1 00:00:03,737 --> 00:00:04,704 フィービー 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,273 パパとの食事に来ない? 3 00:00:07,707 --> 00:00:09,442 行くわ 彼はセクシーよ 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,512 私も一緒よ 5 00:00:12,712 --> 00:00:17,584 じゃ 合図を決めよう あなたは途中で消えてね 6 00:00:18,618 --> 00:00:22,288 力になって 妊娠のこと話してないの 7 00:00:22,422 --> 00:00:23,723 何で? 8 00:00:24,090 --> 00:00:27,160 パパのカミナリが怖くて 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,163 マドンナの歌にクリソツね 10 00:00:30,430 --> 00:00:32,365 ホントに怖いの 11 00:00:32,499 --> 00:00:37,637 喫煙がバレた時は “タバコ1箱 食わせるぞ”って 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,273 なら 行くわ 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,410 赤ん坊 食べたら困る 14 00:00:46,279 --> 00:00:49,716 あの彼は? 見た顔だわ 15 00:00:50,450 --> 00:00:51,151 気のせい 16 00:00:51,284 --> 00:00:51,785 見てない 17 00:00:52,118 --> 00:00:56,689 モニカのパーティーに 来たストリッパーだ! 18 00:00:59,759 --> 00:01:00,760 モニカの何? 19 00:01:03,296 --> 00:01:05,065 “秘密の”パーティーね 20 00:01:06,599 --> 00:01:07,801 独身最後の(バチェラー)パーティー? 21 00:01:08,134 --> 00:01:10,336 モニカがヒモパンを解いた 22 00:01:12,105 --> 00:01:13,339 私を止めて! 23 00:01:14,774 --> 00:01:20,146 そういうパーティーは くだらないって言ってたろ 24 00:01:20,280 --> 00:01:21,781 いや すばらしい 25 00:01:23,516 --> 00:01:26,786 ごめん サプライズ・ パーティーだったの 26 00:01:27,120 --> 00:01:29,289 歯でヒモ 解いたくせに 27 00:01:30,356 --> 00:01:31,791 不公平だよ 28 00:01:32,125 --> 00:01:38,164 チャンドラーとはステーキ店へ 行っただけで終わった 29 00:01:38,331 --> 00:01:39,799 店員と寝たろ? 30 00:01:41,835 --> 00:01:43,703 いい夜だった 31 00:01:44,871 --> 00:01:51,544 隠すなよ 家庭円満のコツは “正直さ”と“誠実さ”だろ 32 00:01:52,145 --> 00:01:55,348 男女関係の本を 貸して大失敗よ 33 00:02:37,790 --> 00:02:40,393 皆 チキンでいいか? 34 00:02:40,660 --> 00:02:42,328 お肉はダメ 35 00:02:42,896 --> 00:02:44,197 でもチキンだ 36 00:02:45,398 --> 00:02:46,533 食べません 37 00:02:46,733 --> 00:02:48,835 レズは気難しいな 38 00:02:51,371 --> 00:02:54,374 レイチェル 変わりはないか? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,442 実は その… 40 00:02:56,609 --> 00:02:58,611 '74年のラフィットです 41 00:02:58,745 --> 00:03:03,182 頼んだのは75年物だ 74年は下水の味だ 42 00:03:03,516 --> 00:03:05,351 下水 飲ます気か? 43 00:03:06,619 --> 00:03:10,590 難しい質問か? 君はバカなのか? 44 00:03:10,890 --> 00:03:13,493 担当を外れます 45 00:03:13,626 --> 00:03:15,695 待てよ ガキか? 46 00:03:18,932 --> 00:03:22,335 断っとくけど怖い人よ 47 00:03:23,536 --> 00:03:26,539 でも'74年は オシッコの味よ 48 00:03:28,808 --> 00:03:32,779 やっぱりパパには 言えないわ 無理よ 49 00:03:32,912 --> 00:03:38,651 こうなったら何年か隠して 子供の口から言わせる 50 00:03:39,886 --> 00:03:41,521 子供が怒られるわ 51 00:03:41,654 --> 00:03:44,691 それは子供の問題よ 52 00:03:47,927 --> 00:03:49,862 ウェーターはどう? 53 00:03:49,996 --> 00:03:51,798 知らん 私はトイレへ 54 00:03:55,368 --> 00:03:58,938 さっき言いかけてたのは 何だ? 55 00:04:04,410 --> 00:04:05,912 デジタル・ビデオ 買った 56 00:04:07,313 --> 00:04:08,014 それは何だ? 57 00:04:08,414 --> 00:04:09,849 妊娠したって意味よ 58 00:04:16,356 --> 00:04:17,690 本当に妊娠を? 59 00:04:18,257 --> 00:04:20,426 イエスでノーよ 60 00:04:21,427 --> 00:04:22,762 ノーじゃないけど 61 00:04:23,796 --> 00:04:25,431 つまりイエス 62 00:04:26,499 --> 00:04:30,436 父親は誰だ? この女じゃないよな? 63 00:04:32,572 --> 00:04:35,441 ロスよ ロスは好きよね? 64 00:04:38,444 --> 00:04:44,350 怒らないでほしいの パパにとっては初孫でしょ 65 00:04:44,484 --> 00:04:45,918 おじいちゃんよ 66 00:04:46,886 --> 00:04:47,887 そうだな 67 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 おじいちゃんだ 68 00:04:50,657 --> 00:04:52,392 私がおじいちゃんか 69 00:04:56,663 --> 00:04:57,497 結婚式は? 70 00:04:57,664 --> 00:04:58,998 誰の? 71 00:05:00,767 --> 00:05:03,569 結婚式は やるだろ? 72 00:05:04,470 --> 00:05:08,608 私の孫に 父親がいないなんて許さんぞ 73 00:05:10,476 --> 00:05:12,645 レイチェル 結婚式はいつだ! 74 00:05:12,779 --> 00:05:14,480 2月2日よ 75 00:05:20,853 --> 00:05:23,423 あなたの講義 よかったわ 76 00:05:23,556 --> 00:05:28,394 ありがとう でも君は 少し居眠りしてたよね 77 00:05:28,528 --> 00:05:33,366 目を閉じて 話に集中してただけよ 78 00:05:33,933 --> 00:05:36,502 ほかの学生と同じだね 79 00:05:37,637 --> 00:05:39,038 行かなきゃ 80 00:05:39,372 --> 00:05:40,640 夜に会える? 81 00:05:42,675 --> 00:05:47,613 石のコレクションも 見せてくれて ありがと 82 00:05:51,484 --> 00:05:53,519 お前 床上手だろ 83 00:05:55,488 --> 00:05:58,424 モナとはどんな感じ? 84 00:05:58,558 --> 00:06:04,397 順調だし相性もいいよ 彼女ってホント… 85 00:06:04,530 --> 00:06:05,031 ホット? 86 00:06:05,431 --> 00:06:07,533 優しいしホット 87 00:06:08,701 --> 00:06:10,636 レイチェルの妊娠は? 88 00:06:10,770 --> 00:06:15,108 まだ話してない ビビらせたくないから 89 00:06:15,441 --> 00:06:17,376 正直になれよ 90 00:06:17,510 --> 00:06:22,014 でないと知らぬ間に すれ違いが起こってくるぞ 91 00:06:22,148 --> 00:06:25,151 あの本で ぶん殴ろうか 92 00:06:27,553 --> 00:06:30,490 私のこと ホレ直すわよ 93 00:06:30,623 --> 00:06:35,795 今夜 あなたのバチェラー・ パーティーを企画したわ 94 00:06:36,662 --> 00:06:40,933 職場の人に聞いて ストリッパーも呼んだ 95 00:06:42,535 --> 00:06:44,804 私は妻の鑑(かがみ)ね 96 00:06:46,539 --> 00:06:48,508 変だよ 妻が呼ぶなんて 97 00:06:48,674 --> 00:06:50,042 話を聞け! 98 00:06:51,611 --> 00:06:55,047 楽しいわよ 私の罪悪感も薄れるわ 99 00:06:55,581 --> 00:07:01,020 気持ちは うれしいが 俺はもう独身じゃない 100 00:07:01,154 --> 00:07:05,925 じゃ 結婚2か月目の お祝いだと思って 101 00:07:06,058 --> 00:07:10,129 2か月目って ストリップ婚式なのか 102 00:07:11,597 --> 00:07:15,601 私のために 黙って裸の女を見て 103 00:07:16,602 --> 00:07:18,538 いいよ 君のためだ 104 00:07:18,671 --> 00:07:19,605 よっしゃ! 105 00:07:21,007 --> 00:07:22,608 それとジョーイのため 106 00:07:23,476 --> 00:07:25,178 お客は誰を呼ぶ? 107 00:07:25,511 --> 00:07:28,681 恥ずかしいから ロスとジョーイで十分だ 108 00:07:28,815 --> 00:07:32,552 僕は行けない モナとデートだ 109 00:07:32,685 --> 00:07:36,222 いいさ デートを断ることはない 110 00:07:36,622 --> 00:07:38,658 悪いけどデートはパスね 111 00:07:44,630 --> 00:07:48,701 あなたの空想の結婚式には 行けないわ 112 00:07:50,136 --> 00:07:53,973 予定があるの 一角獣の洗礼式よ 113 00:07:58,010 --> 00:08:02,815 パニクったのよ どなられるのが怖くて 114 00:08:03,149 --> 00:08:04,951 '74年のラトゥールみたいに 115 00:08:05,084 --> 00:08:10,256 ラフィットよ '74年のラトゥールはおいしいわ 116 00:08:12,725 --> 00:08:16,095 よし 今度こそ正直に言う 117 00:08:16,829 --> 00:08:22,535 友達に電話した プラザ・ホテルで式ができるぞ 118 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 ホント? 119 00:08:26,672 --> 00:08:28,007 プラザで? 120 00:08:28,174 --> 00:08:29,675 パパ! 121 00:08:31,878 --> 00:08:34,614 そうだわ 話があるから座って 122 00:08:34,746 --> 00:08:35,648 話とは? 123 00:08:37,216 --> 00:08:40,553 ロスとは結婚しないの 124 00:08:40,686 --> 00:08:41,621 ごめんね 125 00:08:41,754 --> 00:08:42,722 何だと! 126 00:08:42,889 --> 00:08:44,590 興奮しないで 127 00:08:44,724 --> 00:08:48,628 興奮せずにいられるか 私は許さん 128 00:08:48,761 --> 00:08:50,596 理由は何だ! 129 00:08:50,997 --> 00:08:54,567 ロスが 結婚してくれないのか? 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,802 そうよ 私は傷物だって 131 00:09:06,946 --> 00:09:09,181 結婚は不安か? 132 00:09:11,951 --> 00:09:12,952 何のつもり? 133 00:09:14,186 --> 00:09:18,624 独身最後のパーティーだろ 盛り上げよう 134 00:09:18,758 --> 00:09:22,562 分かった “明日 ついに結婚か” 135 00:09:24,063 --> 00:09:28,034 もう ほかの女とは 付き合えないぞ 136 00:09:28,167 --> 00:09:32,171 毎朝 起きると 同じ顔がそこにある 137 00:09:32,772 --> 00:09:35,741 死ぬまで解放されない 138 00:09:38,077 --> 00:09:39,612 盛り上がってきた 139 00:09:42,748 --> 00:09:43,749 来たぞ 140 00:09:54,293 --> 00:09:56,696 どっちがチャンドラー? 141 00:09:56,829 --> 00:09:57,964 俺だよ 142 00:10:00,032 --> 00:10:00,967 俺だ 143 00:10:02,668 --> 00:10:04,904 ジョーイだ 君のファン 144 00:10:07,039 --> 00:10:08,007 寝室は? 145 00:10:08,140 --> 00:10:09,675 あそこだ 146 00:10:09,842 --> 00:10:11,110 いつでも来て 147 00:10:14,113 --> 00:10:15,081 変だな 148 00:10:16,616 --> 00:10:17,717 何で寝室? 149 00:10:17,850 --> 00:10:18,818 待ってるわよ 150 00:10:29,261 --> 00:10:29,962 彼女は… 151 00:10:30,096 --> 00:10:31,864 裸の娼婦だ 152 00:10:34,834 --> 00:10:38,704 ステキな部屋ね これはどこの? 153 00:10:38,971 --> 00:10:42,808 18世紀のインドの装飾品だ 154 00:10:44,377 --> 00:10:48,814 あなたって恐竜以外も 詳しいのね 155 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 いろいろとね 156 00:10:56,822 --> 00:10:58,391 どうしよう 157 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 ごめんね 158 00:10:59,959 --> 00:11:01,827 雑貨店で買った 159 00:11:07,066 --> 00:11:08,000 ごめん 160 00:11:12,304 --> 00:11:15,374 娘を妊娠させて逃げる気か 161 00:11:16,008 --> 00:11:17,276 殺すぞ! 162 00:11:20,846 --> 00:11:23,282 今 取り込み中で… 163 00:11:29,855 --> 00:11:31,257 逃げるな! 164 00:11:31,824 --> 00:11:35,694 はっきりしろ レイチェルを妊娠させたな 165 00:11:35,861 --> 00:11:36,829 妊娠させた? 166 00:11:36,962 --> 00:11:37,463 誰が? 167 00:11:37,797 --> 00:11:38,731 お前だ! 168 00:11:40,266 --> 00:11:44,770 でも一晩限りの関係だ 何でもない 169 00:11:44,904 --> 00:11:48,474 本心か? 娘には価値がないと? 170 00:11:48,874 --> 00:11:53,112 彼女は大事な人です 愛してますよ 171 00:11:53,245 --> 00:11:58,784 深い意味はないよ 愛してるけど友達としてだ 172 00:11:58,918 --> 00:12:02,288 娘を苦しめて 結婚を拒むのか? 173 00:12:02,421 --> 00:12:04,356 僕は求婚した 174 00:12:04,857 --> 00:12:06,225 でも嫌々ね 175 00:12:08,727 --> 00:12:11,797 このクソ女と 交際するためか? 176 00:12:11,931 --> 00:12:12,765 クソ女? 177 00:12:12,898 --> 00:12:16,235 モナです 彼はドクター・グリーン 178 00:12:18,337 --> 00:12:21,040 娼婦がここにいるとは 179 00:12:21,340 --> 00:12:22,041 待て 180 00:12:22,174 --> 00:12:27,480 彼女は娼婦 兼 ストリッパーかもしれない 181 00:12:28,881 --> 00:12:32,284 服は脱いだもんな 見逃したけど 182 00:12:36,288 --> 00:12:37,323 お嬢さん 183 00:12:39,058 --> 00:12:40,793 ストリッパーも兼ねてる? 184 00:12:40,926 --> 00:12:41,827 いいえ 185 00:12:41,961 --> 00:12:47,900 でもオプションでやるわ ほかには手錠や平手打ち… 186 00:12:50,536 --> 00:12:56,775 モニカの冗談かもよ 旦那だんなに女を買うなんて笑える 187 00:12:57,910 --> 00:13:01,380 誕生日には 殺人してくれるかな 188 00:13:02,214 --> 00:13:06,919 きっとロスもかんでるぜ 逃げたもん 189 00:13:07,453 --> 00:13:09,155 タバコ 吸っていい? 190 00:13:09,288 --> 00:13:10,990 いや そこは… 191 00:13:11,924 --> 00:13:15,161 いいさ どうせ その部屋は焼却だ 192 00:13:17,263 --> 00:13:19,431 なぜ私に隠したの? 193 00:13:19,565 --> 00:13:21,233 言おうと思ったが… 194 00:13:21,367 --> 00:13:25,104 その女も娘同様 寝たら捨てる気だろ 195 00:13:25,237 --> 00:13:27,139 レイチェルは捨ててない 196 00:13:27,273 --> 00:13:29,275 ただの友達だけどね 197 00:13:36,582 --> 00:13:38,551 留守電があるさ 198 00:13:40,186 --> 00:13:45,057 ジョーイだが お前 娼婦を手配したろ 199 00:13:46,492 --> 00:13:48,427 違う 違う! 200 00:13:50,396 --> 00:13:51,964 座ります 201 00:13:57,069 --> 00:13:59,371 例のパーティーは今夜? 202 00:13:59,505 --> 00:14:01,340 紹介 ありがと 203 00:14:01,473 --> 00:14:04,109 いいさ パーティーの主役は? 204 00:14:04,243 --> 00:14:05,010 夫よ 205 00:14:05,144 --> 00:14:06,579 ご主人に娼婦を? 206 00:14:08,047 --> 00:14:08,914 ストリッパーよ 207 00:14:09,048 --> 00:14:10,182 娼婦だよ 208 00:14:11,250 --> 00:14:13,219 本職はストリップ? 209 00:14:13,452 --> 00:14:14,853 売春だ 210 00:14:15,387 --> 00:14:18,424 ウソでしょ 勘弁して 211 00:14:18,591 --> 00:14:20,459 娼婦なのは確か? 212 00:14:20,593 --> 00:14:24,396 でなきゃ あんな高い金は取らない 213 00:14:28,601 --> 00:14:30,603 わざと呼んだんだ 214 00:14:32,938 --> 00:14:33,906 モニカが娼婦を? 215 00:14:34,139 --> 00:14:36,041 勉強のためだ 216 00:14:38,277 --> 00:14:42,581 お前って エッチが下手なんだろ 217 00:14:44,283 --> 00:14:47,052 最悪のバチェラー・ パーティーだ 218 00:14:47,987 --> 00:14:49,655 何してんの? 219 00:14:49,989 --> 00:14:50,890 すぐ行く! 220 00:14:51,991 --> 00:14:54,293 すぐ行って何する? 221 00:14:54,994 --> 00:14:57,363 じゃ 彼女を追い払え 222 00:14:57,496 --> 00:14:58,297 俺が? 223 00:14:58,430 --> 00:14:59,565 お前のパーティーだ 224 00:15:00,099 --> 00:15:01,667 お前が行け 225 00:15:02,034 --> 00:15:03,135 嫌だ お前が 226 00:15:03,302 --> 00:15:03,936 お前だ 227 00:15:04,069 --> 00:15:04,503 お前だ 228 00:15:04,637 --> 00:15:07,973 ジャンケンで決めよう 229 00:15:12,211 --> 00:15:13,078 何だ? 230 00:15:14,246 --> 00:15:15,347 懐かしい 231 00:15:15,481 --> 00:15:17,983 こんな事件は初だ 232 00:15:18,484 --> 00:15:21,420 お前との やり取りだよ 233 00:15:21,987 --> 00:15:23,522 いつも会ってる 234 00:15:23,656 --> 00:15:25,024 昔とは違う 235 00:15:25,257 --> 00:15:30,029 前はいつも つるんで遊んでた 236 00:15:30,930 --> 00:15:33,032 今は変わったよ 237 00:15:33,532 --> 00:15:37,937 いろいろ変わったさ 結婚したから 238 00:15:38,070 --> 00:15:41,106 結婚は祝福してるけど— 239 00:15:41,240 --> 00:15:46,378 2人だけで バカやることってないだろ 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,214 寂しいよな 241 00:15:50,049 --> 00:15:53,085 2人で遊ぶ時間を作ろう 242 00:15:53,419 --> 00:15:55,621 賛成だ 来いよ 243 00:15:59,058 --> 00:16:03,228 あとちょっとで 泥棒して帰るとこよ 244 00:16:06,265 --> 00:16:07,499 娼婦よ! 245 00:16:10,069 --> 00:16:12,071 電話で話したわね 246 00:16:18,110 --> 00:16:20,045 お父さんが来た 247 00:16:21,213 --> 00:16:22,715 楽しい人だ 248 00:16:25,084 --> 00:16:26,151 外すわ 249 00:16:33,158 --> 00:16:35,561 ケンカは見ものだもん 250 00:16:36,996 --> 00:16:42,267 ごめんね パパには 明日 会って誤解を解くわ 251 00:16:42,401 --> 00:16:44,103 またはEメールで 252 00:16:45,104 --> 00:16:50,042 心配なのはモナだ 居合わせてショックを受けた 253 00:16:50,175 --> 00:16:52,478 彼女のEメール・アドレスを 254 00:16:54,546 --> 00:16:57,716 私が ちゃんと取りなすわ 255 00:16:58,050 --> 00:16:59,618 OK 頼むよ 256 00:17:00,719 --> 00:17:03,489 終わり? ケンカは? 257 00:17:03,622 --> 00:17:08,127 やってよ “別れたあとだ” “あとじゃない”って 258 00:17:15,200 --> 00:17:17,202 来てくれて ありがと 259 00:17:19,605 --> 00:17:24,376 あなたもいたのね おかげで気まずくないわ 260 00:17:25,611 --> 00:17:27,646 モナ 聞いて 261 00:17:28,047 --> 00:17:31,650 まず父がどなったこと 謝るわ 262 00:17:31,817 --> 00:17:35,187 でも ひるまないコツを 教えて 263 00:17:35,721 --> 00:17:36,755 脱線しないで 264 00:17:38,123 --> 00:17:40,592 ロスとは昔 付き合ってた 265 00:17:41,460 --> 00:17:45,097 それに子供も生まれるわ 266 00:17:45,230 --> 00:17:49,101 でも絶対に 復縁することはない 267 00:17:49,234 --> 00:17:50,702 どう信じろと? 268 00:17:50,836 --> 00:17:53,172 相性が最悪なの 269 00:17:53,338 --> 00:17:58,377 ロスは独占欲が強くて 細かい点にこだわるのよ 270 00:17:59,545 --> 00:18:01,180 嫌われちゃうよ 271 00:18:02,081 --> 00:18:05,717 だけど彼は 誰よりも優しくて— 272 00:18:05,851 --> 00:18:09,121 思いやりがある人よ 273 00:18:09,254 --> 00:18:10,389 接触は禁止 274 00:18:11,690 --> 00:18:16,261 複雑な関係に 巻き込まれたくないの 275 00:18:16,395 --> 00:18:21,366 複雑じゃない関係はないわ 誰にも間違いはあるもの 276 00:18:21,500 --> 00:18:24,470 あなたもでしょ? だから独身なのよ 277 00:18:26,205 --> 00:18:27,473 もう帰るわ 278 00:18:31,777 --> 00:18:33,712 ドアは開けとこうか? 279 00:18:34,746 --> 00:18:38,317 分からないわ なぜ私に隠してたの? 280 00:18:38,484 --> 00:18:41,753 君への想いとは 無関係だからだ 281 00:18:42,187 --> 00:18:43,288 でも話すべきよ 282 00:18:43,422 --> 00:18:45,824 分かってた でも… 283 00:18:46,658 --> 00:18:49,862 レイチェルのお父さんから 聞かせたくて 284 00:18:52,431 --> 00:18:56,902 悪いのは僕だ 君が好きで言えなかった 285 00:18:57,536 --> 00:18:58,570 本当だ 286 00:19:00,139 --> 00:19:04,409 分かった ドアは閉めていいわ 287 00:19:16,155 --> 00:19:17,389 忘れ物よ 288 00:19:19,258 --> 00:19:20,259 仲直りね 289 00:19:22,261 --> 00:19:23,862 彼はキス上手よね? 290 00:19:24,196 --> 00:19:24,897 帰ります 291 00:19:30,936 --> 00:19:34,173 娼婦だと知らなかったの 292 00:19:35,407 --> 00:19:36,909 喫煙させた? 293 00:19:37,676 --> 00:19:42,181 ベッドには彼女の尻の跡も 残ってるよ 294 00:19:44,283 --> 00:19:48,787 埋め合わせするわ ストリッパーを呼ぶわね 295 00:19:50,822 --> 00:19:52,624 お待たせ 296 00:19:55,827 --> 00:19:56,929 待てよ 297 00:19:58,797 --> 00:19:59,698 続けて 298 00:20:16,648 --> 00:20:19,718 このテニス・シューズ 苦しいわ 299 00:20:21,620 --> 00:20:23,222 脱いじゃお 300 00:20:23,422 --> 00:20:24,890 解説はやめて 301 00:20:27,326 --> 00:20:28,327 了解よ 302 00:20:43,008 --> 00:20:44,343 お父さんね 303 00:20:44,476 --> 00:20:45,811 もう1時間よ 304 00:20:47,379 --> 00:20:48,347 映画 行く? 305 00:20:52,484 --> 00:20:53,318 じゃあね 306 00:21:10,602 --> 00:21:14,439 先のことを よく考えろ! 307 00:21:17,042 --> 00:21:20,512 俺はちゃんと考えてるよ 308 00:21:22,614 --> 00:21:24,449 言われる筋合いは… 309 00:21:25,550 --> 00:21:26,518 死んじまえ! 310 00:21:30,789 --> 00:21:33,325 変なおっさん