1 00:00:00,633 --> 00:00:03,403 レアとミディアムよ ゴー! 2 00:00:03,536 --> 00:00:04,237 フィービー 3 00:00:04,704 --> 00:00:05,605 料理は? 4 00:00:05,739 --> 00:00:06,539 うまい 5 00:00:06,673 --> 00:00:08,408 あいさつに来た 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,178 どうも 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,715 彼はメニューになかった 8 00:00:16,750 --> 00:00:19,652 フィービーよ ティムはスー・シェフ 9 00:00:19,786 --> 00:00:21,087 モニカの上司? 10 00:00:21,221 --> 00:00:24,090 僕が下だ “スー”は 英語で“下(アンダー)”の意味 11 00:00:24,224 --> 00:00:26,025 分かった “スーアンダースタンド” 12 00:00:27,527 --> 00:00:30,797 イカとシーザーサラダを ペストーソース取って 13 00:00:31,564 --> 00:00:33,133 あなた特製? 14 00:00:33,700 --> 00:00:34,467 作ったよ 15 00:00:34,601 --> 00:00:36,736 あなたのペストーは “ベストー”? 16 00:00:37,771 --> 00:00:40,507 かなりグッドーだよ 17 00:00:44,077 --> 00:00:45,812 イカとサラダを 18 00:00:46,312 --> 00:00:47,347 いいネックレスだ 19 00:00:47,614 --> 00:00:48,314 自作よ 20 00:00:48,448 --> 00:00:49,682 器用だね 21 00:00:49,816 --> 00:00:51,751 ペストーほどじゃ… 22 00:00:53,186 --> 00:00:55,321 手間を省きましょ 23 00:00:55,455 --> 00:00:56,756 2人とも独身よ 24 00:00:57,190 --> 00:00:59,759 彼は仕事後に電話する 25 00:01:00,126 --> 00:01:03,830 番号は私が教える だからイカとサラダ! 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,769 どなってないから 罰金は払わない 27 00:01:52,645 --> 00:01:54,814 遅くまで精が出るな 28 00:01:55,181 --> 00:01:56,282 当然です 29 00:01:57,750 --> 00:01:58,885 質問が 30 00:01:59,219 --> 00:02:04,157 会社のPCで エッチサイト 見れます? 31 00:02:05,692 --> 00:02:07,260 面白い男だ 32 00:02:09,429 --> 00:02:10,729 どこがウケた? 33 00:02:12,432 --> 00:02:13,766 待たせて悪い 34 00:02:13,900 --> 00:02:15,835 どの店に行く? 35 00:02:16,169 --> 00:02:19,139 希望は知ってるだろ 36 00:02:19,272 --> 00:02:20,673 ハードロック・カフェ? 37 00:02:22,342 --> 00:02:23,276 また? 38 00:02:25,712 --> 00:02:27,614 あそこは料理がいい 39 00:02:27,747 --> 00:02:29,716 “パープルレイン”の 飾りだろ 40 00:02:31,718 --> 00:02:32,418 ボブ 41 00:02:32,585 --> 00:02:34,354 トビー お疲れ 42 00:02:35,788 --> 00:02:37,457 トビーって? 43 00:02:38,825 --> 00:02:40,527 俺のことだ 44 00:02:41,728 --> 00:02:43,329 訂正しないの? 45 00:02:43,463 --> 00:02:45,465 トビー歴が長すぎる 46 00:02:46,432 --> 00:02:49,836 トビーと呼ばれて それを黙認した 47 00:02:50,169 --> 00:02:52,939 “トビー ドーナツ食う?” と聞かれて… 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,308 食いたかったから 49 00:02:56,843 --> 00:03:00,380 あれは5年前 いまだにトビーだ 50 00:03:01,247 --> 00:03:03,383 5年も? 訂正しろ 51 00:03:03,516 --> 00:03:08,655 今さらバツが悪い それに彼とは部署も違う 52 00:03:08,788 --> 00:03:13,760 たまにはトビーでもいいさ ミュリエルなら嫌だけど 53 00:03:15,261 --> 00:03:18,698 何でミュリエルが 出てくるの? 54 00:03:23,303 --> 00:03:24,370 まさか 55 00:03:26,339 --> 00:03:28,641 チャンドラー・M・ビング? 56 00:03:31,277 --> 00:03:34,514 Mはミュリエルなのか! 57 00:03:35,915 --> 00:03:37,850 名字から取ったの 58 00:03:38,918 --> 00:03:41,521 チャンドラー・ミュリエル・ ビング 59 00:03:42,989 --> 00:03:46,359 君の親って容赦ないな 60 00:03:48,761 --> 00:03:51,798 ドレーク 君の記憶障害を解明した 61 00:03:52,265 --> 00:03:52,999 原因は? 62 00:03:53,333 --> 00:03:59,439 脳移植の不適合だ 体が ジェシカの脳を拒絶してる 63 00:03:59,706 --> 00:04:00,807 危険か? 64 00:04:01,874 --> 00:04:04,644 彼女の体から組織を摘出し— 65 00:04:04,777 --> 00:04:09,816 抗体を合成して 君の体に入れれば治る 66 00:04:10,817 --> 00:04:13,319 簡単だ そうしよう 67 00:04:14,320 --> 00:04:17,757 だがジェシカの遺体を 掘ったら— 68 00:04:18,658 --> 00:04:19,492 消えてた 69 00:04:24,897 --> 00:04:26,299 よかったよ 70 00:04:26,799 --> 00:04:28,368 メシに行こう 71 00:04:28,501 --> 00:04:30,436 遺体はどこへ? 72 00:04:30,570 --> 00:04:32,538 テレビで見てよ 73 00:04:33,840 --> 00:04:34,941 知らないの? 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,576 興味ないし 75 00:04:37,610 --> 00:04:38,678 名演技だった 76 00:04:38,811 --> 00:04:39,846 そっちこそ 77 00:04:43,850 --> 00:04:45,451 君は出てないだろ 78 00:04:47,954 --> 00:04:51,658 キャッシュ 友達のレイチェルだ 79 00:04:53,359 --> 00:04:54,727 見学は初めて? 80 00:04:55,895 --> 00:04:58,765 ジョーイが 私の見学を却下してたの 81 00:04:58,898 --> 00:05:01,868 昼メロおたくだから 82 00:05:02,068 --> 00:05:03,836 でも違うわ 83 00:05:04,804 --> 00:05:08,808 あなたが好きなアイスは バターピーカンよね 84 00:05:10,443 --> 00:05:13,579 それに飼い犬はウォーリー 85 00:05:14,914 --> 00:05:16,816 触っちゃった 86 00:05:16,949 --> 00:05:17,984 行くぞ 87 00:05:18,318 --> 00:05:21,020 じゃあね ウォーリーによろしく 88 00:05:23,656 --> 00:05:25,892 “セントラルパーク” 89 00:05:26,059 --> 00:05:27,360 モニカ 90 00:05:28,094 --> 00:05:33,099 ゆうべティムと盛り上がったわ 優しい人ね 91 00:05:33,499 --> 00:05:35,668 彼の体の“スー”に行きたい 92 00:05:37,603 --> 00:05:38,938 彼はクビよ 93 00:05:39,105 --> 00:05:40,006 何で? 94 00:05:40,339 --> 00:05:41,774 使えないの 95 00:05:41,908 --> 00:05:45,912 仕事が遅いし 昨日は同僚に火をつけた 96 00:05:46,913 --> 00:05:49,949 緊張のせいよ モニカは怖いもん 97 00:05:50,083 --> 00:05:53,920 それに同僚には 気合い入れたってわけ 98 00:05:54,053 --> 00:05:56,589 根性焼きってわけね 99 00:05:57,957 --> 00:06:04,030 彼は あの仕事を愛してるの もう一度 チャンスをあげて 100 00:06:06,933 --> 00:06:09,869 今度 誰かに火をつけたら クビよ 101 00:06:10,002 --> 00:06:10,937 いいわ 102 00:06:11,504 --> 00:06:13,539 ありがと 103 00:06:14,807 --> 00:06:17,810 その髪も根性焼きした? 104 00:06:18,544 --> 00:06:20,146 美容院に行ったの 105 00:06:23,483 --> 00:06:24,383 ラブリー! 106 00:06:30,056 --> 00:06:33,993 キャッシュが君のこと 気に入ってたよ 107 00:06:34,160 --> 00:06:36,729 バカ丸出しかと思った 108 00:06:36,929 --> 00:06:37,964 俺も思った 109 00:06:39,999 --> 00:06:41,968 誘いたいってさ 110 00:06:43,136 --> 00:06:46,606 興奮で吐き気がする 何て答えたの? 111 00:06:46,773 --> 00:06:47,707 断った 112 00:06:50,109 --> 00:06:54,113 妊婦だもん 人とはデートしないだろ? 113 00:06:54,447 --> 00:07:00,153 キャッシュは ただの人とは違うわ 114 00:07:01,154 --> 00:07:03,856 妊婦だとバラしたの? 115 00:07:04,056 --> 00:07:08,995 人には言わない キャッシュも一応 人扱いだ 116 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 “電話して”と伝えて 117 00:07:12,064 --> 00:07:13,866 でもデートは… 118 00:07:14,066 --> 00:07:17,036 ジャマすると またスタジオに行くわよ 119 00:07:20,873 --> 00:07:21,841 ボブ 120 00:07:22,175 --> 00:07:24,143 トビー 元気か? 121 00:07:24,477 --> 00:07:25,745 会ったら聞いとく 122 00:07:30,183 --> 00:07:31,684 おい ビング 123 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 今のは6階のボブ? 124 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 知り合いか? 125 00:07:36,088 --> 00:07:38,090 名前程度ですが 126 00:07:39,025 --> 00:07:41,194 うちの部署にどうだ? 127 00:07:41,627 --> 00:07:46,499 ボブがこの階で 毎日 働くわけですか? 128 00:07:46,632 --> 00:07:49,035 彼には重荷でしょう 129 00:07:49,569 --> 00:07:51,170 6階では評判だ 130 00:07:51,504 --> 00:07:52,839 ここは11階です 131 00:07:54,040 --> 00:07:55,908 つまり2倍大変 132 00:07:57,009 --> 00:07:59,979 じゃ 異動はなしにしよう 133 00:08:00,112 --> 00:08:01,581 ご賢明です 134 00:08:01,714 --> 00:08:05,651 だが誰かを補充しないとな 135 00:08:05,785 --> 00:08:08,187 書類が山積みだよ 136 00:08:08,521 --> 00:08:11,791 処分して 知らんぷりすれば? 137 00:08:14,494 --> 00:08:15,895 今日もさえてる 138 00:08:16,963 --> 00:08:19,966 俺はいつも 大まじめなのに 139 00:08:26,239 --> 00:08:28,841 やっぱりティムはクビよ 140 00:08:29,075 --> 00:08:30,009 でも… 141 00:08:30,142 --> 00:08:36,148 彼を紹介した人に電話したら “ハハー やっぱね”よ 142 00:08:37,582 --> 00:08:39,519 でも今日は言わないで 143 00:08:39,784 --> 00:08:40,553 何で? 144 00:08:40,720 --> 00:08:42,255 別れ話するから 145 00:08:42,587 --> 00:08:44,123 でも“優しい”って 146 00:08:44,256 --> 00:08:46,692 優しすぎるの 147 00:08:46,826 --> 00:08:52,532 電話攻撃よ “無事に帰った?” “無事にシャワー浴びた?” 148 00:08:52,732 --> 00:08:54,000 居留守 使えば? 149 00:08:54,166 --> 00:08:58,070 そしたら家に来るの 男になれ! 150 00:08:59,639 --> 00:09:01,574 クビとは無関係よ 151 00:09:01,707 --> 00:09:04,744 失業と失恋が重なったら 自殺する 152 00:09:04,877 --> 00:09:07,680 じゃ 来週まで交際して 153 00:09:07,813 --> 00:09:10,950 そしたら私が自殺する 154 00:09:11,884 --> 00:09:15,121 なら 2人とも今日 言おう 155 00:09:15,988 --> 00:09:20,626 問題はどっちが先かね 2番手はクソ女よ 156 00:09:21,827 --> 00:09:22,328 それ 何? 157 00:09:22,662 --> 00:09:26,065 失恋した男を クビにするのは? クソ女よ 158 00:09:26,198 --> 00:09:30,136 失業した男を振るのは? 金髪クソ女 159 00:09:31,070 --> 00:09:33,873 私は前からクビに決めてた 160 00:09:35,975 --> 00:09:39,145 確かに先よね でも… 161 00:09:39,712 --> 00:09:41,280 ザマ見ろ 私が先! 162 00:09:46,986 --> 00:09:48,120 トビー 話が 163 00:09:48,287 --> 00:09:49,155 何だ? 164 00:09:49,355 --> 00:09:54,594 この階への異動を希望したが 断られた 165 00:09:54,727 --> 00:09:57,630 力不足だとチクられてね 166 00:09:59,131 --> 00:10:02,234 チャンドラーってのは どいつだ? 167 00:10:05,237 --> 00:10:09,108 デートでお酒を断る理由 どれがいい? 168 00:10:09,241 --> 00:10:15,881 “前に依存症だった” “宗教上” “昨日の酒が残ってる” 169 00:10:18,851 --> 00:10:21,287 ジョーイ 今夜はどうする? 170 00:10:21,621 --> 00:10:25,791 ウクライナの映画が評判だ 興味ない? 171 00:10:25,992 --> 00:10:29,228 ない 普通の映画なら 見てもいい 172 00:10:30,630 --> 00:10:31,364 レイチェルは? 173 00:10:31,697 --> 00:10:33,199 私はデートなの 174 00:10:35,101 --> 00:10:36,068 デート? 175 00:10:36,669 --> 00:10:38,337 何かおかしい? 176 00:10:38,704 --> 00:10:42,141 いや “おかしい”の逆だ “普通”かな 177 00:10:42,274 --> 00:10:44,644 “平凡”とも言える 178 00:10:44,777 --> 00:10:47,213 “ありふれてて退屈” 179 00:10:48,080 --> 00:10:50,049 ウクライナ映画のこと? 180 00:10:51,183 --> 00:10:52,218 イヤリングを 181 00:10:54,020 --> 00:10:57,957 彼女がデートだって 相手は誰? 182 00:10:58,124 --> 00:10:59,925 俺の共演者だ 183 00:11:00,092 --> 00:11:01,293 君の紹介か? 184 00:11:02,228 --> 00:11:03,229 いや 185 00:11:04,997 --> 00:11:06,198 何 考えてる 186 00:11:06,332 --> 00:11:10,703 問題ないだろ お前らは別れて5年だ 187 00:11:11,237 --> 00:11:17,109 僕は子供が心配なんだ 子供も一緒に行くことになる 188 00:11:17,243 --> 00:11:19,678 その俳優とやらの予定は? 189 00:11:19,812 --> 00:11:21,981 俺も“俳優とやら”だ 190 00:11:24,283 --> 00:11:28,220 フェリーでイタリア料理を 食べに行くとさ 191 00:11:28,354 --> 00:11:31,757 僕の子が船に乗るのか 192 00:11:32,358 --> 00:11:34,760 なんて危険なことを 193 00:11:34,894 --> 00:11:38,931 デカい船だし 時速10キロも出ないけどね 194 00:11:39,231 --> 00:11:44,837 いっそスカイダイビングとか 火遊びしたら楽しいよ 195 00:11:50,709 --> 00:11:52,912 ロスだ 彼はキャッシュ 196 00:11:53,179 --> 00:11:55,347 船に乗るって? 197 00:11:56,715 --> 00:11:58,451 命知らずだね 198 00:12:00,286 --> 00:12:03,289 この服 スケベ? …キャッシュ 199 00:12:04,223 --> 00:12:06,125 レイチェル 行こうか 200 00:12:06,258 --> 00:12:07,927 いってきます 201 00:12:09,295 --> 00:12:10,863 楽しんで 202 00:12:11,297 --> 00:12:12,998 ああ スケベだ! 203 00:12:24,443 --> 00:12:27,880 君が電話くれたの 初めてだね 204 00:12:28,347 --> 00:12:31,817 どうしたの? 無事だった? 205 00:12:33,419 --> 00:12:36,255 これが済めば無事よ 206 00:12:37,256 --> 00:12:39,191 あなたはいい人だわ 207 00:12:39,325 --> 00:12:40,793 君のおかげだ 208 00:12:45,264 --> 00:12:49,335 でも私は 今 難しい時期っていうか… 209 00:12:50,469 --> 00:12:52,471 ごめん 受信中 210 00:12:54,974 --> 00:12:57,376 モニカさんの呼び出しだ 211 00:12:57,776 --> 00:13:00,179 行かなくて大丈夫よ 212 00:13:00,312 --> 00:13:03,415 僕も別れるのは寂しい 213 00:13:05,184 --> 00:13:06,485 でも常に一緒だ 214 00:13:07,353 --> 00:13:08,387 この中で 215 00:13:17,396 --> 00:13:22,334 字幕を読む映画は嫌だ 読むのは本でたくさん 216 00:13:24,837 --> 00:13:25,337 本か? 217 00:13:25,538 --> 00:13:29,275 悪かったよ 車の雑誌や シリアルの箱だよ 218 00:13:30,910 --> 00:13:35,147 なら 映画はやめて ここでダラダラしよう 219 00:13:35,381 --> 00:13:37,983 レイチェルを待つ気? 220 00:13:38,384 --> 00:13:40,886 君の希望だろ 221 00:13:42,087 --> 00:13:43,422 お前 変だぞ 222 00:13:44,990 --> 00:13:47,159 デートを見届けなきゃ 223 00:13:47,293 --> 00:13:48,227 何で? 224 00:13:48,360 --> 00:13:50,429 僕の子の父親が決まる 225 00:13:50,863 --> 00:13:55,000 一度のデートで結婚か? お前じゃないんだぞ 226 00:13:56,969 --> 00:14:00,239 デートなんて おかしいよ 227 00:14:00,406 --> 00:14:02,308 レイチェルにどうしろと? 228 00:14:02,441 --> 00:14:03,475 さあね 229 00:14:05,244 --> 00:14:07,313 とにかく予想外だ 230 00:14:08,581 --> 00:14:09,515 どういう意味? 231 00:14:09,848 --> 00:14:13,185 次の子は 自分で育てたかった 232 00:14:14,386 --> 00:14:19,391 ベンに会って キャロルの家に送るたびに— 233 00:14:20,993 --> 00:14:22,561 心が痛いんだ 234 00:14:24,363 --> 00:14:28,968 僕の夢は 日曜に 妻とベッドにいると— 235 00:14:29,101 --> 00:14:34,073 子供たちが来て 一緒に 新聞を読むような家庭だ 236 00:14:34,206 --> 00:14:37,276 科学面を取り合うんだ 237 00:14:39,044 --> 00:14:41,380 いい夢だ 実現させろ 238 00:14:41,580 --> 00:14:47,219 無理だよ レイチェルが デートして子供もついてった 239 00:14:48,954 --> 00:14:52,291 僕の夢は遠ざかってくよ 240 00:14:54,593 --> 00:14:56,428 聞いていいか? 241 00:14:57,062 --> 00:15:03,302 そのイメージの中では 奥さんはレイチェルなの? 242 00:15:04,103 --> 00:15:05,304 昔はね 243 00:15:07,539 --> 00:15:10,209 今は顔がぼやけてる 244 00:15:11,977 --> 00:15:13,679 体はすごいけど 245 00:15:16,015 --> 00:15:17,383 いい夢だ 246 00:15:17,950 --> 00:15:21,220 顔はレイチェルじゃない? 247 00:15:21,487 --> 00:15:25,357 違うよ 彼女なら かえってスッキリする 248 00:15:25,491 --> 00:15:28,160 彼女は結婚する気ない 249 00:15:28,294 --> 00:15:31,597 僕だって嫌だよ 無理には愛せない 250 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 なら 頭を切り換えろ 251 00:15:35,434 --> 00:15:39,571 お前の希望どおりに ならなくても— 252 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 新しい命が生まれる 253 00:15:42,942 --> 00:15:44,443 お前の子だ 254 00:15:45,177 --> 00:15:47,346 それだけで最高だ 255 00:15:51,450 --> 00:15:56,221 じゃ 2人でパーッと 楽しいことしようぜ 256 00:15:58,490 --> 00:16:00,392 ウクライナ映画は? 257 00:16:00,526 --> 00:16:01,593 楽しいことだ 258 00:16:04,997 --> 00:16:05,698 トビー 259 00:16:06,065 --> 00:16:06,665 ボビー 260 00:16:07,132 --> 00:16:08,467 ボブだ 正確には 261 00:16:10,502 --> 00:16:14,473 教えてくれ チャンドラーの部屋はどこだ? 262 00:16:16,508 --> 00:16:19,378 部屋はそこの… 263 00:16:20,412 --> 00:16:23,082 そっちだ でも何で? 264 00:16:23,449 --> 00:16:25,751 どんなバカか確かめる 265 00:16:26,118 --> 00:16:27,453 ボブ 聞いて 266 00:16:29,621 --> 00:16:32,024 異動を阻んだのは俺だ 267 00:16:32,658 --> 00:16:34,093 トビー よせ 268 00:16:34,994 --> 00:16:38,597 やつを かばうつもりだな 269 00:16:39,598 --> 00:16:43,369 なおさらチャンドラーに 怒りがわく 270 00:16:44,336 --> 00:16:46,338 俺は難しい立場だな 271 00:16:50,275 --> 00:16:51,777 緊急事態? 272 00:16:52,177 --> 00:16:54,680 フィービーとはどんな感じ? 273 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 最高です あなたのおかげだ 274 00:16:58,150 --> 00:16:59,351 よかった 275 00:17:00,586 --> 00:17:02,521 じゃ 悪い知らせよ 276 00:17:03,422 --> 00:17:04,123 フィービー 277 00:17:04,256 --> 00:17:05,124 モニカ 278 00:17:06,759 --> 00:17:08,394 — クビよ — 別れるわ 279 00:17:10,229 --> 00:17:12,064 あなたと別れる 280 00:17:12,231 --> 00:17:13,265 クビよ 281 00:17:13,799 --> 00:17:15,233 なぜ? 282 00:17:15,434 --> 00:17:19,570 ごめんね 恋愛してる場合じゃないの 283 00:17:19,738 --> 00:17:22,107 私もごめんね 284 00:17:22,340 --> 00:17:26,578 私はこだわりが強くて 波長が合わないの 285 00:17:26,779 --> 00:17:29,415 それ いい 私も波長よ 286 00:17:33,318 --> 00:17:35,087 分かった 287 00:17:36,422 --> 00:17:40,726 君がステキすぎて つい しつこくなった 288 00:17:42,494 --> 00:17:49,134 ここで働く機会を頂いて とても感謝してます 289 00:17:49,435 --> 00:17:51,603 あなたは天才シェフだ 290 00:17:53,439 --> 00:17:54,473 それじゃ 291 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 待って 292 00:18:05,451 --> 00:18:11,757 仕事に慣れるには時間がいるわ もう一度 頑張ってみて 293 00:18:12,091 --> 00:18:12,758 ホント? 294 00:18:13,225 --> 00:18:15,360 ありがとう 頑張ります 295 00:18:18,163 --> 00:18:20,199 私からも… 296 00:18:20,332 --> 00:18:21,467 仕事 頑張れ 297 00:18:32,211 --> 00:18:33,812 デートは? 298 00:18:34,379 --> 00:18:39,551 1人でチョコバー買い占めよ そこから察して 299 00:18:40,452 --> 00:18:41,720 何があったの? 300 00:18:42,521 --> 00:18:44,690 妊婦だと話したの 301 00:18:45,557 --> 00:18:47,626 彼の反応が悪かった? 302 00:18:47,759 --> 00:18:49,261 あなたよりマシ 303 00:18:50,496 --> 00:18:52,431 でも傑作だった 304 00:18:53,632 --> 00:19:00,139 動揺して ほざいたの “妊婦は痔(じ)になるそうだね” 305 00:19:00,873 --> 00:19:02,141 粋だね 306 00:19:02,407 --> 00:19:03,342 でしょ 307 00:19:04,576 --> 00:19:06,578 元気づけようか? 308 00:19:07,279 --> 00:19:08,180 座って 309 00:19:10,315 --> 00:19:12,518 ミドルネームが ミュリエルの人は? 310 00:19:17,422 --> 00:19:18,824 チャンドラー・M・ビング 311 00:19:19,658 --> 00:19:21,226 ウソでしょ 312 00:19:25,898 --> 00:19:27,432 デートは残念だった 313 00:19:27,566 --> 00:19:31,570 いいの デートは もう必要ないわ 314 00:19:32,671 --> 00:19:36,542 人生がガラッと 変わっちゃった 315 00:19:37,576 --> 00:19:38,644 ハードだわ 316 00:19:39,311 --> 00:19:40,479 分かるよ 317 00:19:43,549 --> 00:19:47,653 その代わりに あと7か月で— 318 00:19:48,387 --> 00:19:54,426 君にとって どんな男より いとしい存在ができる 319 00:19:56,595 --> 00:19:59,298 想像してみて 320 00:19:59,965 --> 00:20:05,971 自分の子が初めて指を 握ってくれる瞬間 最高だよ 321 00:20:08,607 --> 00:20:09,808 ありがと 322 00:20:14,913 --> 00:20:16,481 コーヒーでも? 323 00:20:16,615 --> 00:20:19,685 帰ってチョコバーを 焼け食いよ 324 00:20:20,886 --> 00:20:22,321 話は効果なし? 325 00:20:22,588 --> 00:20:24,456 10個に抑えるわ 326 00:20:26,625 --> 00:20:27,593 お休み 327 00:20:36,501 --> 00:20:37,369 ロス? 328 00:20:37,669 --> 00:20:40,405 モナよ 結婚式で会った 329 00:20:43,008 --> 00:20:45,277 元気だった? 330 00:20:45,410 --> 00:20:48,513 元気よ ダンスがまだだわ 331 00:20:48,647 --> 00:20:49,715 そうだね 332 00:20:50,415 --> 00:20:53,485 代わりに ウクライナ映画はどう? 333 00:20:55,654 --> 00:20:57,489 本気ね いいわ 334 00:20:58,991 --> 00:21:00,626 それじゃ… 335 00:21:01,793 --> 00:21:04,496 まずコーヒーのお代わりを 336 00:21:04,696 --> 00:21:06,498 取ってくる 337 00:21:17,409 --> 00:21:20,445 リチャード・L・ コックスSrに捧ぐ 338 00:21:26,752 --> 00:21:27,586 ボブ 339 00:21:28,520 --> 00:21:29,054 ボブ! 340 00:21:30,689 --> 00:21:31,790 何事だ? 341 00:21:32,024 --> 00:21:34,860 ここがチャンドラーの 部屋だ 342 00:21:35,694 --> 00:21:37,462 トビー 手伝え