1 00:00:01,367 --> 00:00:04,671 驚くなよ 事務所から電話で… 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,005 驚いた! 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,410 ごめん 早すぎた 4 00:00:11,611 --> 00:00:14,047 賞の候補に選ばれた 5 00:00:14,581 --> 00:00:16,750 おめでとう 6 00:00:17,550 --> 00:00:20,120 エミー賞なんてすごい 7 00:00:20,253 --> 00:00:20,754 違う 8 00:00:21,087 --> 00:00:22,021 ソープオペラ・ダイジェスト賞? 9 00:00:22,155 --> 00:00:24,357 違う ソーピー賞だ 10 00:00:26,726 --> 00:00:28,595 自作の賞? 11 00:00:29,429 --> 00:00:33,299 '98年設立の歴史ある賞だ 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,470 レイチェル ソーピー賞候補だ 13 00:00:38,738 --> 00:00:39,739 すごい! 14 00:00:40,073 --> 00:00:44,644 昼メロとしては 3番目に価値がある賞よ 15 00:00:44,778 --> 00:00:48,748 ありがと 授賞式の同伴者は君に決めた 16 00:00:49,082 --> 00:00:52,252 冗談でしょ スターが来るの? 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,820 大集合さ 18 00:00:55,688 --> 00:00:59,592 どうしよう 緊張して行けない 19 00:00:59,726 --> 00:01:00,460 私が行く 20 00:01:00,627 --> 00:01:03,129 ダメ! 結婚できる人は 引っ込め 21 00:01:44,170 --> 00:01:46,773 モールブラットの説だが— 22 00:01:47,106 --> 00:01:49,342 ヴェロキラプトルは 威かくの際— 23 00:01:49,476 --> 00:01:55,281 えりを広げ 非常に高音の 声で敵を追い払った 24 00:01:55,682 --> 00:01:56,683 ルイス君 25 00:01:57,650 --> 00:01:58,751 どんな声? 26 00:01:59,886 --> 00:02:03,790 高音の威かくする ような声だ 27 00:02:04,491 --> 00:02:05,658 でも どんなの? 28 00:02:06,693 --> 00:02:09,329 具体的にはナゾだ 29 00:02:10,530 --> 00:02:13,733 でも僕の想像では こうかな 30 00:02:27,914 --> 00:02:30,450 あくまで推測だが 31 00:02:33,753 --> 00:02:35,788 では今日は終わりだ 32 00:02:37,524 --> 00:02:39,893 モース君 残ってくれ 33 00:02:43,496 --> 00:02:44,531 なんすか? 34 00:02:44,764 --> 00:02:47,901 中間試験の成績だが— 35 00:02:49,335 --> 00:02:51,204 君は落第点だ 36 00:02:51,638 --> 00:02:52,572 何で? 37 00:02:53,873 --> 00:02:56,276 合格は60点以上 38 00:02:56,409 --> 00:02:57,176 俺は? 39 00:02:57,310 --> 00:02:57,911 7点 40 00:02:59,846 --> 00:03:01,548 ダメなんすか? 41 00:03:02,882 --> 00:03:05,885 ダメだ どうしたんだ? 42 00:03:06,553 --> 00:03:10,890 つらい事情があって… 恋の病です 43 00:03:11,958 --> 00:03:15,261 僕には無関係だよ 44 00:03:15,828 --> 00:03:17,230 あんたに恋してる 45 00:03:19,632 --> 00:03:21,834 少し関係するね 46 00:03:22,869 --> 00:03:27,740 そのせいで勉強に 集中できなかった 47 00:03:27,941 --> 00:03:33,379 教えてるときの先生は 顔がシリアスになって… 48 00:03:33,813 --> 00:03:35,381 たまんねえ 49 00:03:36,482 --> 00:03:38,718 細身のセーターのときは… 50 00:03:38,851 --> 00:03:39,953 もういい 51 00:03:42,255 --> 00:03:44,757 僕は君の教師だ 52 00:03:45,358 --> 00:03:50,296 悪いが君は教え子だし 僕は女性が好きだ 53 00:03:50,697 --> 00:03:53,633 イスの落書きはデマだよ 54 00:03:58,871 --> 00:04:02,475 カウンターの彼が モニカを見てるわ 55 00:04:02,709 --> 00:04:03,509 ホント? 56 00:04:04,811 --> 00:04:06,546 かわいいじゃん 57 00:04:06,980 --> 00:04:07,981 行っちゃえ 58 00:04:09,449 --> 00:04:10,917 私は婚約中よ 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,720 電話番号だけもらうのよ 60 00:04:15,388 --> 00:04:19,259 チャンドラーが事故で 不能になったら— 61 00:04:19,492 --> 00:04:24,764 自分の代わりに 寝てくれる男を作れと言うわよ 62 00:04:27,800 --> 00:04:28,868 ハーイ 63 00:04:29,902 --> 00:04:31,004 先にひと言 64 00:04:31,337 --> 00:04:34,941 うれしいけど婚約中なの 65 00:04:36,376 --> 00:04:39,412 困ったな 僕が声をかけたのは— 66 00:04:39,579 --> 00:04:41,981 友達のほうだ 67 00:04:44,917 --> 00:04:46,719 どんどん困って 68 00:04:50,356 --> 00:04:52,058 君を見てたのに 69 00:04:52,392 --> 00:04:54,360 知ってたけど面白くて 70 00:04:57,330 --> 00:04:59,866 最優秀賞は ジョーイ・トリビアーニ 71 00:05:05,838 --> 00:05:11,577 もらえるとは思わずに スピーチも用意してなかった 72 00:05:11,944 --> 00:05:16,349 まず両親に感謝を そして常に支えてくれた— 73 00:05:16,516 --> 00:05:21,554 友達のチャンドラー モニカ フィービー レイチェル… 74 00:05:21,688 --> 00:05:22,722 4番目? 75 00:05:24,957 --> 00:05:28,394 メイプルシロップ賞 受賞ね 76 00:05:28,528 --> 00:05:30,463 口外するなよ 77 00:05:31,464 --> 00:05:34,867 平気よ 私もよくやるもん 78 00:05:35,001 --> 00:05:37,837 マジで? 何賞の練習? 79 00:05:38,538 --> 00:05:39,372 グラミーよ 80 00:05:40,907 --> 00:05:41,808 新人賞 81 00:05:43,910 --> 00:05:47,980 ソーピー賞の プレゼンターもやるんだ 82 00:05:48,114 --> 00:05:51,918 じゃ 落選でも ステージに上がれるわね 83 00:05:55,088 --> 00:05:56,889 落選? 84 00:05:57,023 --> 00:05:58,357 しないわよ 85 00:05:59,692 --> 00:06:04,030 でも部門は“復活賞”でしょ 激戦だわ 86 00:06:04,363 --> 00:06:07,567 火葬されて復活した人も いるもん 87 00:06:07,967 --> 00:06:10,036 確かに厳しいよ 88 00:06:10,403 --> 00:06:15,007 でも賞なんて初めてだから 絶対 欲しい 89 00:06:15,141 --> 00:06:20,813 一応 “きれいな負け顔”の 練習もしといたほうがいいわ 90 00:06:21,080 --> 00:06:26,586 負けて残念だけど ライバルを認めてるって顔よ 91 00:06:26,719 --> 00:06:28,054 こんな感じ 92 00:06:33,025 --> 00:06:36,429 うまい グラミーで練習を? 93 00:06:37,130 --> 00:06:38,965 いえ 私は負けない 94 00:06:46,105 --> 00:06:47,874 デートはどうだった? 95 00:06:48,007 --> 00:06:51,043 最高よ 一晩中 見つめ合ってた 96 00:06:51,177 --> 00:06:56,649 彼が私の髪をかきあげたり 首をまさぐって… 97 00:06:56,783 --> 00:06:59,051 やめて ゾクゾクする 98 00:07:00,153 --> 00:07:03,122 私はキスの期待で いっぱいよ 99 00:07:03,456 --> 00:07:03,956 したの? 100 00:07:04,090 --> 00:07:06,159 恥ずかしくて言えない 101 00:07:06,592 --> 00:07:08,528 でもキスマーク 見る? 102 00:07:08,861 --> 00:07:10,630 見なくていい 103 00:07:11,464 --> 00:07:16,436 彼にメロメロよ 酒は少ししか飲んでないのに 104 00:07:18,738 --> 00:07:22,475 そんなときめきは ごぶさただわ 105 00:07:24,043 --> 00:07:26,846 結婚したら二度とないのね 106 00:07:27,046 --> 00:07:28,514 男みたいね 107 00:07:28,648 --> 00:07:31,984 男は“もう別の人と エッチできない” 108 00:07:32,885 --> 00:07:35,087 もうエッチできない 109 00:07:36,823 --> 00:07:40,493 式の準備に忙しくて 考えてなかった 110 00:07:41,093 --> 00:07:43,963 もう最初のキスも 味わえないわ 111 00:07:45,231 --> 00:07:46,966 最期のキスがある 112 00:07:52,972 --> 00:07:56,075 男にホレられた経験は? 113 00:07:56,242 --> 00:07:58,077 俺にホレたの? 114 00:08:00,513 --> 00:08:03,916 男子学生に 告白されたんだ 115 00:08:05,251 --> 00:08:06,252 何の話? 116 00:08:06,752 --> 00:08:07,854 彼氏ができたって 117 00:08:08,821 --> 00:08:14,961 違うよ 僕のクラスの 男子学生に慕われたんだ 118 00:08:15,761 --> 00:08:19,732 去年はエリザベスで 今度は彼だ 119 00:08:19,899 --> 00:08:26,105 僕ってセクシーな教授の オーラでも出してる? 120 00:08:29,542 --> 00:08:30,776 今は出てない 121 00:08:31,711 --> 00:08:36,616 とにかく僕の魅力が 彼の成績を落とした 122 00:08:36,816 --> 00:08:38,951 その彼に同情するわ 123 00:08:39,085 --> 00:08:42,587 昔 私も先生を 好きになって— 124 00:08:42,755 --> 00:08:46,559 授業中 赤面して 集中できなかった 125 00:08:47,159 --> 00:08:50,229 純情なころを思い出して 126 00:08:52,164 --> 00:08:55,234 じゃ 成績は大目にみるよ 127 00:08:55,968 --> 00:08:57,136 どう乗り越えたの? 128 00:08:57,637 --> 00:09:00,106 先生と寝ただけよ 129 00:09:02,642 --> 00:09:03,809 答えは出た 130 00:09:07,580 --> 00:09:08,614 じゃあね 131 00:09:08,848 --> 00:09:09,882 バーイ 132 00:09:15,187 --> 00:09:17,089 行くよ 133 00:09:24,697 --> 00:09:27,667 新鮮な恋をひけらかした? 134 00:09:28,901 --> 00:09:34,707 私に気兼ねしないで あれから考えて分かったの 135 00:09:35,207 --> 00:09:37,910 新しい恋は不要よ だって… 136 00:09:38,244 --> 00:09:39,712 もう寂しい! 137 00:09:39,879 --> 00:09:41,647 私もよ! 138 00:09:45,585 --> 00:09:49,722 うらやましいけど 今の幸せには代えられない 139 00:09:49,889 --> 00:09:54,660 チャンドラーと一生 一緒なら幸せだもん 140 00:09:55,027 --> 00:09:56,929 ここに座って 141 00:09:57,229 --> 00:10:02,702 フィービーに言ってたの 私たちの愛に価値があるって 142 00:10:02,835 --> 00:10:04,036 もちろんだ 143 00:10:05,237 --> 00:10:06,238 引くと屁(へ)が出る 144 00:10:12,178 --> 00:10:15,615 復活男優賞の発表です 145 00:10:15,815 --> 00:10:17,016 俺の部門だ 146 00:10:17,149 --> 00:10:18,618 スピーチは? 147 00:10:18,751 --> 00:10:19,318 用意した 148 00:10:19,652 --> 00:10:20,987 “きれいな負け顔”は? 149 00:10:23,923 --> 00:10:26,826 受賞したら抱き合ってよ 150 00:10:27,226 --> 00:10:28,361 尻 つかんでいい? 151 00:10:30,730 --> 00:10:31,931 放送中なのに? 152 00:10:32,331 --> 00:10:33,265 いいわ 153 00:10:34,233 --> 00:10:38,137 候補者は次の方々です 154 00:10:38,270 --> 00:10:40,806 ジョン・ウィラー 155 00:10:42,908 --> 00:10:45,645 ギャビン・グラハム 156 00:10:46,979 --> 00:10:49,382 ダンカン・ハリントン 157 00:10:50,650 --> 00:10:53,419 ジョーイ・トリビアーニ 158 00:10:55,655 --> 00:10:57,356 受賞者は— 159 00:10:59,925 --> 00:11:01,994 ギャビン・グラハム 160 00:11:14,140 --> 00:11:19,245 助演女優賞のプレゼンター ジョーイ・トリビアーニ 161 00:11:26,352 --> 00:11:30,322 各候補とも すばらしい女優ですが— 162 00:11:31,023 --> 00:11:34,794 残念ながら 受賞するのは1人です 163 00:11:37,430 --> 00:11:40,199 候補者は次の方々 164 00:11:40,366 --> 00:11:42,001 エリン・ゴーフ 165 00:11:47,273 --> 00:11:49,475 メリー・ローレン・ビショップ 166 00:11:49,809 --> 00:11:54,847 サラ・ルネー そしてジェシカ・アシュリー 167 00:11:55,314 --> 00:11:56,782 受賞者は— 168 00:11:58,150 --> 00:12:00,319 ジェシカ・アシュリー 169 00:12:02,088 --> 00:12:08,127 彼女は欠席なので 共演者の 僕が代理で受け取ります 170 00:12:12,465 --> 00:12:17,770 断言しますがジェシカは 僕の両親に感謝してる 171 00:12:18,070 --> 00:12:19,972 常に支えてくれた— 172 00:12:20,372 --> 00:12:26,312 僕の友達にもね チャンドラー モニカ ロス フィービー 173 00:12:26,445 --> 00:12:28,481 そこのレイチェルにも 174 00:12:40,960 --> 00:12:43,863 何で急いで会場を出たの? 175 00:12:43,996 --> 00:12:45,898 理由があるんだよ 176 00:12:46,198 --> 00:12:47,766 もらった! 177 00:12:50,202 --> 00:12:53,305 彼女のを盗んだわけ? 178 00:12:53,439 --> 00:12:56,842 代わりとしてもらった 179 00:12:58,444 --> 00:13:00,880 “代わり”の意味 分かる? 180 00:13:01,046 --> 00:13:04,483 動詞として使う “もらい代わる” 181 00:13:09,355 --> 00:13:10,856 返さなきゃ 182 00:13:10,990 --> 00:13:15,928 彼女は欲しくないから 欠席したんだよ 183 00:13:16,128 --> 00:13:18,297 グラミーごっこもできるぞ 184 00:13:22,401 --> 00:13:23,235 ダメよ 185 00:13:23,369 --> 00:13:27,273 誰にも見られてないし 盾は山ほどあった 186 00:13:27,473 --> 00:13:30,009 人の盾が欲しいの? 187 00:13:30,142 --> 00:13:34,013 自分のがいいけど 誰もくれないもん 188 00:13:35,447 --> 00:13:41,153 あの棚に置けば みんなは俺が受賞したと思う 189 00:13:41,353 --> 00:13:44,190 “助演女優賞”と彫ってある 190 00:13:44,924 --> 00:13:46,859 こすって消すさ 191 00:13:48,127 --> 00:13:53,199 これは返すのよ 人の賞などいらないわ 192 00:13:53,566 --> 00:13:55,267 あなたには才能がある 193 00:13:55,935 --> 00:14:00,372 いつか本物がもらえるわ それこそ価値がある 194 00:14:03,175 --> 00:14:04,143 分かった 195 00:14:04,276 --> 00:14:05,511 ありがと 196 00:14:07,179 --> 00:14:08,614 明日 返す 197 00:14:21,393 --> 00:14:23,362 受賞ごっこも我慢しろ 198 00:14:30,536 --> 00:14:31,971 ゲラー先生 199 00:14:32,471 --> 00:14:34,573 ルイス君 何の用だ? 200 00:14:34,940 --> 00:14:38,544 中間の成績が 悪かったんだけど— 201 00:14:39,345 --> 00:14:41,547 成績 上げてよ 202 00:14:41,947 --> 00:14:44,116 何ゆえに? 203 00:14:45,150 --> 00:14:46,452 先生が好きだ 204 00:14:51,523 --> 00:14:55,294 マジで愛しちゃったんだ 205 00:14:57,496 --> 00:14:59,098 だから上げて 206 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 断る! 207 00:15:01,467 --> 00:15:03,402 モースは上げたじゃん 208 00:15:03,535 --> 00:15:07,973 彼は別だよ 真剣に僕を慕ってるもの 209 00:15:08,107 --> 00:15:13,646 あれはウソだ ほかにも 3人の先生に同じ手を使ってる 210 00:15:16,148 --> 00:15:17,516 やつには女がいる 211 00:15:19,585 --> 00:15:22,688 成績のためにウソを? 212 00:15:23,022 --> 00:15:25,524 本当に汚い手だよ 213 00:15:27,626 --> 00:15:28,694 俺のは純愛だ 214 00:15:33,165 --> 00:15:34,066 チャンドラーは? 215 00:15:34,333 --> 00:15:35,067 見てない 216 00:15:35,200 --> 00:15:41,240 “もう恋できない”ってことが 頭から離れないの どうしよう 217 00:15:41,373 --> 00:15:42,541 悩むことないわ 218 00:15:43,175 --> 00:15:47,613 思い切って殻を破るのよ 彼なんかどう? 219 00:15:49,348 --> 00:15:53,719 深刻な悩みよ チャンドラーに相談するわ 220 00:15:54,320 --> 00:15:56,555 それは絶対ダメ 221 00:15:57,189 --> 00:15:57,990 何で? 222 00:15:58,157 --> 00:16:00,159 結婚相手だから 223 00:16:01,460 --> 00:16:02,628 解説して 224 00:16:03,629 --> 00:16:06,532 私は本物の結婚はしてない 225 00:16:07,466 --> 00:16:10,102 でもママに教わったの 226 00:16:10,369 --> 00:16:16,976 夫婦関係の不安や恐れを 旦那だんなにだけは相談しちゃダメ 227 00:16:19,311 --> 00:16:25,351 生涯を共にする相手に 不安を相談しちゃダメなの? 228 00:16:25,517 --> 00:16:26,552 そのとおり 229 00:16:27,619 --> 00:16:32,725 そういう感情は 心の小箱に閉じ込めるの 230 00:16:34,393 --> 00:16:35,594 ママの教え? 231 00:16:36,628 --> 00:16:40,199 何度も離婚して 自殺したママ? 232 00:16:42,267 --> 00:16:46,372 言えてるわ 早くチャンドラーに相談して 233 00:16:47,172 --> 00:16:51,310 “男は体で捕まえろ”って 教えも誤り? 234 00:16:57,249 --> 00:16:59,218 ジェシカに会えるのね 235 00:16:59,351 --> 00:17:01,286 ちょっと待った 236 00:17:01,420 --> 00:17:04,056 冷静にね 俺の同僚だぞ 237 00:17:04,189 --> 00:17:05,624 クールにいく 238 00:17:07,126 --> 00:17:07,659 どうぞ 239 00:17:09,661 --> 00:17:10,762 ジェシカ 240 00:17:11,230 --> 00:17:12,231 どうも 241 00:17:13,665 --> 00:17:14,700 友達のレイチェルだ 242 00:17:15,666 --> 00:17:16,635 元気? 243 00:17:20,571 --> 00:17:23,275 君の代理でもらった 244 00:17:23,642 --> 00:17:27,579 私が受賞? これの意味が分かる? 245 00:17:30,582 --> 00:17:34,319 棚に飾ったりしないの? 246 00:17:34,553 --> 00:17:37,156 飾るのは本物の賞だけよ 247 00:17:37,289 --> 00:17:38,390 失礼 248 00:17:41,260 --> 00:17:42,694 取り返す? 249 00:17:42,828 --> 00:17:43,796 当然よ 250 00:17:49,268 --> 00:17:50,302 いいねえ 251 00:17:53,572 --> 00:17:54,506 ハニー 252 00:17:54,706 --> 00:17:59,578 式が間近だけど 心配なことはない? 253 00:17:59,745 --> 00:18:03,482 テーブルの飾りが 大きすぎる 254 00:18:03,715 --> 00:18:05,651 大きさはピッタリよ 255 00:18:08,287 --> 00:18:10,089 不安なことは? 256 00:18:10,255 --> 00:18:11,690 あれは絶対 デカい 257 00:18:14,226 --> 00:18:19,098 動揺しないの? もう恋できないのよ 258 00:18:21,733 --> 00:18:24,369 あなたを愛してるけど— 259 00:18:24,536 --> 00:18:29,241 もう恋のときめきを 味わえないのはつらいわ 260 00:18:29,675 --> 00:18:35,547 誰かと出会ってワクワクする あの感覚 分かるでしょ? 261 00:18:36,215 --> 00:18:37,182 いや 262 00:18:38,717 --> 00:18:41,153 俺は人と出会うと— 263 00:18:41,453 --> 00:18:45,390 パニクって不安で 汗かいてる 264 00:18:47,526 --> 00:18:49,294 でも男でしょ? 265 00:18:49,595 --> 00:18:53,532 もう誰とも エッチできないのよ 266 00:18:53,832 --> 00:18:55,601 エッチはしたくない  267 00:18:56,535 --> 00:19:00,139 不安でパニクって 大量発汗だもん 268 00:19:02,174 --> 00:19:02,908 私とも? 269 00:19:03,242 --> 00:19:07,412 交際して半年は 脱水症状と闘った 270 00:19:09,348 --> 00:19:14,319 君と一緒に生きることのほうが ワクワクするよ 271 00:19:15,721 --> 00:19:16,555 ホント? 272 00:19:16,688 --> 00:19:20,492 でも君が動揺してると 知って— 273 00:19:20,759 --> 00:19:25,797 今はパニクって不安で スポーツ飲料が飲みたい 274 00:19:27,466 --> 00:19:29,868 来て 275 00:19:30,335 --> 00:19:31,937 心配しないで 276 00:19:32,638 --> 00:19:37,376 よく考えたら あなたと新しいことができる 277 00:19:37,509 --> 00:19:42,181 初めて家を買ったり 子や孫を持ったり… 278 00:19:42,347 --> 00:19:44,349 水! 水! 水! 279 00:19:46,652 --> 00:19:48,954 モース君 残って 280 00:19:52,558 --> 00:19:55,460 今日の講義は最高でした 281 00:19:55,661 --> 00:19:56,762 髪 切った? 282 00:19:56,895 --> 00:19:58,463 気に入った? 283 00:19:58,597 --> 00:20:00,432 ホレ直した? 284 00:20:02,634 --> 00:20:05,204 君の成績は元に戻す 285 00:20:05,337 --> 00:20:07,306 ウソ 何で? 286 00:20:08,240 --> 00:20:11,677 君の手はもう通用しない 287 00:20:11,877 --> 00:20:15,814 手なんか使ってない 愛してるのに 288 00:20:17,516 --> 00:20:21,753 この話はやめだ 君との関係は終わった 289 00:20:21,887 --> 00:20:24,523 彼女がいるんだろ 290 00:20:24,656 --> 00:20:29,895 君は人の心をもてあそんで 僕を利用しようとした 291 00:20:30,696 --> 00:20:32,831 僕を愛してないくせに! 292 00:20:36,268 --> 00:20:38,770 ウィンストン教授 フレデリクソン教授 293 00:20:41,273 --> 00:20:42,407 すぐ参ります 294 00:20:43,642 --> 00:20:45,344 口外しなきゃ単位はやる 295 00:20:45,611 --> 00:20:46,578 お待たせ 296 00:20:53,285 --> 00:20:54,019 レイチェル 297 00:20:54,353 --> 00:20:55,654 すぐ行く 298 00:21:01,960 --> 00:21:03,895 夢のようです 299 00:21:06,031 --> 00:21:10,602 候補になっただけで 光栄でした 300 00:21:11,303 --> 00:21:12,904 このノーベル賞に 301 00:21:14,806 --> 00:21:18,910 マッサージ部門で 受賞だなんて 302 00:21:20,012 --> 00:21:23,649 先日はトニー賞の 女優賞も頂いたわ 303 00:21:23,782 --> 00:21:25,717 急ごう 予約は8時よ 304 00:21:25,851 --> 00:21:29,354 作品は“予約は8時” ニール・サイモン作 305 00:21:29,821 --> 00:21:33,392 ありがと ニール いい脚本だった 306 00:21:34,426 --> 00:21:36,428 あとにして 行こう 307 00:21:36,561 --> 00:21:39,831 音楽は待って あと ひと言だけ 308 00:21:40,799 --> 00:21:43,802 サタデー・ナイト・ ライブ!