1 00:00:06,272 --> 00:00:07,173 ジョーイ 2 00:00:10,010 --> 00:00:10,677 ウソでしょ 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,482 いいわ 4 00:00:25,592 --> 00:00:26,726 このこと— 5 00:00:28,328 --> 00:00:31,598 みんなに言わなきゃね 6 00:00:34,100 --> 00:00:35,435 レイチェル 俺… 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,071 ロスが来た! 8 00:00:38,204 --> 00:00:41,174 見て 親友のロスだ 9 00:00:41,508 --> 00:00:42,675 やあ ジョーイ 10 00:00:45,712 --> 00:00:51,117 花を持ってきたぞ 俺はアメのほうが好きだけど 11 00:00:54,087 --> 00:00:55,088 変だぞ 12 00:00:57,390 --> 00:01:00,660 実は君に話があるんだ 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,763 私も話があるの 14 00:01:04,531 --> 00:01:06,166 ジョーイ 外して 15 00:01:06,299 --> 00:01:06,833 嫌だ 16 00:01:10,270 --> 00:01:12,205 ごめん 断る 17 00:01:14,441 --> 00:01:16,076 お客さんよ 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,180 私の孫は? 手品を披露する 19 00:01:20,313 --> 00:01:22,115 俺の耳から硬貨を出した 20 00:01:24,150 --> 00:01:25,151 母さんは? 21 00:01:25,285 --> 00:01:26,586 リディーおばさんの所 22 00:01:26,719 --> 00:01:29,589 おばさんも来る? 5ドル もらえる! 23 00:01:30,623 --> 00:01:34,127 エマにこれを見せたい 24 00:01:36,429 --> 00:01:37,597 一応 “ワーオ” 25 00:01:39,232 --> 00:01:42,402 エマは新生児室だ 案内するよ 26 00:01:42,535 --> 00:01:44,370 話はあとで 27 00:01:44,504 --> 00:01:46,105 こっちも大事な話よ 28 00:01:46,239 --> 00:01:50,276 その話の前に 君たちに話がある 29 00:01:51,411 --> 00:01:53,246 私も話がある 30 00:01:53,446 --> 00:01:54,247 何の話? 31 00:01:54,380 --> 00:01:56,349 “この話が何か”よ 32 00:02:46,232 --> 00:02:47,333 かわいいわ 33 00:02:48,768 --> 00:02:51,905 この子が 私の初孫だ  34 00:02:54,440 --> 00:02:55,742 ベンは?  35 00:02:57,677 --> 00:03:01,514 ベンもいるさ 初孫娘ってことだ  36 00:03:07,253 --> 00:03:09,956 レイチェルの件 考えた?  37 00:03:10,690 --> 00:03:13,927 君たちが来る前に 話す気だった  38 00:03:14,260 --> 00:03:16,396 やった! よかった  39 00:03:16,629 --> 00:03:18,531 話せばよかったのに  40 00:03:20,300 --> 00:03:20,934 人前で? 41 00:03:21,200 --> 00:03:24,604 人前で一人エッチ するくせに  42 00:03:24,737 --> 00:03:28,841 いつ君らの前で 一人エッチした?  43 00:03:28,975 --> 00:03:32,946 ラウンジで 寝ながらしてたでしょ  44 00:03:34,581 --> 00:03:37,784 皆 TV見るふりして ロスを見てた  45 00:03:39,886 --> 00:03:43,323 思い出した ゲーム 貸したままだ  46 00:03:44,857 --> 00:03:47,360 チャンドラー 話がある 47 00:03:50,363 --> 00:03:51,998 最悪なことした  48 00:03:52,732 --> 00:03:54,667 あれは お義父さんかと 49 00:03:55,602 --> 00:03:59,939 オナラは彼だ レイチェルが 求婚されたと思ってる 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,507 はあ? 何で? 51 00:04:02,475 --> 00:04:04,377 俺が誤解させた 52 00:04:05,612 --> 00:04:06,713 再度 はあ? 53 00:04:07,614 --> 00:04:10,483 指輪を手に片ひざついて… 54 00:04:10,617 --> 00:04:13,019 一日に1度はやるよな 55 00:04:14,621 --> 00:04:20,326 ロスの上着から落ちた指輪を 拾ったら誤解された 56 00:04:20,459 --> 00:04:22,562 ロスはプロポーズする気か? 57 00:04:22,695 --> 00:04:23,630 たぶんな 58 00:04:23,763 --> 00:04:25,331 なのに お前が? 59 00:04:25,999 --> 00:04:29,335 プロポーズは ロスの趣味だぞ! 60 00:04:29,869 --> 00:04:31,938 分かってる 最悪だ 61 00:04:32,272 --> 00:04:33,439 彼女は何て? 62 00:04:34,774 --> 00:04:36,409 “イエス”だって 63 00:04:37,710 --> 00:04:39,345 ロスに知らせた? 64 00:04:39,879 --> 00:04:42,915 何て言えばいい? 65 00:04:42,982 --> 00:04:44,050 何も言うな 66 00:04:44,384 --> 00:04:45,585 それいいね 67 00:04:46,619 --> 00:04:52,525 レイチェルの誤解を解け ロスにブチのめされる前にな 68 00:04:52,659 --> 00:04:53,860 興奮しすぎ 69 00:04:57,330 --> 00:04:58,665 赤ちゃんが欲しい 70 00:04:58,898 --> 00:05:01,601 この体位じゃ無理だ 71 00:05:03,903 --> 00:05:10,643 もう一度ヤッて確率を上げよう 用具入れが空いてる 72 00:05:11,044 --> 00:05:12,679 疲れたよ 73 00:05:16,883 --> 00:05:18,751 じゃ 前戯(ぜんぎ)なしだ 74 00:05:18,918 --> 00:05:19,719 了解 75 00:05:24,023 --> 00:05:25,758 父さん 頼むよ 76 00:05:27,927 --> 00:05:30,830 医者に相談したら? 77 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 考えとく 78 00:05:35,101 --> 00:05:39,372 レイチェルに話がある ここにいてよ 79 00:05:39,505 --> 00:05:42,075 この子の顔は見飽きない 80 00:05:45,978 --> 00:05:47,447 じゃなくて… 81 00:05:53,953 --> 00:05:54,987 大丈夫? 82 00:05:58,725 --> 00:06:00,860 私 婚約したみたい 83 00:06:00,993 --> 00:06:02,862 じゃ 彼が求婚を? 84 00:06:02,995 --> 00:06:05,431 するって知ってたの? 85 00:06:05,565 --> 00:06:08,634 そう仕向けたのは私よ 86 00:06:09,836 --> 00:06:13,005 私は皆の“操り人形師”ね 87 00:06:15,374 --> 00:06:17,543 じゃ 結婚に賛成? 88 00:06:17,777 --> 00:06:20,880 あなたも操ってほしいの? 89 00:06:21,748 --> 00:06:24,383 人形師はヘトヘトよ 90 00:06:25,685 --> 00:06:28,554 やっぱり結婚は 間違ってるわ 91 00:06:28,688 --> 00:06:32,525 あなたたちは 結ばれる運命なのよ 92 00:06:32,658 --> 00:06:34,761 ロスもそう思ってる? 93 00:06:36,028 --> 00:06:37,630 特にロスがよ 94 00:06:40,666 --> 00:06:44,604 フィービーか じゃ 俺は出直すよ 95 00:06:47,707 --> 00:06:50,543 込み合ってるね 96 00:06:51,911 --> 00:06:53,946 あとで来るよ 97 00:06:57,784 --> 00:07:00,486 うわさをすれば婚約者登場 98 00:07:02,421 --> 00:07:03,689 一応ね 99 00:07:04,924 --> 00:07:07,126 彼 寝ながら 一人エッチしてた 100 00:07:07,660 --> 00:07:08,995 驚かないわ 101 00:07:13,633 --> 00:07:14,634 何してるの? 102 00:07:15,034 --> 00:07:17,537 誰かがセックスしてる 103 00:07:20,740 --> 00:07:22,475 俺じゃないよ 104 00:07:24,710 --> 00:07:25,611 見るか? 105 00:07:25,745 --> 00:07:26,479 ヤだよ 106 00:07:26,612 --> 00:07:27,580 いいから 107 00:07:28,714 --> 00:07:30,783 母さんが怒るよ 108 00:07:31,717 --> 00:07:32,685 行こう 109 00:07:34,487 --> 00:07:35,822 見ないわけ? 110 00:07:38,925 --> 00:07:39,892 私は見る 111 00:07:41,928 --> 00:07:43,463 そんな! 112 00:07:45,231 --> 00:07:47,834 モニカは知ってますよね? 113 00:08:04,684 --> 00:08:06,919 入っていい? 114 00:08:07,653 --> 00:08:11,557 この指輪… ステキだわ 115 00:08:12,859 --> 00:08:16,028 レイチェル 聞いてほしい 116 00:08:17,530 --> 00:08:20,132 また授乳にトライする? 117 00:08:21,100 --> 00:08:22,535 エマ 118 00:08:23,069 --> 00:08:25,004 なぜ私の胸を嫌うの? 119 00:08:25,137 --> 00:08:29,275 今に慣れるわよ 気にすることないわ 120 00:08:31,077 --> 00:08:32,044 あっちゃー 121 00:08:34,046 --> 00:08:38,083 お口を開けて しゃぶってちょうだい 122 00:08:38,717 --> 00:08:39,885 助けて 123 00:08:42,922 --> 00:08:44,590 ジョーイ 話って? 124 00:08:44,724 --> 00:08:46,893 そうだ 俺はその… 125 00:08:47,026 --> 00:08:49,228 また口を離したわ 126 00:08:49,929 --> 00:08:52,098 私の乳首が大きいから? 127 00:08:56,903 --> 00:08:59,071 この子 怖がってる? 128 00:08:59,205 --> 00:09:01,007 俺には分からない 129 00:09:02,975 --> 00:09:06,078 オッパイの マッサージをするわ 130 00:09:06,612 --> 00:09:07,880 拷問する気? 131 00:09:09,849 --> 00:09:13,119 何で私のオッパイを 嫌うの? 132 00:09:13,252 --> 00:09:15,087 アホだからかな 133 00:09:18,791 --> 00:09:20,593 ロス 待って 134 00:09:21,661 --> 00:09:23,262 おめでとう 135 00:09:23,596 --> 00:09:26,632 さっきはジョーイの手前 言えなかった 136 00:09:26,799 --> 00:09:29,802 子供の誕生なら やつでも気づいてるさ 137 00:09:30,603 --> 00:09:33,739 プラスチックの果物 食べてたけど 138 00:09:34,073 --> 00:09:36,809 レイチェルとの婚約よ 139 00:09:39,312 --> 00:09:40,813 秘密なの? 140 00:09:40,947 --> 00:09:44,917 秘密ごっこって 久しぶりだわ 141 00:09:45,718 --> 00:09:48,921 僕は婚約なんかしてない 142 00:09:49,689 --> 00:09:53,759 またウソ? 博士だって言ったときと同じ? 143 00:09:59,031 --> 00:10:00,933 僕は博士だ! 144 00:10:03,135 --> 00:10:06,205 もう行くよ レイチェルに話がある 145 00:10:06,339 --> 00:10:07,640 私も行く 146 00:10:11,210 --> 00:10:12,078 起こす? 147 00:10:12,211 --> 00:10:15,915 寝かせとこう 疲れてるんだ 148 00:10:16,048 --> 00:10:18,751 ほら 婚約してる 149 00:10:29,795 --> 00:10:33,265 ウソだろ 婚約したと思ってるよ! 150 00:10:34,266 --> 00:10:37,269 何で そう思ったわけ? 151 00:10:37,403 --> 00:10:43,309 婚約指輪をあげたからよ 博士って賢いもんじゃない? 152 00:10:45,111 --> 00:10:46,712 指輪は渡してない 153 00:10:46,979 --> 00:10:47,880 ウソでしょ? 154 00:10:48,681 --> 00:10:49,715 じゃ 誰の指輪? 155 00:10:50,116 --> 00:10:51,183 僕のだ 156 00:10:53,052 --> 00:10:54,220 婚約指輪? 157 00:10:55,287 --> 00:10:56,288 渡してない? 158 00:10:56,422 --> 00:10:57,123 渡さない 159 00:10:57,256 --> 00:10:58,224 プロポーズは? 160 00:10:58,357 --> 00:10:59,325 してない 161 00:10:59,859 --> 00:11:01,827 興味なくなった 162 00:11:03,863 --> 00:11:09,702 あれは母さんがくれた指輪だ “レイチェルにやれ”と 163 00:11:09,835 --> 00:11:15,875 僕は彼女にやり直す気が あるか聞こうと思ってた 164 00:11:16,008 --> 00:11:18,110 美しい煮え切らなさね 165 00:11:19,712 --> 00:11:23,149 彼女も 焦ってなかったはずだ 166 00:11:23,282 --> 00:11:28,988 なのに不思議だよ 僕の服から指輪を見つけて— 167 00:11:29,121 --> 00:11:33,092 指にはめて 皆に言いふらしたわけ? 168 00:11:33,959 --> 00:11:37,029 “プロポーズされた”って 169 00:11:37,163 --> 00:11:40,733 してないよ 僕はしてない! 170 00:11:42,802 --> 00:11:43,969 だけど… 171 00:11:46,305 --> 00:11:47,473 したの? 172 00:11:52,445 --> 00:11:55,147 2日間 寝てないし… 173 00:11:58,851 --> 00:12:01,921 僕がしそうなことだ 174 00:12:12,765 --> 00:12:14,400 外へ出よう 175 00:12:15,067 --> 00:12:18,404 父さんにエッチを 見られるなんて 176 00:12:18,804 --> 00:12:21,974 ピアノ発表会も 来なかったくせに 177 00:12:23,442 --> 00:12:27,146 俺たちは大人だ 恥じることはない 178 00:12:27,446 --> 00:12:30,382 パンツを持って出よう 179 00:12:37,356 --> 00:12:38,324 父さん 180 00:12:40,059 --> 00:12:41,861 父さんと呼べる? 181 00:12:42,394 --> 00:12:44,997 お前の父さんだとも 182 00:12:45,464 --> 00:12:50,302 さっき見たものは 楽しみのためじゃない 183 00:12:52,471 --> 00:12:54,039 楽しくなかった? 184 00:12:54,173 --> 00:12:55,975 何で君は… 185 00:12:56,542 --> 00:13:01,847 とにかく動物みたいに どこでもヤッてるわけじゃない 186 00:13:02,047 --> 00:13:06,886 お前たちがセックスするとは 思ってなかった 187 00:13:07,853 --> 00:13:09,522 清らかな夫婦生活 188 00:13:11,490 --> 00:13:14,193 実はね 頑張ってるの 189 00:13:15,461 --> 00:13:16,962 子作りよ 190 00:13:17,396 --> 00:13:22,001 それなら中へ戻れ ドアを見張ってやる 191 00:13:22,368 --> 00:13:25,137 いいのよ 別の機会がある 192 00:13:25,271 --> 00:13:27,406 遠慮するな 排卵中だろ? 193 00:13:28,007 --> 00:13:29,074 父さん! 194 00:13:29,975 --> 00:13:31,577 チャンスだぞ 195 00:13:31,911 --> 00:13:36,849 お前を作ったときは 母さんの排卵中 ヤりまくった 196 00:13:36,982 --> 00:13:38,384 今も腰が痛い 197 00:13:39,518 --> 00:13:42,488 頭を撃ち抜かれた気分だ 198 00:13:43,589 --> 00:13:47,393 一度なんか私が片足を シンクに上げて 母さんが… 199 00:13:47,526 --> 00:13:51,197 父さん 詳しい体位は聞きたくない 200 00:13:51,330 --> 00:13:53,499 お前たちの体位の話を 201 00:13:54,600 --> 00:14:00,472 さっきの体位は 妊娠しやすいとは言えない 202 00:14:00,606 --> 00:14:02,041 快感は得られるが… 203 00:14:02,174 --> 00:14:03,576 不快感を得たわ 204 00:14:04,510 --> 00:14:08,480 だが女性が達すると 妊娠しやすいのも確かだ 205 00:14:10,382 --> 00:14:11,617 頼んだぞ 206 00:14:11,951 --> 00:14:14,286 脳味噌が飛び散ってる 207 00:14:22,428 --> 00:14:24,430 話があるの 208 00:14:24,930 --> 00:14:28,167 今 耳の穴を塞(ふさ)いだとこよ 209 00:14:30,002 --> 00:14:31,537 ジョーイが求婚を 210 00:14:32,605 --> 00:14:33,906 プロポーズされたの 211 00:14:34,039 --> 00:14:36,876 兄さんの子を産んだのに? 212 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 イエスって言った 213 00:14:38,510 --> 00:14:41,347 兄さんの子を産んだのに? 214 00:14:42,314 --> 00:14:46,619 そんなのおかしいわ 間違ったことだし… 215 00:14:47,253 --> 00:14:49,121 私のより大きい! 216 00:14:50,189 --> 00:14:53,292 “愛の病院日誌”のおかげ 217 00:14:54,593 --> 00:14:55,594 結婚は無理よ 218 00:14:55,928 --> 00:14:56,662 何で? 219 00:14:57,029 --> 00:15:02,101 1人は嫌だし 彼は優しいわ 私を愛してくれる 220 00:15:02,334 --> 00:15:03,435 あなたは? 221 00:15:05,037 --> 00:15:06,005 愛してる 222 00:15:07,940 --> 00:15:08,474 ホント? 223 00:15:08,641 --> 00:15:10,576 だって… いいじゃん 224 00:15:12,144 --> 00:15:13,579 じゃ聞くけど 225 00:15:15,080 --> 00:15:16,649 本当にジョーイと? 226 00:15:18,584 --> 00:15:19,618 ううん 227 00:15:20,552 --> 00:15:21,921 思わない 228 00:15:25,591 --> 00:15:27,693 彼にそう伝えて 229 00:15:30,062 --> 00:15:32,398 まだ誤解を解いてない? 230 00:15:32,531 --> 00:15:38,003 指輪をはめて喜んだり オッパイ出したから 231 00:15:38,637 --> 00:15:42,274 ちゃんと説明しろ どんなオッパイ? 232 00:15:43,676 --> 00:15:48,547 見てないよ 赤ん坊が頭でブロックしてた 233 00:15:49,648 --> 00:15:52,484 早く話せ ロスにバレるぞ 234 00:15:52,618 --> 00:15:53,986 難しいよ 235 00:15:54,153 --> 00:15:57,256 彼女はその気だし 傷つけたくない 236 00:15:59,158 --> 00:16:01,293 優しく話してやれ 237 00:16:02,728 --> 00:16:04,630 そうだな 238 00:16:04,964 --> 00:16:09,068 ロスにバレる前に話すよ 優しくな 239 00:16:09,201 --> 00:16:11,236 俺は優しいから 240 00:16:12,504 --> 00:16:15,374 誰かその中で エッチしてるぞ 241 00:16:29,755 --> 00:16:31,557 実はさっき… 242 00:16:33,192 --> 00:16:35,160 婚約したって聞いた 243 00:16:36,462 --> 00:16:37,596 驚いた? 244 00:16:39,098 --> 00:16:40,532 アワアワした 245 00:16:44,703 --> 00:16:47,239 レイチェル 僕は… 246 00:16:49,274 --> 00:16:50,709 プロポーズしてない 247 00:16:52,277 --> 00:16:53,178 知ってる 248 00:16:55,714 --> 00:16:57,549 知らないはずだ 249 00:17:01,020 --> 00:17:04,589 あなたはしてない ジョーイよ 250 00:17:06,558 --> 00:17:08,460 疲れてるんだね 251 00:17:11,195 --> 00:17:15,634 いいかい 僕はプロポーズしてないし— 252 00:17:16,402 --> 00:17:19,238 ジョーイもしてない 253 00:17:19,538 --> 00:17:22,808 それに チャンドラーもしてない 254 00:17:26,578 --> 00:17:31,550 あなたはしてないし チャンドラーもしてない 255 00:17:32,384 --> 00:17:33,819 でもジョーイはした 256 00:17:34,553 --> 00:17:36,622 ジョーイが君に? 257 00:17:37,523 --> 00:17:38,590 出直すよ 258 00:17:39,091 --> 00:17:40,793 待ってよ ジョーイ 259 00:17:41,427 --> 00:17:43,228 プロポーズした? 260 00:17:43,495 --> 00:17:44,496 いや 261 00:17:45,097 --> 00:17:46,131 したわ 262 00:17:46,498 --> 00:17:49,101 実際のとこ してない 263 00:17:49,435 --> 00:17:51,470 じゃ あの指輪は? 264 00:17:51,804 --> 00:17:55,808 待った 渡したのは君なの? 265 00:17:56,141 --> 00:17:59,445 違う プロポーズもしてない 266 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 したわ 267 00:18:00,546 --> 00:18:01,146 してない 268 00:18:01,280 --> 00:18:01,680 した 269 00:18:01,780 --> 00:18:02,448 してない 270 00:18:02,581 --> 00:18:04,249 した “してない”と言うな 271 00:18:05,651 --> 00:18:08,353 片ひざついて プロポーズした 272 00:18:08,487 --> 00:18:10,089 ひざまずいた? 273 00:18:10,222 --> 00:18:12,825 あれがマズかった でも… 274 00:18:14,193 --> 00:18:15,761 プロポーズしてない 275 00:18:16,095 --> 00:18:17,396 どういうこと? 276 00:18:17,529 --> 00:18:18,730 説明して 277 00:18:18,864 --> 00:18:25,471 落ちた指輪を拾ったら 君がプロポーズと勘違いした 278 00:18:25,637 --> 00:18:29,341 でも“結婚して”と言ったわ 279 00:18:30,209 --> 00:18:30,876 言わない 280 00:18:31,276 --> 00:18:31,810 言った 281 00:18:32,177 --> 00:18:32,711 言わない 282 00:18:32,811 --> 00:18:33,712 言った… 283 00:18:33,846 --> 00:18:35,514 ヤだ 言ってない! 284 00:18:40,853 --> 00:18:43,555 何で早く訂正しないの 285 00:18:43,689 --> 00:18:47,659 ジャマが入ったり 君が胸出したり… 286 00:18:50,863 --> 00:18:53,232 彼女の胸 見たのか? 287 00:18:54,333 --> 00:18:56,768 どんな胸かは あとで 288 00:18:59,471 --> 00:19:02,407 でも何で 指輪を持ってたの? 289 00:19:02,574 --> 00:19:05,377 俺のじゃない ロスのだ 290 00:19:05,511 --> 00:19:10,215 ロスのほうこそ プロポーズする気だったんだ 291 00:19:10,349 --> 00:19:11,250 何? 292 00:19:13,285 --> 00:19:14,820 プロポーズを? 293 00:19:20,392 --> 00:19:21,393 いいや 294 00:19:31,904 --> 00:19:33,739 空気が凍ってる 295 00:19:35,774 --> 00:19:39,878 でも君に 聞くつもりでいた 296 00:19:40,779 --> 00:19:43,882 また僕と やり直す気があるかい 297 00:19:44,216 --> 00:19:46,418 俺はプロポーズしたぞ 298 00:19:47,853 --> 00:19:49,321 してないだろ 299 00:19:49,888 --> 00:19:53,825 混乱してる 変な果物も食ったし 300 00:19:58,363 --> 00:20:02,434 空腹みたいよ もう一度 トライを 301 00:20:03,302 --> 00:20:05,671 何で僕がプロポーズを? 302 00:20:05,804 --> 00:20:07,472 しないなんて変だ 303 00:20:07,606 --> 00:20:09,508 僕は慎重派だ 304 00:20:09,641 --> 00:20:14,813 女に子供を産ませたら 事は慎重に進めないとな! 305 00:20:16,882 --> 00:20:17,950 やった 306 00:20:18,350 --> 00:20:20,519 オッパイ 飲んだわ 307 00:20:20,652 --> 00:20:22,421 いい光景だ 308 00:20:23,755 --> 00:20:25,490 あとで来るわ 309 00:20:26,992 --> 00:20:29,728 何か変な感触よ 310 00:20:29,861 --> 00:20:31,630 変でいい感じ? 311 00:20:33,332 --> 00:20:34,800 変で最高 312 00:20:36,568 --> 00:20:39,304 じゃ 俺は行くよ 313 00:20:39,571 --> 00:20:43,742 本当に悪かった その… 何もかも 314 00:20:43,875 --> 00:20:45,844 誤解したのは私よ 315 00:20:46,011 --> 00:20:48,847 すぐ説明すべきだった 316 00:20:49,848 --> 00:20:51,750 このガキ 憎らしいぜ! 317 00:21:06,732 --> 00:21:08,333 天使みたい 318 00:21:09,001 --> 00:21:10,535 僕らは幸運だ 319 00:21:11,436 --> 00:21:12,871 そうね 320 00:21:17,943 --> 00:21:22,881 プロポーズする気はないし 君の気持ちも分からないけど— 321 00:21:23,382 --> 00:21:29,454 今までのことやエマのこと 思うと 胸がいっぱいだ 322 00:21:29,621 --> 00:21:32,424 分かるわ 私もよ 323 00:21:37,362 --> 00:21:38,563 それじゃ— 324 00:21:38,897 --> 00:21:43,969 今後の僕らのことを 話し合えそうだね 325 00:21:45,971 --> 00:21:47,406 そうね 326 00:21:48,674 --> 00:21:49,775 よかった 327 00:21:50,676 --> 00:21:53,045 僕としては… 328 00:21:57,649 --> 00:21:59,084 指輪してる 329 00:22:05,957 --> 00:22:06,758 何? 330 00:22:10,329 --> 00:22:13,565 フィービーに “婚約した”と言った 331 00:22:16,468 --> 00:22:17,502 ごめん 何? 332 00:22:20,605 --> 00:22:23,809 ジョーイが プロポーズしたとき— 333 00:22:25,610 --> 00:22:26,945 承諾したの? 334 00:22:39,357 --> 00:22:43,595 医者が妊娠する方法の 冊子をくれた  335 00:22:45,831 --> 00:22:46,832 父さん  336 00:22:53,772 --> 00:22:57,542 ジャマして悪いが 冊子 返してくれ  337 00:23:01,446 --> 00:23:02,147 どうも