1 00:00:01,067 --> 00:00:03,602 いいニュースだ 何だと思う? 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,338 モニカが妊娠? 3 00:00:05,471 --> 00:00:06,272 ホント? 4 00:00:08,641 --> 00:00:10,243 今のは忘れて 5 00:00:10,777 --> 00:00:11,745 ニュースは何? 6 00:00:12,078 --> 00:00:12,746 ありがと 7 00:00:13,313 --> 00:00:15,215 広告代理店で働く 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,385 よかったわ 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,453 給料はいくら? 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,158 大事でしょ 11 00:00:25,592 --> 00:00:29,596 一番仲良くすべき人が 分かんないじゃん 12 00:00:29,729 --> 00:00:30,597 ね? ジョーイ 13 00:00:32,198 --> 00:00:35,101 インターンだから無給だ 14 00:00:35,235 --> 00:00:37,137 インターンは “愛病”にもいる 15 00:00:37,270 --> 00:00:40,440 俺はお前と セックスしないけどね 16 00:00:41,808 --> 00:00:44,244 どんな仕事するの? 17 00:00:44,377 --> 00:00:47,781 訓練を受けて 優秀なら本採用だ 18 00:00:48,114 --> 00:00:49,282 いいじゃん 19 00:00:49,416 --> 00:00:54,754 でも下働きだ いい大人が お茶 出すのは屈辱だな 20 00:00:57,590 --> 00:00:59,526 でも高貴な仕事だ 21 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 感謝してる 22 00:01:04,763 --> 00:01:09,269 僕が広告業界で働けば 大活躍だと思う 23 00:01:09,402 --> 00:01:12,205 “やっぱ牛乳でしょ”のこと? 24 00:01:12,338 --> 00:01:14,374 僕が先に考えた! 25 00:01:16,376 --> 00:01:18,278 メモるんだった 26 00:02:10,330 --> 00:02:12,699 チャンドラーは? 初出勤だろ 27 00:02:13,433 --> 00:02:15,768 ベーコンも目当て 28 00:02:17,170 --> 00:02:18,171 もう出かけた 29 00:02:18,705 --> 00:02:19,706 誰が? 30 00:02:21,474 --> 00:02:23,910 ジョーイ 電話があったわ 31 00:02:24,544 --> 00:02:25,178 ホント? 32 00:02:25,311 --> 00:02:25,712 やった 33 00:02:25,845 --> 00:02:26,513 俺が? 34 00:02:26,646 --> 00:02:27,614 何の話? 35 00:02:27,747 --> 00:02:29,749 知らないが すごそう 36 00:02:30,350 --> 00:02:32,418 オーディションに 来いって 37 00:02:32,552 --> 00:02:33,786 レナード・ヘイズの? 38 00:02:33,920 --> 00:02:35,555 やった 最高だ 39 00:02:35,722 --> 00:02:41,628 受かればブロードウェーだ 今度は地下倉庫じゃないぞ 40 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 いい作品? 41 00:02:43,296 --> 00:02:46,366 当然だ 台本が難解だもん 42 00:02:47,734 --> 00:02:49,202 レナード・ヘイズが主演よ 43 00:02:49,335 --> 00:02:50,570 演出もだ 44 00:02:50,703 --> 00:02:53,339 “マクベス”はよかった 45 00:02:53,473 --> 00:02:54,440 見たの? 46 00:02:54,574 --> 00:02:56,409 予告編だけ 47 00:02:57,377 --> 00:02:58,845 おバカ映画の前に 48 00:02:59,312 --> 00:03:02,549 彼は名作に出てる 49 00:03:02,682 --> 00:03:05,585 そうね 携帯のCMが好き 50 00:03:05,785 --> 00:03:09,455 サルが電話で 彼を殴るやつ? 51 00:03:10,189 --> 00:03:11,658 サルも来るかも 52 00:03:11,791 --> 00:03:14,327 よせ 緊張するだろ 53 00:03:24,671 --> 00:03:25,738 おはよう 54 00:03:26,205 --> 00:03:27,440 コーヒーでも? 55 00:03:27,574 --> 00:03:30,343 いや 俺もインターンだ 56 00:03:30,577 --> 00:03:34,547 ネクタイしてるし レンタカーも借りれるが 57 00:03:35,481 --> 00:03:37,317 マジで? インターン? 58 00:03:37,450 --> 00:03:40,954 下積みから頑張るつもりだ 59 00:03:41,654 --> 00:03:42,622 ウヘッ 60 00:03:44,657 --> 00:03:48,661 年食ってるけど ボブ・ホープほどじゃない 61 00:03:52,699 --> 00:03:54,934 全米慰問協会(USO)の… 62 00:03:56,636 --> 00:03:58,538 ここはUSAだ 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,380 ジョーイ・トリビアーニです 64 00:04:07,513 --> 00:04:12,252 プロデューサーの皆さんよ レナードは知ってるわね 65 00:04:16,255 --> 00:04:20,692 光栄です あなたの作品の大ファンで 66 00:04:20,827 --> 00:04:24,364 僕は作品に恵まれただけだ 67 00:04:24,497 --> 00:04:28,601 最高ですよ “夜と週末はかけ放題!” 68 00:04:30,870 --> 00:04:34,274 バカにするなよ あの携帯は最高だ 69 00:04:34,574 --> 00:04:40,747 僕は以前 音の悪い電話で イトコが死んだと誤解した 70 00:04:41,648 --> 00:04:45,852 あのCMの演技は すばらしいです 71 00:04:45,985 --> 00:04:46,953 本当? 72 00:04:47,453 --> 00:04:50,690 リアルに演じきったと 自負してる 73 00:04:51,658 --> 00:04:54,594 あなたが大砲から飛んで… 74 00:04:55,695 --> 00:04:57,330 “電話を切れ” 75 00:04:58,665 --> 00:04:59,999 1発でキメた 76 00:05:02,001 --> 00:05:04,370 じゃ 台本を読もう 77 00:05:05,071 --> 00:05:08,808 第2幕 僕の登場から 78 00:05:12,845 --> 00:05:14,547 ここで何を? 79 00:05:18,017 --> 00:05:19,385 知ってるだろ 80 00:05:19,552 --> 00:05:20,453 最低だな 81 00:05:20,586 --> 00:05:24,090 俺は今すぐ 行ってもいいんだぞ 82 00:05:24,457 --> 00:05:25,458 じゃ 行けよ 83 00:05:25,591 --> 00:05:29,562 行きたいが行けない 長い間ま… 84 00:05:33,032 --> 00:05:34,567 だが行けない 85 00:05:36,002 --> 00:05:41,007 言わなくていいよ “長い間”は 86 00:05:43,843 --> 00:05:47,647 あなたの役名かと思った 87 00:05:47,780 --> 00:05:50,483 先住民で変わった名かと 88 00:05:53,653 --> 00:05:57,557 来てくれてありがとう ご苦労さま 89 00:05:57,690 --> 00:06:01,494 今度は なまりを入れてやります 90 00:06:01,627 --> 00:06:05,364 南部なまりです “行ってもいいどー” 91 00:06:09,502 --> 00:06:10,770 マイったな 92 00:06:12,371 --> 00:06:14,073 ジョーイ 待ってて 93 00:06:14,407 --> 00:06:16,476 レナード 話が 94 00:06:19,045 --> 00:06:22,815 冗談だろ 彼は演技ができない 95 00:06:23,116 --> 00:06:27,820 よせ 彼と寝たいなら 個人的に誘えよ 96 00:06:27,954 --> 00:06:29,555 これは仕事だ 97 00:06:30,623 --> 00:06:34,827 無理強いするなら エージェントに電話して降りる 98 00:06:34,961 --> 00:06:38,698 僕の携帯は音もクリアだぞ 99 00:06:40,166 --> 00:06:43,970 小声で話してくれて 感謝します 100 00:06:44,103 --> 00:06:49,876 悪い点を言ってもらえれば 直してもう一度 演じます 101 00:06:50,009 --> 00:06:52,445 それから “元気か〜い?” 102 00:06:55,815 --> 00:06:59,585 チャンスをください 頑張ります 103 00:07:01,053 --> 00:07:05,825 じゃ 今日の夕方 出直せ 注意点を言う 104 00:07:06,025 --> 00:07:08,895 君は頭でいろいろ考えすぎだ 105 00:07:09,028 --> 00:07:10,663 それは誤解です 106 00:07:11,798 --> 00:07:15,802 とにかく考えが体と離れてる 107 00:07:15,935 --> 00:07:19,505 緊迫感がない これは葛藤かっとうのシーンだぞ 108 00:07:19,639 --> 00:07:24,911 君の芝居は水平だ 爆発を恐れず垂直に行け 109 00:07:25,645 --> 00:07:29,482 セリフに支配されず 組み伏せろ 110 00:07:35,588 --> 00:07:37,190 彼女と寝たらOK? 111 00:07:41,527 --> 00:07:43,196 今日ディナーしない? 112 00:07:43,563 --> 00:07:47,500 ダメだ ケイティーってコとデートだ 113 00:07:47,633 --> 00:07:52,738 2度デートしただけだが いい雰囲気なんだ 114 00:07:52,872 --> 00:07:54,740 離婚も近いわね 115 00:07:56,042 --> 00:07:59,145 おとなしく財布をよこせ 116 00:07:59,812 --> 00:08:00,746 銃がある 117 00:08:00,880 --> 00:08:03,850 落ち着いてよ フィービー 118 00:08:06,085 --> 00:08:08,154 財布が見つからない! 119 00:08:10,656 --> 00:08:13,125 女も財布を出しな 120 00:08:13,259 --> 00:08:14,126 嫌よ 121 00:08:14,260 --> 00:08:17,163 フィービーのせいで 僕まで死ぬ! 122 00:08:19,599 --> 00:08:21,067 ローウェルじゃ? 123 00:08:21,200 --> 00:08:22,201 フィービーか! 124 00:08:27,240 --> 00:08:30,776 ストリート時代の友達よ 125 00:08:31,878 --> 00:08:32,945 彼はロス 126 00:08:33,078 --> 00:08:34,280 よろしく 127 00:08:34,614 --> 00:08:35,881 光栄だ 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,552 久しぶり 129 00:08:39,684 --> 00:08:42,822 懐かしい 今も強盗を? 130 00:08:42,955 --> 00:08:44,790 タバコはやめた 131 00:08:44,924 --> 00:08:45,791 偉いわ 132 00:08:46,792 --> 00:08:50,162 元気そうだ 強盗から足を洗ったな 133 00:08:51,597 --> 00:08:54,967 ウソ 君は強盗だったの? 134 00:08:56,536 --> 00:08:59,305 久々だから彼と話す 135 00:09:04,076 --> 00:09:05,611 オーディションは? 136 00:09:05,745 --> 00:09:10,850 夕方 再審査だが レナードに嫌われてる 137 00:09:11,217 --> 00:09:12,118 どうして? 138 00:09:12,251 --> 00:09:14,987 緊迫感がないってさ 139 00:09:15,121 --> 00:09:19,659 演技が水平だから 垂直になれと 140 00:09:21,227 --> 00:09:23,696 それと 考えるなって 141 00:09:23,829 --> 00:09:24,931 それはクリアね 142 00:09:26,966 --> 00:09:28,734 チャン爺(じい)だぞ 143 00:09:30,703 --> 00:09:31,571 どうしたの? 144 00:09:31,871 --> 00:09:36,609 インターンの中で 俺だけ かなり年食ってる 145 00:09:36,776 --> 00:09:41,681 前向きに考えて それだけ経験豊富よ 146 00:09:41,814 --> 00:09:46,719 でも俺の経験は役に立たない これだもん 147 00:09:47,653 --> 00:09:49,322 すげえ! 148 00:09:50,723 --> 00:09:52,725 燃えてるじゃん 149 00:09:58,064 --> 00:09:58,831 これは? 150 00:09:58,965 --> 00:10:02,201 スニーカーの試作品だ 売り方を考える 151 00:10:02,335 --> 00:10:05,905 でも分別ある大人は 履かない品だ 152 00:10:06,038 --> 00:10:07,773 500ドルで売って 153 00:10:11,877 --> 00:10:13,245 どうすりゃいい? 154 00:10:13,379 --> 00:10:16,182 スニーカーは愛用品でしょ 155 00:10:16,315 --> 00:10:21,988 今の若者は“キックス”とか “スキッズ”と言うらしい 156 00:10:22,121 --> 00:10:24,624 “ズルズル”ともね 157 00:10:26,292 --> 00:10:33,099 底のローラーで滑る 今の子は歩くのも嫌らしい 158 00:10:33,833 --> 00:10:37,837 “これで滑って 肥満へ一直線”とか 159 00:10:40,106 --> 00:10:42,274 何か いい案ない? 160 00:10:43,042 --> 00:10:47,113 巨乳の女の子に 履かせたらどう? 161 00:10:47,847 --> 00:10:50,182 そういう売り方はダメ 162 00:10:50,316 --> 00:10:54,887 俺なら買いだ コーラも瓶の形で買ってる 163 00:11:01,260 --> 00:11:03,929 “セントラル・パーク” 164 00:11:05,998 --> 00:11:07,967 大事件だよ 165 00:11:08,100 --> 00:11:09,435 強盗に遭った 166 00:11:09,769 --> 00:11:10,670 大丈夫? 167 00:11:10,803 --> 00:11:13,272 強盗が フィービーの友達でね 168 00:11:14,740 --> 00:11:16,008 いつ友達に? 169 00:11:16,142 --> 00:11:19,311 あなた方以外にも 友達はいるの 170 00:11:20,446 --> 00:11:23,816 フィービーも昔 強盗してたんだ 171 00:11:23,949 --> 00:11:25,151 ホント? 172 00:11:25,818 --> 00:11:29,221 私にとっては暗い過去よ 173 00:11:29,422 --> 00:11:34,827 食べ物なんかを 買うお金が欲しかったの 174 00:11:34,960 --> 00:11:36,062 最低だわ 175 00:11:36,195 --> 00:11:41,834 うちは金を食べたり 馬で飛ぶような金持ちじゃない 176 00:11:43,402 --> 00:11:47,406 ママはヤクの売人に 殺されたしね 177 00:11:47,740 --> 00:11:48,841 自殺でしょ 178 00:11:48,974 --> 00:11:50,876 ママが売人なの 179 00:11:53,245 --> 00:11:58,184 僕は あの彼を ボコボコにするとこだった 180 00:11:58,317 --> 00:11:59,485 あっそ 181 00:12:01,454 --> 00:12:04,390 嫌な記憶がよみがえった? 182 00:12:04,723 --> 00:12:05,391 何? 183 00:12:05,724 --> 00:12:07,426 昔 強盗されたの 184 00:12:07,760 --> 00:12:08,427 ロスが? 185 00:12:08,761 --> 00:12:10,830 トラウマだよ 186 00:12:11,030 --> 00:12:15,434 セント・マークスって マンガ本屋へ行った 187 00:12:15,768 --> 00:12:18,404 “スパイダーマン”を買って… 188 00:12:19,004 --> 00:12:20,272 “ワンダーウーマン”よ 189 00:12:21,841 --> 00:12:27,780 タルトを買いにパン屋へ 向かった 誰かに頼まれて 190 00:12:30,449 --> 00:12:35,754 そのとき 賊がパイプを手に “金 出せ てめえ”って 191 00:12:36,388 --> 00:12:39,492 それでリュックを盗られた 192 00:12:39,825 --> 00:12:45,097 僕の自作マンガが入ってたのに “科学少年サイエンス・ボーイ”だ 193 00:12:46,132 --> 00:12:49,001 少年のパワーって何だっけ? 194 00:12:49,135 --> 00:12:52,104 知識吸収能力 195 00:12:53,873 --> 00:12:55,541 授業の時間だ 196 00:12:55,941 --> 00:12:59,178 もう変な友達はいない? 197 00:12:59,311 --> 00:13:04,250 ジェーン通りには 切り裂きジョーがいる 198 00:13:09,321 --> 00:13:11,557 大変だわ 199 00:13:12,424 --> 00:13:17,263 強盗時代 セント・マークスが 縄張りだったの 200 00:13:18,531 --> 00:13:25,037 私の武器はパイプで マンガ・オタクを餌食にしてた 201 00:13:27,239 --> 00:13:28,374 つまり? 202 00:13:28,541 --> 00:13:32,044 リュックにはシールが その文字は… 203 00:13:32,178 --> 00:13:34,013 “地質学 最高!” 204 00:13:37,583 --> 00:13:38,551 そんな 205 00:13:38,884 --> 00:13:40,819 ロスを強盗した! 206 00:13:48,060 --> 00:13:48,561 遅刻よ 207 00:13:48,894 --> 00:13:51,897 すみません トイレへ行っても? 208 00:13:52,031 --> 00:13:53,566 レナードが待ってる 209 00:13:53,899 --> 00:13:56,068 でもチビリかけだ 210 00:13:57,269 --> 00:13:59,939 やっと来たな 急げ 211 00:14:00,072 --> 00:14:01,073 それが今… 212 00:14:01,207 --> 00:14:03,209 早く終わらそう 213 00:14:04,944 --> 00:14:05,844 いくぞ 214 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 ここで何してる 215 00:14:08,914 --> 00:14:10,282 知ってるだろ 216 00:14:11,250 --> 00:14:12,952 最低だな 217 00:14:13,118 --> 00:14:15,888 お前のせいだ それなら— 218 00:14:16,021 --> 00:14:18,157 今すぐ行くぞ 219 00:14:20,392 --> 00:14:21,427 行けよ 220 00:14:21,560 --> 00:14:26,031 ダメだ 行きたいが行けない 221 00:14:29,101 --> 00:14:31,270 カット よかった 222 00:14:31,570 --> 00:14:34,340 注文どおりの演技だ 223 00:14:34,607 --> 00:14:35,307 ホント? 224 00:14:35,441 --> 00:14:39,144 もだえ苦しむ感じが よく出てた 225 00:14:39,578 --> 00:14:42,214 想像以上の役作りだ 226 00:14:42,348 --> 00:14:43,916 こうしよう 227 00:14:44,049 --> 00:14:49,955 明日 スポンサーの前で 最終審査だ 役を磨けよ 228 00:14:50,089 --> 00:14:51,490 もっとだ できるな? 229 00:14:51,624 --> 00:14:54,660 どうも もう行かなきゃ 230 00:14:57,630 --> 00:15:00,165 役になりきってる 231 00:15:00,332 --> 00:15:04,904 僕がまいた種から すばらしい芽が出た 232 00:15:11,610 --> 00:15:12,511 何してるの? 233 00:15:12,645 --> 00:15:16,415 スニーカー 履いて 若者の視点に立ってる 234 00:15:16,548 --> 00:15:17,917 何か案が? 235 00:15:18,050 --> 00:15:19,351 これはどう? 236 00:15:19,485 --> 00:15:23,489 “不快な履き心地 足蹴あしげにされてる気分” 237 00:15:38,170 --> 00:15:39,672 不思議だろ 238 00:15:41,106 --> 00:15:42,608 違和感ないわ 239 00:15:43,442 --> 00:15:46,645 オーディションで チビリそうになったら— 240 00:15:46,979 --> 00:15:50,282 合格したから 今日もガブ飲みする 241 00:15:50,416 --> 00:15:54,186 うちにあったエッグノッグ 絶品だな 242 00:15:54,320 --> 00:15:56,188 エマのミルクよ 243 00:15:56,689 --> 00:15:58,557 もっと買って 244 00:16:00,993 --> 00:16:05,197 ラルフ・ローレンに こういう靴 提案したら? 245 00:16:05,331 --> 00:16:09,702 まずアホみたいだし 私は社長と話せない 246 00:16:11,070 --> 00:16:14,273 よし 若返った気分だ 247 00:16:17,676 --> 00:16:19,478 ケツが折れた 248 00:16:22,581 --> 00:16:24,016 ロス! 249 00:16:24,216 --> 00:16:26,418 授業はどうだった? 250 00:16:27,553 --> 00:16:29,688 そんな質問 初めてだ 251 00:16:30,723 --> 00:16:32,324 知りたいの 252 00:16:34,226 --> 00:16:38,464 更新世について 活発な議論が起こって… 253 00:16:38,597 --> 00:16:40,199 やっぱダメね 254 00:16:41,533 --> 00:16:45,170 告白しなきゃ 255 00:16:45,304 --> 00:16:48,374 あなたを襲った 強盗の少女のこと 256 00:16:48,674 --> 00:16:54,213 少女じゃないよ 相手はすごい大男だった 257 00:16:54,346 --> 00:16:58,017 ウソはいいわ 相手は14歳の少女よ 258 00:16:58,150 --> 00:16:58,751 違うよ 259 00:16:59,084 --> 00:16:59,585 そうよ 260 00:16:59,718 --> 00:17:04,089 違うって 14の少女に 襲われるとでも… 261 00:17:04,223 --> 00:17:05,491 金 出せ てめえ 262 00:17:05,624 --> 00:17:07,192 君か! 263 00:17:09,461 --> 00:17:13,065 ウソだろ 君だったの? 264 00:17:14,266 --> 00:17:17,636 本当にごめんなさい 265 00:17:17,770 --> 00:17:20,571 でも考えたらいいことよ 266 00:17:22,241 --> 00:17:26,345 今まで私だけ 仲間外れな気がしてた 267 00:17:26,478 --> 00:17:30,182 私以外の皆は 昔からの友達だから 268 00:17:30,315 --> 00:17:34,620 でも私たちにも いい思い出があった 269 00:17:36,221 --> 00:17:37,656 よくないけど 270 00:17:38,757 --> 00:17:41,660 許してとしか言えない 271 00:17:41,794 --> 00:17:46,131 あんな屈辱的な思い出は ほかにないよ 272 00:17:46,265 --> 00:17:47,266 あるじゃん 273 00:17:47,399 --> 00:17:49,435 例は挙げないで 274 00:17:52,471 --> 00:17:58,177 CMの最後に 女の子がフロを出てイチャつく 275 00:18:01,213 --> 00:18:02,614 面白い 276 00:18:04,216 --> 00:18:07,619 だが靴が出てこないね 277 00:18:10,089 --> 00:18:11,290 次は? 278 00:18:12,357 --> 00:18:16,862 まず男がこれを履く 年は僕ぐらい 279 00:18:17,362 --> 00:18:17,863 あんた? 280 00:18:20,399 --> 00:18:26,271 彼は道を滑りバランスを崩す 転んでケガをしそうだ 281 00:18:26,405 --> 00:18:30,175 そのとき 同じ靴を履いた少年が— 282 00:18:30,309 --> 00:18:36,515 さっそうと彼を飛び越す コピーが“大人に向かない靴” 283 00:18:37,649 --> 00:18:39,118 いいね 284 00:18:40,119 --> 00:18:44,156 感謝します 僕より2歳下のお方 285 00:18:46,225 --> 00:18:49,361 今のはセールス・ポイントが 出てる 286 00:18:49,495 --> 00:18:51,830 どうやって思いついた? 287 00:18:52,164 --> 00:18:53,699 分かりません 288 00:18:54,266 --> 00:18:58,871 若者の気持ちになろうとしたら 自然と出た 289 00:19:01,840 --> 00:19:03,876 すばらしい よくやった 290 00:19:04,843 --> 00:19:06,411 じゃ また明日 291 00:19:17,189 --> 00:19:19,191 寒さが尻(しり)にこたえる 292 00:19:24,596 --> 00:19:25,564 ロス 293 00:19:26,398 --> 00:19:30,569 まだ怒ってるだろうけど 話を聞いて 294 00:19:30,702 --> 00:19:31,770 どうぞ 295 00:19:31,904 --> 00:19:33,939 ごめん どうぞ 296 00:19:36,175 --> 00:19:38,877 もう一度 謝るわ 297 00:19:39,344 --> 00:19:44,449 それに見せたい物がある きっと喜ぶわ 298 00:19:45,751 --> 00:19:48,587 “ストリート時代の ガラクタ”? 299 00:19:54,193 --> 00:19:58,230 強盗の戦利品で 残った物が入ってる 300 00:19:58,363 --> 00:20:02,601 売るに忍びない物や 吸えない物よ 301 00:20:04,903 --> 00:20:07,839 中を見たら見つけたの 302 00:20:08,607 --> 00:20:10,209 “サイエンス・ボーイ” 303 00:20:11,877 --> 00:20:13,979 ホントだ 304 00:20:16,882 --> 00:20:19,384 再会できるとは 305 00:20:21,853 --> 00:20:23,388 全部ある 306 00:20:25,791 --> 00:20:27,993 よく取ってたね 307 00:20:28,360 --> 00:20:33,365 あとで価値が出ると思って 残したのかも 308 00:20:34,233 --> 00:20:37,336 そんなに評価してたの? 309 00:20:37,469 --> 00:20:38,704 まあね 310 00:20:39,238 --> 00:20:42,841 ワセリンの瓶や猫の骨も 入ってた 311 00:20:45,544 --> 00:20:48,413 それでもうれしいよ 312 00:20:48,647 --> 00:20:50,682 ありがとう 313 00:20:50,816 --> 00:20:55,454 “サイエンス・ボーイ”には いろいろ教わったわ 314 00:20:55,921 --> 00:20:57,422 いいんだよ 315 00:21:00,292 --> 00:21:01,860 早く答えろ! 316 00:21:01,994 --> 00:21:03,695 知らないよ 317 00:21:03,795 --> 00:21:04,696 知ってる! 318 00:21:04,796 --> 00:21:05,864 知らない 319 00:21:05,964 --> 00:21:08,333 今すぐ 答えろ! 320 00:21:08,433 --> 00:21:11,703 分かった じゃ 答えてやろう 321 00:21:19,878 --> 00:21:22,014 彼女は君を愛してる 322 00:21:22,281 --> 00:21:25,350 知ってて隠してたのか? 323 00:21:25,484 --> 00:21:29,855 許せない 生きがいを失った もう終わり 324 00:21:32,624 --> 00:21:34,793 すばらしいよ 最高だ 325 00:21:36,895 --> 00:21:38,597 君に決定だ 326 00:21:38,730 --> 00:21:40,999 感謝します じゃ… 327 00:21:41,300 --> 00:21:42,601 待て 待て 328 00:21:42,734 --> 00:21:46,505 おめでとう よくやった 329 00:21:46,571 --> 00:21:48,540 リラックスしろ 330 00:22:00,919 --> 00:22:03,021 ケーブルTV代が 高い 331 00:22:04,056 --> 00:22:08,327 無職なのに エロ番組は見るのね 332 00:22:09,861 --> 00:22:11,997 土曜の午後にも? 333 00:22:12,864 --> 00:22:14,533 私 いたじゃん 334 00:22:17,469 --> 00:22:20,572 フィービーが 話したかも… 335 00:22:20,706 --> 00:22:23,375 “大男”がフィービー だったこと? 336 00:22:24,543 --> 00:22:26,878 そのこと皆には… 337 00:22:27,012 --> 00:22:28,780 皆 知ってる 338 00:22:28,914 --> 00:22:29,881 どうも