いっぱい 俺は最低な人間だ 16 00:01:04,631 --> 00:01:05,665 ごめん 何? 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,776 じゃ 撮影へ行くよ 18 00:01:50,310 --> 00:01:51,644 俺は昏睡(こんすい)中だろ? 19 00:01:52,712 --> 00:01:55,782 検査で脳死じゃないと 分かる 20 00:01:57,584 --> 00:01:58,451 それって… 21 00:01:59,319 --> 00:02:02,689 脳死じゃないのは 役柄だ 俺じゃない 22 00:02:04,257 --> 00:02:05,725 フィービー 今夜は? 23 00:02:05,859 --> 00:02:06,593 会えるわ 24 00:02:06,726 --> 00:02:07,660 じゃ 8時に 25 00:02:08,761 --> 00:02:10,196 8時に何? 26 00:02:10,330 --> 00:02:15,168 月に一度 食事して あなた方のうわさしてるの 27 00:02:16,836 --> 00:02:18,638 知らなかったよ 28 00:02:18,872 --> 00:02:21,441 今日の君はきれいだ 29 00:02:21,674 --> 00:02:22,575 考慮しとく 30 00:02:24,277 --> 00:02:28,214 明日はレンタカーで 一緒に行く? 31 00:02:28,781 --> 00:02:29,749 何の話? 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,885 いとこのフラニーの 結婚式だ 33 00:02:32,852 --> 00:02:34,754 招かれたわけ? 34 00:02:36,623 --> 00:02:37,690 ううん 35 00:02:38,725 --> 00:02:40,660 信じられない 36 00:02:40,793 --> 00:02:43,296 呼ばれたのは 親だけかと思ってた 37 00:02:43,763 --> 00:02:47,667 7〜9歳まで 彼女とは親友だったのに 38 00:02:47,800 --> 00:02:51,170 その後の親友は別だろ 39 00:02:53,239 --> 00:02:56,643 手違いかも 確認するよ 40 00:02:56,776 --> 00:02:59,946 招待状の配達ミスかも 41 00:03:00,280 --> 00:03:06,586 昔 フラニーは私の服を 何度も脱がそうとしたわ 42 00:03:06,786 --> 00:03:10,390 私が止めなきゃ 結婚できなかった 43 00:03:11,190 --> 00:03:13,259 僕も脱がされかけた 44 00:03:14,394 --> 00:03:16,629 俺はいとこのグレンを 脱がせた 45 00:03:24,404 --> 00:03:27,407 ジョセフ・フランシス・ トリビアーニ いるの? 46 00:03:28,641 --> 00:03:30,543 留守よ 何ごと? 47 00:03:30,677 --> 00:03:36,282 レイチェル・カレン・グリーン ジョーイが約束を破ったの 48 00:03:36,983 --> 00:03:41,421 “フィービー 行けない デート またね パパ” 49 00:03:43,356 --> 00:03:44,290 パパ? 50 00:03:44,424 --> 00:03:45,825 新しいあだ名よ 51 00:03:45,959 --> 00:03:49,696 僕も自分のを考えた ロストロンだ 52 00:03:53,700 --> 00:03:55,935 ジョセフ・フランシス! 53 00:03:56,269 --> 00:04:01,407 ミドルネーム攻めか? メモは残しただろ 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,810 私を裏切るなんて最低ね 55 00:04:03,943 --> 00:04:07,614 友達よりエッチが優先だよ 56 00:04:08,448 --> 00:04:10,316 暗黙のルールだ 57 00:04:10,450 --> 00:04:14,387 認めないわ 約束は守らなきゃダメ 58 00:04:14,587 --> 00:04:17,890 デートなんて許せない 59 00:04:18,024 --> 00:04:22,328 一時の恋人より 一生の友達でしょ 60 00:04:22,862 --> 00:04:26,866 ごめんよ 怒ると思わなかった 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,034 怒るわ 62 00:04:28,568 --> 00:04:32,005 じゃ 埋め合わせさせて 63 00:04:32,605 --> 00:04:36,009 明日の夜は? 自分の分は払うよ 64 00:04:38,878 --> 00:04:40,446 いいわ 65 00:04:43,049 --> 00:04:46,419 ビール 取ってよ ロストロンに 66 00:04:48,021 --> 00:04:49,756 復活したわけ? 67 00:04:55,928 --> 00:04:59,632 もう1個 来た また配達違いだ 68 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 下へ持ってけば? 69 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 さよならが言えない 70 00:05:06,639 --> 00:05:11,077 2日前に丸ごと食べて まだ欲しいの? 71 00:05:11,411 --> 00:05:13,813 もう味を忘れた 72 00:05:14,547 --> 00:05:17,083 まあまあの味よ 73 00:05:17,483 --> 00:05:21,054 バターたっぷり 台はサクサクで— 74 00:05:21,654 --> 00:05:28,027 リッチだけどフワッとした クリームチーズが載ってて… 75 00:05:30,963 --> 00:05:32,965 ツバでいっぱい 76 00:05:34,534 --> 00:05:38,504 分かった 昼食前で 空腹のせいだ 77 00:05:38,638 --> 00:05:43,743 理性が働かない ランチへ行けばケーキは忘れる 78 00:05:43,876 --> 00:05:45,812 これは下へ届けましょ 79 00:05:45,945 --> 00:05:47,480 どの店で食いたい? 80 00:05:47,680 --> 00:05:49,348 “ママのリトル・ベーカリー” 81 00:05:54,821 --> 00:05:56,556 メル・トーメが死んだ 82 00:05:57,423 --> 00:05:59,525 1年前の新聞よ 83 00:05:59,892 --> 00:06:02,729 じゃ セールも終わったの? 84 00:06:06,966 --> 00:06:12,438 おばさんに確認したけど 手違いじゃなかったよ 85 00:06:12,572 --> 00:06:14,774 会場の人数制限で… 86 00:06:14,907 --> 00:06:18,711 人数制限? 私は小柄よ 87 00:06:20,379 --> 00:06:23,382 向こうは そう思ってない 88 00:06:23,783 --> 00:06:28,554 昔の印象だと 会場の木のイスを薪たきぎにしそうだ 89 00:06:31,124 --> 00:06:36,596 人数制限なんてウソよ 理由は別にある 90 00:06:36,729 --> 00:06:40,767 僕も式は呼ばれてない 披露宴だけだ 91 00:06:41,000 --> 00:06:45,004 だからジョーンと 顔だけ出して— 92 00:06:45,138 --> 00:06:48,775 抗議の印にすぐ帰ってくる 93 00:06:49,475 --> 00:06:50,009 ジョーン? 94 00:06:50,143 --> 00:06:55,815 今の彼女 言語学科の 助教授で長身の美女だ 95 00:06:55,948 --> 00:06:59,652 人が言うほど “幅広”じゃない 96 00:07:01,187 --> 00:07:04,624 同伴者付きなわけ? 97 00:07:04,824 --> 00:07:06,959 私が呼ばれてないのに? 98 00:07:07,193 --> 00:07:12,732 ロスのために言うけど これも暗黙のルールだよ 99 00:07:12,932 --> 00:07:14,901 “幅広”とエッチのチャンスだ 100 00:07:15,034 --> 00:07:16,436 幅広じゃない! 101 00:07:18,104 --> 00:07:20,506 私を連れてって 102 00:07:20,640 --> 00:07:22,508 彼女は断れない 103 00:07:22,642 --> 00:07:23,109 何で? 104 00:07:23,443 --> 00:07:28,614 聞いてなかった? 彼女は言語学科の助教授だ 105 00:07:28,748 --> 00:07:30,049 ワイルドなの 106 00:07:31,717 --> 00:07:33,486 何で行きたいの? 107 00:07:33,619 --> 00:07:39,025 だって彼女はいとこだし 幼なじみなのよ 108 00:07:39,926 --> 00:07:42,995 親せきは大事にしたい 109 00:07:44,564 --> 00:07:48,734 なら 連れてくよ ジョーンに電話する 110 00:07:49,936 --> 00:07:56,042 身内は出席すべきだよ 幸せの門出だもん 111 00:07:56,509 --> 00:07:57,543 どうかな 112 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 ごちそうさま 113 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 あなたが払ったんじゃ? 114 00:08:07,220 --> 00:08:09,655 またタダ食いか 115 00:08:12,959 --> 00:08:13,960 見えた? 116 00:08:14,093 --> 00:08:14,961 まだある 117 00:08:16,829 --> 00:08:18,264 外出中かな? 118 00:08:22,869 --> 00:08:25,771 長期の旅行かも 119 00:08:25,938 --> 00:08:29,809 帰ったらケーキは腐ってる そんな物を食わせたら? 120 00:08:29,942 --> 00:08:30,843 死ぬわ 121 00:08:30,977 --> 00:08:31,744 それは困る 122 00:08:31,878 --> 00:08:32,945 助けなきゃ 123 00:08:33,078 --> 00:08:33,746 持ってこう 124 00:08:33,880 --> 00:08:34,547 素早くね 125 00:08:34,679 --> 00:08:35,081 何で? 126 00:08:35,214 --> 00:08:37,082 中で音がした 127 00:08:43,722 --> 00:08:45,124 デビッドがいる 128 00:08:45,625 --> 00:08:46,125 デビッド? 129 00:08:46,259 --> 00:08:52,198 あの科学者よ 私と恋愛中に ロシアに行ったデビッド 130 00:08:52,732 --> 00:08:53,733 ウソだろ 131 00:08:54,066 --> 00:08:56,002 連呼してバレた 132 00:08:58,871 --> 00:08:59,605 フィービー 133 00:09:00,306 --> 00:09:01,274 デビッド 134 00:09:04,176 --> 00:09:07,280 ロシアにいると思ってたわ 135 00:09:07,613 --> 00:09:10,283 学会で帰国した 136 00:09:10,616 --> 00:09:13,185 相変わらずステキだね 137 00:09:13,319 --> 00:09:14,287 そんな… 138 00:09:15,054 --> 00:09:15,988 そうね 139 00:09:17,023 --> 00:09:19,959 あなたもよ 髪切った? 140 00:09:20,192 --> 00:09:22,728 30回ぐらいね 141 00:09:24,196 --> 00:09:26,766 やっぱり白状する 142 00:09:26,899 --> 00:09:32,905 実は会いに来たんだ 短い滞在だから連絡を迷ったよ 143 00:09:33,039 --> 00:09:37,944 迷惑になりたくないけど 顔が見たくて 144 00:09:38,077 --> 00:09:40,846 でも君のほうは嫌かも… 145 00:09:42,048 --> 00:09:46,886 もちろん会いたかった 忘れたこと ないわ 146 00:09:47,053 --> 00:09:49,288 ホント? 僕もだよ 147 00:09:49,622 --> 00:09:53,793 ミンスクにある銅像が 君に似てるんだ 148 00:09:53,926 --> 00:09:56,228 レーニン像だ 149 00:09:57,163 --> 00:09:59,265 角度によってね 150 00:10:01,067 --> 00:10:03,202 今夜 食事でもどう? 151 00:10:03,603 --> 00:10:04,236 いいわ 152 00:10:05,204 --> 00:10:06,205 ダメだ 153 00:10:07,940 --> 00:10:08,674 何で? 154 00:10:08,808 --> 00:10:12,678 先約があるの 明日の夜はどう? 155 00:10:12,812 --> 00:10:16,849 今夜 発つんだ 夜中のフライトで 156 00:10:17,917 --> 00:10:20,052 今度 ミンスクに来てよ 157 00:10:20,953 --> 00:10:23,222 フィービー 話がある 158 00:10:24,790 --> 00:10:25,791 なぜ断るの? 159 00:10:25,958 --> 00:10:27,360 ジョーイと会うの 160 00:10:27,760 --> 00:10:29,328 そっちを断れば? 161 00:10:29,695 --> 00:10:32,098 無理よ 私も嫌だしね 162 00:10:32,264 --> 00:10:37,637 友達との約束を破るなって 大演説ぶったのよ 163 00:10:38,371 --> 00:10:44,076 生涯の恋人かもしれない人が 一晩だけ戻ったからって— 164 00:10:44,210 --> 00:10:46,412 信念を曲げられる? 165 00:10:47,213 --> 00:10:48,948 曲げるべきよ 166 00:10:49,982 --> 00:10:54,120 ダメ 信念を捨てたら 何も残らない 167 00:10:54,754 --> 00:10:55,988 強いのね 168 00:10:56,122 --> 00:10:59,992 ジョーイと早メシして 彼とは9時に会う 169 00:11:07,299 --> 00:11:09,301 おいしすぎる 170 00:11:09,802 --> 00:11:14,206 もう満腹だ でも食わないと後悔する 171 00:11:17,676 --> 00:11:18,844 それ 何? 172 00:11:19,178 --> 00:11:22,048 豆腐ケーキよ 食べる? 173 00:11:27,253 --> 00:11:28,387 今夜は暇? 174 00:11:32,958 --> 00:11:36,028 ごめん フィービーと食事だ 175 00:11:36,162 --> 00:11:39,031 フィービーは 9時にデートだぞ 176 00:11:39,165 --> 00:11:40,766 今夜の? 177 00:11:41,133 --> 00:11:42,068 モニカが言ってた 178 00:11:42,201 --> 00:11:46,906 俺に説教したくせに デートする気か? 179 00:11:47,273 --> 00:11:49,475 パパをなめとんのか 180 00:11:56,182 --> 00:11:57,783 あの席かな 181 00:11:59,718 --> 00:12:04,190 何が人数制限よ 誰を選んだっての? 182 00:12:06,092 --> 00:12:08,928 モニカよ どういうご関係? 183 00:12:09,061 --> 00:12:10,196 フラニーの元同僚 184 00:12:10,362 --> 00:12:12,798 元同僚? “元”ね 185 00:12:13,132 --> 00:12:17,937 私は血族なのに招待なし ケツゾクよ 186 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 “ケツ”とか言うな 187 00:12:23,175 --> 00:12:26,212 新郎新婦との関係は? 188 00:12:26,345 --> 00:12:29,515 大学の友達で今は隣人よ 189 00:12:30,850 --> 00:12:31,817 じゃ 許す 190 00:12:37,957 --> 00:12:39,125 お決まりで? 191 00:12:39,258 --> 00:12:43,062 私はグリーン・サラダとお水 192 00:12:44,263 --> 00:12:45,364 そちらは? 193 00:12:45,498 --> 00:12:49,969 “スローロースト・サーモン”って どのくらいスロー? 194 00:12:51,203 --> 00:12:52,972 すぐご用意できます 195 00:12:53,239 --> 00:12:54,373 じゃ ダメだ 196 00:12:55,841 --> 00:12:57,243 お薦めは何だっけ? 197 00:12:57,443 --> 00:13:04,316 もう3回も聞いたわ ステーキとマヒマヒとラビオリ 198 00:13:04,450 --> 00:13:06,352 ラビオリは終了です 199 00:13:06,485 --> 00:13:08,787 考え直さなきゃ 200 00:13:11,323 --> 00:13:16,095 フィービーの言うとおり 友情は大切だ 201 00:13:16,228 --> 00:13:18,063 賢いから分かってる 202 00:13:18,898 --> 00:13:20,799 だから今夜は— 203 00:13:20,933 --> 00:13:23,335 じっくり語り合おう 204 00:13:23,969 --> 00:13:27,106 腹をバンバン割ってさ 205 00:13:29,141 --> 00:13:29,942 お決まりで? 206 00:13:30,075 --> 00:13:33,279 決めた ラビオリを頼む 207 00:13:35,014 --> 00:13:36,882 一生かかるわ 208 00:13:37,016 --> 00:13:38,150 急いでんの? 209 00:13:38,284 --> 00:13:43,589 実を言うと私 用事があるの とても大事な用よ 210 00:13:43,923 --> 00:13:45,024 用って? 211 00:13:45,991 --> 00:13:47,026 それは— 212 00:13:48,093 --> 00:13:49,028 デートよ 213 00:13:49,295 --> 00:13:53,232 デート? 何かの間違いだろ 214 00:13:53,365 --> 00:13:56,569 友達と約束した日に デートなんて 215 00:13:56,902 --> 00:13:58,537 あまり責めないで 216 00:13:58,871 --> 00:13:59,572 嫌だ 217 00:14:02,174 --> 00:14:07,580 俺がデートしたときは さんざん責めたじゃないか 218 00:14:07,913 --> 00:14:09,548 同じことする気? 219 00:14:09,882 --> 00:14:12,585 状況が全然 違うわ 220 00:14:12,918 --> 00:14:17,456 相手は科学者のデビッドよ 特別な人なの 221 00:14:17,590 --> 00:14:21,293 俺の相手だって特別だし 科学者だ 222 00:14:21,460 --> 00:14:22,294 ホント? 223 00:14:22,595 --> 00:14:24,296 高校は出てる 224 00:14:25,598 --> 00:14:30,936 彼が発つまで あと4時間なの もう会いに行くわ 225 00:14:31,070 --> 00:14:31,937 そうか 226 00:14:32,071 --> 00:14:32,538 いいさ! 227 00:14:35,174 --> 00:14:38,077 ラビオリって言ったろ! 228 00:14:42,915 --> 00:14:45,517 もう来ないかと思った 229 00:14:45,651 --> 00:14:47,553 当然 来るわ 230 00:14:47,887 --> 00:14:50,356 来てくれてうれしいよ 231 00:14:51,090 --> 00:14:53,058 紳士なのね 232 00:14:53,325 --> 00:14:55,060 うちにしけ込もう 233 00:15:02,601 --> 00:15:04,536 抜け駆けか? 234 00:15:07,973 --> 00:15:10,643 口笛を吹けたら 100ドルやる 235 00:15:16,248 --> 00:15:17,383 よくぬけぬけと 236 00:15:17,516 --> 00:15:20,686 モニカやジョーイにでも 言いつける? 237 00:15:21,020 --> 00:15:25,991 悪事がバレるわ 私たちは泥棒 アウトローよ 238 00:15:27,226 --> 00:15:31,964 返してもらう 先に見つけたのは俺だ! 239 00:15:36,268 --> 00:15:39,972 なら 公平に 半分ずつ分けましょ 240 00:15:40,105 --> 00:15:41,540 君が食べた分は? 241 00:15:41,674 --> 00:15:47,713 モニカにあなたの言葉チクるわ “モニカのケーキは粉っぽい” 242 00:15:48,080 --> 00:15:49,348 早く分けよう 243 00:15:53,118 --> 00:15:54,420 じゃ 選んで 244 00:15:55,988 --> 00:15:58,324 こっちが大きそうだ 245 00:16:00,326 --> 00:16:03,696 でも こっちは台が厚い 246 00:16:04,229 --> 00:16:05,331 巻き尺で… 247 00:16:05,464 --> 00:16:06,699 早く選べ! 248 00:16:07,032 --> 00:16:08,033 こっち 249 00:16:08,167 --> 00:16:10,002 小さいほうだわ 250 00:16:11,537 --> 00:16:17,009 じゃ 楽しんで食べてね これでおしまいよ 251 00:16:17,142 --> 00:16:22,681 先に食べ終わって泣きついても 分けてあげないからね 252 00:16:34,093 --> 00:16:35,594 分けて 253 00:16:36,295 --> 00:16:37,062 嫌だね 254 00:16:37,663 --> 00:16:40,566 泣きついても分けない 255 00:16:42,067 --> 00:16:47,239 じゃ ここに座って 俺のケーキをじっくりと… 256 00:17:00,085 --> 00:17:02,087 ロスちゃん 257 00:17:02,454 --> 00:17:04,056 ミリーおばさん 258 00:17:04,189 --> 00:17:06,625 ステキな結婚式ね 259 00:17:12,698 --> 00:17:16,502 毎回 唇だ 何で? 何で唇なの? 260 00:17:20,705 --> 00:17:23,108 フラニーだわ 驚くかな 261 00:17:23,242 --> 00:17:27,479 失礼のないようにね 連れてきた責任がある 262 00:17:27,646 --> 00:17:30,783 兄さんのエロ本を 母さんに見せた女よ 263 00:17:31,150 --> 00:17:32,284 あのアマ 264 00:17:37,723 --> 00:17:40,125 モニカ どうして… 265 00:17:40,259 --> 00:17:44,730 ここにいるか? 兄のお供よ 悪い? 266 00:17:45,631 --> 00:17:47,566 やあ おめでとう 267 00:17:49,668 --> 00:17:53,138 何で私だけ呼ばないの? 268 00:17:53,272 --> 00:17:56,642 ジャマ者扱いするなんて 私が何したっての? 269 00:17:58,577 --> 00:17:59,511 スチュアート! 270 00:18:01,080 --> 00:18:02,681 夫を知ってるわね 271 00:18:04,817 --> 00:18:08,120 お前が何したか知りたいね 272 00:18:17,663 --> 00:18:22,201 残念だが行かなきゃ 飛行機に遅れる 273 00:18:22,701 --> 00:18:24,837 次のミンスク行きは? 274 00:18:25,170 --> 00:18:25,604 7月だ 275 00:18:36,448 --> 00:18:38,817 きれいな言葉ね 意味は? 276 00:18:39,151 --> 00:18:40,886 “僕のビーカーを洗って” 277 00:18:42,721 --> 00:18:44,223 研究で忙しくて 278 00:18:47,459 --> 00:18:49,595 別の意味かと思った 279 00:18:49,728 --> 00:18:53,732 本当に言いたいのは 別の言葉だ 280 00:18:54,366 --> 00:18:59,438 でも それを言うべきじゃ ないと思ったんだ 281 00:19:00,506 --> 00:19:01,540 去る身だから 282 00:19:01,874 --> 00:19:03,909 そうね 言わないで 283 00:19:06,278 --> 00:19:07,846 でも心から… 284 00:19:10,482 --> 00:19:11,617 私もよ 285 00:19:21,493 --> 00:19:22,261 さよなら 286 00:19:33,705 --> 00:19:37,276 責めるのは明日にして 287 00:19:37,409 --> 00:19:40,245 責める気なんかないよ 288 00:19:41,246 --> 00:19:44,249 前の別れを思い出した 289 00:19:44,783 --> 00:19:47,419 あのときも君は沈んでた 290 00:19:49,621 --> 00:19:51,390 フィービー おいで 291 00:19:52,858 --> 00:19:53,892 大丈夫? 292 00:19:54,393 --> 00:19:55,794 大丈夫じゃない 293 00:19:56,662 --> 00:20:02,568 初めて本気で恋した人と 二度と会えないかもしれない 294 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 彼を訪ねれば? 295 00:20:05,537 --> 00:20:07,806 私は渡航禁止の身よ 296 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 俺にできることある? 297 00:20:14,279 --> 00:20:15,214 あるわ 298 00:20:15,547 --> 00:20:22,321 素粒子の陽電子を抽出してよ そしたら彼が戻ってこれる 299 00:20:29,561 --> 00:20:30,929 やってみるよ 300 00:20:37,502 --> 00:20:39,738 その辺はきれいよ 301 00:20:40,572 --> 00:20:41,707 割り込むな 302 00:20:41,840 --> 00:20:42,975 いいじゃん 303 00:20:54,820 --> 00:20:56,588 何 食ってんの? 304 00:21:04,830 --> 00:21:06,498 ショールを忘れた 305 00:21:06,765 --> 00:21:08,600 取ってくるよ 306 00:21:26,852 --> 00:21:28,920 もう帰っちゃうの? 307 00:21:29,588 --> 00:21:30,622 キスして 308 00:21:41,300 --> 00:21:43,669 何で? 何で唇?