1 00:00:04,170 --> 00:00:04,771 ジョーイ 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,005 いない? 3 00:00:06,139 --> 00:00:07,107 レイチェルだ 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,508 避けちゃダメ 5 00:00:08,641 --> 00:00:12,746 あの夜のあとだ 気まずすぎる 6 00:00:13,079 --> 00:00:13,747 隠れるぞ 7 00:00:16,549 --> 00:00:17,584 食べるな! 8 00:00:21,321 --> 00:00:22,322 ジョーイは? 9 00:00:23,089 --> 00:00:23,757 見てない 10 00:00:24,090 --> 00:00:26,292 砂糖入れにいるかも 11 00:00:26,426 --> 00:00:27,727 あら いない 12 00:00:29,729 --> 00:00:31,531 笑えてよかった 13 00:00:33,266 --> 00:00:34,067 何か用? 14 00:00:34,200 --> 00:00:38,204 ジョーイに会ってないの あの夜から 15 00:00:38,738 --> 00:00:40,740 避けてるみたい 16 00:00:41,641 --> 00:00:43,410 何でベーグルが? 17 00:00:45,645 --> 00:00:46,613 ゲームしてたの 18 00:00:46,746 --> 00:00:48,548 チャンドラーが裸で? 19 00:00:50,650 --> 00:00:53,286 輪を棒に投げるやつ? 20 00:00:54,687 --> 00:00:55,588 そうよ 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,123 何? 違うよ 22 00:00:58,458 --> 00:01:02,429 とにかく ジョーイを見たら伝えて 23 00:01:03,763 --> 00:01:05,131 寂しいって 24 00:01:10,503 --> 00:01:12,272 聞こえてた? 25 00:01:12,705 --> 00:01:14,841 ベーグル投げゲーム? 26 00:01:17,510 --> 00:01:19,479 この穴 小さいぞ 27 00:01:22,816 --> 00:01:24,484 レイチェルと話して 28 00:01:24,751 --> 00:01:29,756 無理だ 告白して 撃沈した経験ないだろ 29 00:01:30,089 --> 00:01:31,424 ないと思うか? 30 00:01:32,459 --> 00:01:36,362 告白相手に何度言われたか “やめて” 31 00:01:37,497 --> 00:01:41,167 減量キャンプで 振られたこともある 32 00:01:43,436 --> 00:01:45,405 空腹の子は残酷よ 33 00:01:48,274 --> 00:01:50,110 どうしろっての? 34 00:01:50,243 --> 00:01:53,146 レイチェルと 一生 話さない気? 35 00:01:53,446 --> 00:01:56,416 気まずくても話しかけて 36 00:01:57,884 --> 00:02:00,120 分かった 37 00:02:01,554 --> 00:02:03,590 忘れてた これ お前の… 38 00:02:03,723 --> 00:02:05,391 やってないって! 39 00:02:43,429 --> 00:02:46,299 “セントラル・パーク” 40 00:02:46,866 --> 00:02:50,336 紅茶の葉で 未来を占うわ 41 00:02:50,470 --> 00:02:51,704 紅茶占い? 42 00:02:51,838 --> 00:02:55,909 的中しすぎるから 封印してたの 43 00:02:56,409 --> 00:02:59,345 人生の楽しみの 一つって— 44 00:02:59,479 --> 00:03:02,815 予期せぬ出来事に あるでしょ 45 00:03:03,182 --> 00:03:05,585 それに紅茶って 下痢するの 46 00:03:06,653 --> 00:03:08,621 飲んだ 占って 47 00:03:09,923 --> 00:03:11,858 ハシゴが見える 48 00:03:13,526 --> 00:03:17,430 それが意味するのは 〝昇進〞か〝死〞 49 00:03:21,301 --> 00:03:24,237 私はヘッドシェフよ 昇進はない 50 00:03:25,305 --> 00:03:26,306 次は誰? 51 00:03:28,207 --> 00:03:29,709 飲んだ やって 52 00:03:31,945 --> 00:03:34,247 輪っかが見える 53 00:03:35,248 --> 00:03:37,984 〝子供を持つ〞か— 54 00:03:38,851 --> 00:03:41,688 〝科学的な発見をする〞 55 00:03:41,821 --> 00:03:44,924 研究室に こもった成果ね 56 00:03:46,793 --> 00:03:47,927 自分のは? 57 00:03:51,531 --> 00:03:52,865 やった! 58 00:03:53,666 --> 00:03:57,604 出会いがあるわ すぐによ 59 00:03:57,904 --> 00:04:03,009 “夢のような男”だって 昨夜の夢の彼かしら 60 00:04:08,481 --> 00:04:14,320 僕のシャツ 知らない? サーモンっぽい淡い色のやつ 61 00:04:14,520 --> 00:04:15,888 ピンクのシャツ? 62 00:04:17,624 --> 00:04:18,992 薄いサーモンだ 63 00:04:19,726 --> 00:04:21,661 ピンクのは見てない 64 00:04:22,895 --> 00:04:26,032 きっとモナの家に 置きっぱなしだ 65 00:04:26,366 --> 00:04:28,601 婦人服店で買い直せば? 66 00:04:31,337 --> 00:04:33,840 お気に入りのシャツなんだ 67 00:04:33,973 --> 00:04:36,042 モナに言ったら? 68 00:04:36,409 --> 00:04:41,414 難しいな モナとは いい終わり方じゃなかった 69 00:04:41,814 --> 00:04:46,286 彼女の最後の願いを 壊すことになるし 70 00:04:46,419 --> 00:04:48,354 “別れたら すぐ死ね” 71 00:04:52,725 --> 00:04:54,294 待って 72 00:04:55,662 --> 00:04:58,631 最近 あの人によく会うの 73 00:04:58,765 --> 00:05:03,770 バスや書店 クリーニング店 紅茶の人かも 74 00:05:07,840 --> 00:05:11,511 今の見た? 彼って かわいい! 75 00:05:16,482 --> 00:05:18,951 俺の葉はゲイの男に見える 76 00:05:50,683 --> 00:05:52,885 フィービーは 紅茶で下痢ピーよ 77 00:06:00,093 --> 00:06:05,698 ジョーイも私も どう接して いいか分からないの 78 00:06:05,832 --> 00:06:07,934 徐々に慣れるさ 79 00:06:08,067 --> 00:06:09,669 根拠は? 80 00:06:09,802 --> 00:06:14,941 もっと悪化して 一緒にいられなくなるかもよ 81 00:06:16,476 --> 00:06:18,511 アドバイスは苦手だ 82 00:06:18,811 --> 00:06:21,047 代わりに 皮肉なコメント どう? 83 00:06:23,149 --> 00:06:24,417 チーズは? 84 00:06:28,454 --> 00:06:32,658 B・スプリングスティーンが C・スティーブンスのケースに? 85 00:06:32,792 --> 00:06:36,429 近くにあったケースに CDをしまった 86 00:06:37,029 --> 00:06:39,098 スティーブンスのCDは? 87 00:06:39,432 --> 00:06:40,633 J・テイラーのケースに 88 00:06:40,767 --> 00:06:42,435 テイラーのCDは? 89 00:06:42,568 --> 00:06:46,405 正しいケースに入ってるCDは 1枚もない 90 00:06:48,141 --> 00:06:50,176 パニクらないわ 91 00:06:50,943 --> 00:06:52,078 深呼吸よ 92 00:06:53,012 --> 00:06:56,649 CD整理の時間を 作らなきゃね 93 00:06:56,783 --> 00:07:01,053 並べ方はABC順? ジャンル別にする? 94 00:07:01,187 --> 00:07:03,756 難問ね 話し合おう 95 00:07:03,890 --> 00:07:08,728 大問題を抱えてるのね 同情しちゃう 96 00:07:11,130 --> 00:07:16,469 ごめん あなたも ジョーイも意識しすぎよ 97 00:07:16,602 --> 00:07:18,538 頭を切り換えたら? 98 00:07:18,871 --> 00:07:21,474 関係ない話をふるとか 99 00:07:21,607 --> 00:07:22,809 いいかも 100 00:07:22,942 --> 00:07:26,913 仕事の悩みを ジョーイに相談するのは? 101 00:07:27,046 --> 00:07:28,114 イケそう 102 00:07:30,149 --> 00:07:32,652 “マイアミ・バイス”の サントラ? 103 00:07:32,819 --> 00:07:34,754 店でもらったんだ 104 00:07:36,489 --> 00:07:37,890 金と交換で 105 00:07:48,167 --> 00:07:54,040 私は助言できないわ 仕事の悩みはジョーイに話して 106 00:07:57,577 --> 00:08:02,815 レイチェルは仕事で 大問題に直面してるの 107 00:08:04,183 --> 00:08:07,753 夕食作りに行こう 108 00:08:12,959 --> 00:08:16,062 仕事の大問題って? 109 00:08:17,196 --> 00:08:18,731 実は… 110 00:08:25,004 --> 00:08:26,606 何でもない 111 00:08:33,011 --> 00:08:35,047 じゃ 行くよ 112 00:08:35,948 --> 00:08:39,751 待って 問題はあるの 113 00:08:40,785 --> 00:08:42,188 ボスのこと 114 00:08:43,655 --> 00:08:45,224 内容は… 115 00:08:47,093 --> 00:08:48,694 この子のこと 116 00:08:52,098 --> 00:08:54,100 ボスが子供を買うって 117 00:08:58,538 --> 00:09:00,072 なんてやつだ 118 00:09:00,206 --> 00:09:02,575 だから大問題なの 119 00:09:03,709 --> 00:09:05,845 君の子を買うって? 120 00:09:05,978 --> 00:09:07,547 信じられる? 121 00:09:07,680 --> 00:09:08,281 正気かよ 122 00:09:08,614 --> 00:09:09,749 でしょ! 123 00:09:09,882 --> 00:09:11,584 いきさつは? 124 00:09:11,717 --> 00:09:12,952 話すわ 125 00:09:17,223 --> 00:09:22,094 ボスと奥さんには 子供ができないの 126 00:09:22,228 --> 00:09:25,765 それで クリスマス・パーティーで— 127 00:09:26,098 --> 00:09:30,036 ボスが酔って “君の子を買いたい”って 128 00:09:31,137 --> 00:09:32,104 ひどいな 129 00:09:33,072 --> 00:09:38,277 俺はてっきり 産休の件で もめたかと思った 130 00:09:38,611 --> 00:09:40,813 そっか 131 00:09:51,591 --> 00:09:54,193 そっちのほうがシンプルね 132 00:10:02,001 --> 00:10:03,035 どうも 133 00:10:03,869 --> 00:10:06,172 どこへ行っても会うね 134 00:10:06,906 --> 00:10:08,341 ジム ジム・ネルソンだ 135 00:10:08,674 --> 00:10:11,077 フィービー フィービー・ ブッフェよ 136 00:10:12,678 --> 00:10:14,680 よく会うわね 137 00:10:14,814 --> 00:10:19,251 明日 食事の席で会おうか 時間は8時? 138 00:10:20,720 --> 00:10:21,921 会うかもね 139 00:10:31,631 --> 00:10:32,331 モナ 140 00:10:57,023 --> 00:11:00,292 サーモンのシャツはどこ? 141 00:11:07,967 --> 00:11:11,404 シャツにワインをこぼして ごめんね 142 00:11:11,737 --> 00:11:13,272 いいさ 143 00:11:13,406 --> 00:11:17,877 シミになるから洗うわ 着替えを 144 00:11:24,984 --> 00:11:26,852 女物は嫌だ 145 00:11:29,255 --> 00:11:30,790 それ 男物よ 146 00:11:30,923 --> 00:11:31,857 どピンクだよ 147 00:11:32,024 --> 00:11:33,459 (サーモンだ!) 148 00:11:37,296 --> 00:11:42,468 俺たち2人とも “アニー”のサントラ持ってる 149 00:11:42,802 --> 00:11:44,336 両方あなたのよ 150 00:11:46,405 --> 00:11:49,909 アドバイスで うまくいったわ 151 00:11:50,042 --> 00:11:50,976 仕事の問題? 152 00:11:51,110 --> 00:11:54,713 おかげで 友達に戻れた感じ 153 00:11:54,847 --> 00:11:56,048 何て相談した? 154 00:11:56,482 --> 00:11:58,417 それは関係ないわ 155 00:11:59,985 --> 00:12:03,956 大事なのは 元に戻れたことよ 156 00:12:05,925 --> 00:12:06,859 何か? 157 00:12:07,426 --> 00:12:10,096 友達の子を買うだと? 158 00:12:18,871 --> 00:12:24,009 何度も会うなんて 誰かの策略みたいね 159 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 その誰かは 俺だ 160 00:12:26,345 --> 00:12:28,747 ウィットで合格 161 00:12:30,316 --> 00:12:32,118 自己紹介して 162 00:12:32,251 --> 00:12:36,222 私はマッサージ師よ 昔 この店にもいた 163 00:12:36,355 --> 00:12:39,058 好きなほう? パーティーは… 164 00:12:41,393 --> 00:12:43,329 パーティーは好きよ 165 00:12:43,462 --> 00:12:44,864 ワイルドだろ? 166 00:12:47,500 --> 00:12:48,534 ちょっとはね 167 00:12:48,868 --> 00:12:51,003 俺もワイルドだぜ 168 00:12:55,941 --> 00:12:57,510 とにかく— 169 00:12:58,410 --> 00:13:04,550 NYでワイルドに暮らしてるわ 14歳からこの街に 170 00:13:06,018 --> 00:13:07,820 見つめちゃった 171 00:13:08,487 --> 00:13:12,491 なんて 美しい瞳(ひとみ)なんだ 172 00:13:12,825 --> 00:13:13,826 やめて 173 00:13:14,093 --> 00:13:15,895 それにその胸! 174 00:13:19,532 --> 00:13:24,170 あなたって 少し個性的みたい 175 00:13:24,303 --> 00:13:29,475 でも先入観は捨てるわ これは宇宙の お導きだから 176 00:13:29,808 --> 00:13:33,345 仕切り直して あなたも自己紹介を 177 00:13:34,346 --> 00:13:35,080 いいよ 178 00:13:36,549 --> 00:13:40,452 エロ小説作家だ 子供向けの 179 00:13:44,390 --> 00:13:46,192 全然 売れない 180 00:13:47,193 --> 00:13:48,294 マジ? 181 00:13:48,594 --> 00:13:52,064 それに一応 博士号(PhD)を持ってる 182 00:13:52,198 --> 00:13:52,998 すごい 183 00:13:53,132 --> 00:13:55,601 本当はデカいペニス(PhD)… 184 00:13:59,872 --> 00:14:07,079 明日は日が昇る 明日にかけよう 185 00:14:08,614 --> 00:14:10,416 日は昇る! 186 00:14:13,919 --> 00:14:18,390 昨日はありがと 相談してホッとした 187 00:14:18,624 --> 00:14:23,896 いいさ 上司はもう ごねたりしないよ 188 00:14:28,234 --> 00:14:29,568 釘を差した 189 00:14:30,202 --> 00:14:32,004 もっと話して 190 00:14:33,339 --> 00:14:39,478 穏やかに話をつけたよ “人の子を買うな アホ!” 191 00:14:43,115 --> 00:14:47,553 違うの あれは私の作り話なの 192 00:14:49,054 --> 00:14:49,955 何で? 193 00:14:50,322 --> 00:14:53,325 気まずくて 話題が欲しかったの 194 00:14:53,459 --> 00:14:55,194 だからって あの話題? 195 00:14:56,495 --> 00:14:59,365 上司が子供を買う? 196 00:14:59,665 --> 00:15:04,603 ボスをどなるなんて クビになったら どうするの? 197 00:15:04,970 --> 00:15:06,372 子供を売れば? 198 00:15:08,908 --> 00:15:12,678 どなり込むなんて 絶対 失業だわ 199 00:15:13,012 --> 00:15:13,679 ウソつくからだ 200 00:15:14,013 --> 00:15:15,981 モニカの入れ知恵よ 201 00:15:17,449 --> 00:15:19,418 チャンドラーは “アニー”を持ってる! 202 00:16:00,559 --> 00:16:01,560 何なの? 203 00:16:02,428 --> 00:16:03,295 ロス! 204 00:16:03,696 --> 00:16:05,297 ハロー! 205 00:16:06,699 --> 00:16:08,267 ここで何を? 206 00:16:08,500 --> 00:16:12,972 言っとくけど 一人エッチはしてないよ 207 00:16:18,711 --> 00:16:21,280 お呼びですか? 208 00:16:21,413 --> 00:16:24,316 入って 座りなさい 209 00:16:26,518 --> 00:16:27,386 ゼルナーさん 210 00:16:27,553 --> 00:16:29,588 僕が先に話す 211 00:16:32,725 --> 00:16:37,730 人事部のリーが同席するよ 話し合いの証人に 212 00:16:40,466 --> 00:16:46,572 僕が お子さんを買いたいと 取られる発言をしたなら— 213 00:16:49,174 --> 00:16:51,043 謝罪する 214 00:16:51,343 --> 00:16:54,613 先週 出産予定日を 尋ねたのは— 215 00:16:55,180 --> 00:17:00,219 子供を買う日を決めようという 意図じゃなかった 216 00:17:02,488 --> 00:17:04,423 はっきり言うが— 217 00:17:05,089 --> 00:17:08,260 子供は君の子と認識してる 218 00:17:08,727 --> 00:17:12,097 買えるものだとも 思ってない 219 00:17:18,369 --> 00:17:20,772 それならば 結構です 220 00:17:32,317 --> 00:17:33,285 そこよ 221 00:17:33,552 --> 00:17:34,686 新しい店? 222 00:17:34,820 --> 00:17:39,291 あの変態に会うから クリーニング店を変えたの 223 00:17:39,425 --> 00:17:44,296 全部 変えなきゃ ビデオ店も 銀行もエロ本屋も食品店も… 224 00:17:44,530 --> 00:17:45,464 何も? 225 00:17:45,798 --> 00:17:47,699 “食品店も” 226 00:17:49,735 --> 00:17:53,105 いい出会いって お告げだったのに 227 00:17:53,372 --> 00:17:55,707 叩きのめしてやる! 228 00:17:56,442 --> 00:18:00,512 私同様 今に男運が 上向くわよ 229 00:18:00,679 --> 00:18:03,549 モニカも これから頑張って 230 00:18:08,387 --> 00:18:09,855 外で待てば? 231 00:18:10,222 --> 00:18:15,094 汚れをきれいにする店よ 私のディズニーランドだわ 232 00:18:16,428 --> 00:18:19,565 清潔なシャツのダンスを 見てる 233 00:18:24,636 --> 00:18:27,272 失礼 落ちました… 234 00:18:31,143 --> 00:18:33,479 美しさに驚いた 235 00:18:33,745 --> 00:18:37,149 それは私の責任じゃないわね 236 00:18:38,250 --> 00:18:43,689 これを拾ったのは運命だ そういうの 信じる? 237 00:18:44,123 --> 00:18:44,823 まあね 238 00:18:46,225 --> 00:18:47,626 お告げはこれね 239 00:18:48,760 --> 00:18:49,828 お茶でもどう? 240 00:18:50,162 --> 00:18:52,431 ええ 友達に断るわ 241 00:18:52,564 --> 00:18:55,834 インクの染みね どう取るの? 242 00:18:57,803 --> 00:18:59,538 友達は帰ったわ 243 00:19:03,876 --> 00:19:05,644 会社は何て? 244 00:19:05,777 --> 00:19:12,284 私が訴訟を起こさないなら 産休を有給で1か月増やすって 245 00:19:12,484 --> 00:19:16,421 そのお金は 頭金じゃないそうよ 246 00:19:16,555 --> 00:19:19,525 私の子供を 買い取るためのね 247 00:19:20,459 --> 00:19:25,164 よほど 子供売買疑惑を 晴らしたいんだな 248 00:19:27,399 --> 00:19:28,534 チャンドラー 外して 249 00:19:28,667 --> 00:19:31,470 俺んちのリビングだけど? 250 00:19:33,572 --> 00:19:34,573 行きます 251 00:19:39,945 --> 00:19:44,249 ごめんなさい 仲直りのためにウソを… 252 00:19:44,383 --> 00:19:46,485 分かってる 253 00:19:47,886 --> 00:19:53,592 騒動のおかげで この前のこと 考えずに済んだわ 254 00:19:54,293 --> 00:19:55,394 俺もだ 255 00:19:56,795 --> 00:20:00,499 また元の俺たちに 戻った感じだ 256 00:20:00,632 --> 00:20:02,668 うれしいわ 257 00:20:02,801 --> 00:20:07,739 すっかり忘れてたよ 勇気を出して告白して— 258 00:20:07,873 --> 00:20:11,677 君は同じ気持ちじゃないと 知って— 259 00:20:11,810 --> 00:20:14,546 みじめだったこと… 260 00:20:23,522 --> 00:20:25,757 産婦人科医に 殺されそうなの 261 00:20:32,798 --> 00:20:38,770 商品番号J437A 色はウィンターベリー 262 00:20:47,279 --> 00:20:49,815 やあ とにかく入って 263 00:20:49,948 --> 00:20:52,918 昨日は本当に悪かった 264 00:20:53,285 --> 00:20:55,821 申し訳ない 僕は… 265 00:20:55,954 --> 00:21:00,692 謝らないで うちに来た理由は 分かってる 266 00:21:00,959 --> 00:21:01,893 ホント? 267 00:21:02,361 --> 00:21:04,930 まだ私を好きなのね 268 00:21:05,530 --> 00:21:10,669 実は私もそうなの でも 復縁は不可能よ 269 00:21:10,802 --> 00:21:14,806 レイチェルのことで 複雑すぎるもの 270 00:21:16,608 --> 00:21:18,443 結ばれない運命よ 271 00:21:20,312 --> 00:21:21,613 そのとおり 272 00:21:23,548 --> 00:21:25,884 強くならなきゃ 273 00:21:29,488 --> 00:21:30,889 じゃ 行くわ 274 00:21:34,359 --> 00:21:37,696 これ ちょうだい 思い出に 275 00:21:41,900 --> 00:21:42,834 ダメ