1 00:00:02,235 --> 00:00:05,705 何でジョーイが チャーリーとキスを? 2 00:00:06,072 --> 00:00:07,607 兄さんじゃなくて 3 00:00:07,741 --> 00:00:11,544 僕もそう思ったよ でもサプライズ! 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,448 俺 会ってないけど— 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,484 チャーリーって女? 6 00:00:18,585 --> 00:00:22,222 新任教授で 僕がキスしなかった人だ 7 00:00:23,623 --> 00:00:27,260 何で彼女に? 女は大勢いたのに 8 00:00:29,429 --> 00:00:30,663 やけにムキだな 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,466 何でムキになってるの? 10 00:00:36,569 --> 00:00:40,640 だってロスは 私の子の父親よ 11 00:00:41,608 --> 00:00:45,145 だからモテてほしいの 12 00:00:46,279 --> 00:00:51,084 ジョーイとチャーリーは 共通するとこがないし 13 00:00:51,251 --> 00:00:54,387 お互いの口に 興味 持ってたよ 14 00:00:55,822 --> 00:01:00,427 ジョーイと教授の間に 子供ができたら— 15 00:01:00,593 --> 00:01:06,166 彼女の知性とジョーイの 濃いフェロモンを受け継ぐのね 16 00:01:06,299 --> 00:01:08,601 科学オタクに大人気よ 17 00:01:10,703 --> 00:01:13,807 ロスはこのこと 平気なの? 18 00:01:14,174 --> 00:01:17,277 ああ 痛くもかゆくもないよ 19 00:01:20,447 --> 00:01:22,382 いい女だったな 20 00:01:23,850 --> 00:01:25,185 お代わりを 21 00:01:26,152 --> 00:01:27,620 一緒に行くわ 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,691 教授だって? 23 00:01:32,125 --> 00:01:37,230 美人だし利口だ 知性が“おびただしい”よ 24 00:01:43,169 --> 00:01:44,838 使い方 違った? 25 00:01:47,740 --> 00:01:53,880 普段はパーティーで 男性とキスしたりしないのよ 26 00:01:54,581 --> 00:01:55,682 だから— 27 00:01:56,583 --> 00:02:00,286 恥ずかしいわ 軽蔑(べつ)しないでほしい 28 00:02:00,420 --> 00:02:06,226 しないよ 君は好きな人を 見つけてキスしただけだ 29 00:02:06,493 --> 00:02:09,829 好きな人を見つけて キスしない人は— 30 00:02:10,163 --> 00:02:12,899 愚かだから嫌いだ 31 00:02:14,467 --> 00:02:16,870 自分でも驚いてるの 32 00:02:17,203 --> 00:02:21,841 ジョーイは今までの彼とは 違うわ 皆 インテリだった 33 00:02:22,175 --> 00:02:23,877 古生物学者が多くて… 34 00:02:24,210 --> 00:02:25,445 よく知ってる 35 00:02:26,746 --> 00:02:30,216 メシ 食わないと “おびただしい”よ 36 00:02:33,386 --> 00:02:35,722 違う? 近づいたろ 37 00:03:30,443 --> 00:03:32,545 ねえ これ見て 38 00:03:34,414 --> 00:03:37,684 かわいい どこで買ったの? 39 00:03:37,850 --> 00:03:42,355 ネット・オークションよ 歌手のシャナイアの遺品 40 00:03:45,692 --> 00:03:47,927 彼女 生きてるわよ 41 00:03:48,861 --> 00:03:50,597 高値 つけすぎた 42 00:03:53,566 --> 00:03:54,567 これ 何? 43 00:03:54,901 --> 00:03:58,004 マッサージの 無料優待券よ 44 00:03:58,338 --> 00:04:01,975 フィービーはこういう チェーン店を憎んでる 45 00:04:02,308 --> 00:04:04,777 じゃ 行っちゃダメなの? 46 00:04:04,911 --> 00:04:07,880 フィービーは 厳しすぎる 47 00:04:08,581 --> 00:04:11,684 子牛を食べるのも 毛皮 着るのも— 48 00:04:11,818 --> 00:04:13,620 狩りも禁止よ 49 00:04:15,388 --> 00:04:16,555 狩りしたい? 50 00:04:16,689 --> 00:04:18,524 選択肢は欲しい 51 00:04:20,827 --> 00:04:22,729 何? レイチェル 52 00:04:23,663 --> 00:04:25,465 こんな店 ダメよ 53 00:04:25,732 --> 00:04:30,737 この種の大手の店が 私たちの仕事を奪ってる 54 00:04:30,870 --> 00:04:32,472 狩りも行くって! 55 00:04:36,876 --> 00:04:41,414 だってもったいない 100ドル分 無料よ 56 00:04:41,614 --> 00:04:44,517 お金の問題じゃないの 57 00:04:44,717 --> 00:04:50,990 問題は大企業の欲が 人の心を壊し蝕(むしば)んでることよ 58 00:04:52,659 --> 00:04:54,494 どうでもいい 59 00:04:57,430 --> 00:04:58,865 友情は大事でしょ? 60 00:04:59,666 --> 00:05:01,868 これだけは許せない 61 00:05:02,001 --> 00:05:05,805 この券は使わないで 友達の頼みよ 62 00:05:05,938 --> 00:05:09,475 “友達”を持ち出さないで 63 00:05:10,910 --> 00:05:12,312 じゃ 使わない 64 00:05:12,445 --> 00:05:12,945 絶対? 65 00:05:13,079 --> 00:05:14,347 約束する 66 00:05:14,681 --> 00:05:15,648 ありがと 67 00:05:15,848 --> 00:05:17,550 狩りには行く 68 00:05:24,090 --> 00:05:26,859 ハニー 会いたかった 69 00:05:29,929 --> 00:05:31,464 今夜は何する? 70 00:05:31,764 --> 00:05:33,900 例えば2人で… 71 00:05:44,510 --> 00:05:49,515 散らかされて 私が燃えると? 相手を考えて 72 00:05:51,584 --> 00:05:57,457 それに明日は不妊検査よ オタマジャクシ 貯めといて 73 00:05:59,492 --> 00:06:00,927 検査の必要 ある? 74 00:06:01,060 --> 00:06:06,666 子作りして1年以上よ 検査したほうがいいわ 75 00:06:06,799 --> 00:06:08,067 簡単なものよ 76 00:06:08,434 --> 00:06:10,570 コップに出すのはヤだ 77 00:06:11,571 --> 00:06:12,839 何で? 78 00:06:13,039 --> 00:06:15,441 しかも場所は病院だぞ 79 00:06:15,675 --> 00:06:21,647 病院は嫌だけど タコベルの 駐車場でヤるのは抵抗なし? 80 00:06:24,751 --> 00:06:27,153 ロスめ バラしたな 81 00:06:28,821 --> 00:06:30,423 だが違ってる 82 00:06:30,690 --> 00:06:32,391 あれはウェンディーズだ 83 00:06:33,059 --> 00:06:37,930 私も検査は嫌だけど しといたほうがいいわ 84 00:06:38,431 --> 00:06:42,835 チョコ工場の社会見学で ヤるよりはましだな 85 00:06:44,637 --> 00:06:46,839 レイチェルもバラしてる! 86 00:06:54,180 --> 00:06:56,716 牛乳より安いがうまい 87 00:07:03,656 --> 00:07:06,025 さあ入って 元気? 88 00:07:06,192 --> 00:07:06,893 元気よ 89 00:07:07,026 --> 00:07:08,561 何か飲む? 90 00:07:08,694 --> 00:07:12,665 もらうわ 今日は異常に忙しかった 91 00:07:12,799 --> 00:07:17,170 会議して 講義要綱を決めて 本の原稿も書いた 92 00:07:17,503 --> 00:07:21,641 演技も疲れるよ ドア 開けるたび… 93 00:07:24,811 --> 00:07:28,815 早くこの街を あちこち観光したいわ 94 00:07:29,081 --> 00:07:30,583 案内しようか? 95 00:07:30,716 --> 00:07:33,052 いいの? 楽しみよ 96 00:07:33,186 --> 00:07:35,822 任せといて 97 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 どこ 行きたい? 98 00:07:37,590 --> 00:07:41,661 クロノス・カルテットを 聴きたいわ 99 00:07:45,097 --> 00:07:46,065 あっそ 100 00:07:46,699 --> 00:07:50,636 それに公立図書館の “ホイットマン書簡展” 101 00:07:50,903 --> 00:07:51,938 なるほど 102 00:07:53,906 --> 00:07:56,843 でも まずは Met(メット)に行きたい 103 00:07:57,109 --> 00:08:00,513 ちょっと待て  メッツはクソだ 104 00:08:03,549 --> 00:08:04,984 ヤンキースがいい 105 00:08:06,052 --> 00:08:08,721 メットよ 単数形 106 00:08:08,855 --> 00:08:10,556 どの選手もクソだ 107 00:08:11,924 --> 00:08:13,559 美術館よ 108 00:08:15,194 --> 00:08:16,729 そんな選手いない 109 00:08:23,169 --> 00:08:24,003 どうも 110 00:08:24,136 --> 00:08:27,940 ようこそ 本日は何を? 111 00:08:28,841 --> 00:08:33,779 マッサージの 予約したグリーンよ 112 00:08:34,145 --> 00:08:37,216 これが無料優待券 113 00:08:39,885 --> 00:08:40,886 破れてますが 114 00:08:41,053 --> 00:08:43,890 でもテープでついてる 115 00:08:45,892 --> 00:08:49,295 担当者が来るまで お待ちを 116 00:08:49,962 --> 00:08:51,864 ドアの向こうへ 117 00:08:52,665 --> 00:08:53,933 向こうへ 118 00:08:54,667 --> 00:08:56,002 向こうへ 119 00:08:57,837 --> 00:08:58,971 行きますわ 120 00:09:06,979 --> 00:09:09,849 フィービー お客様がお待ちよ 121 00:09:09,982 --> 00:09:12,985 私にまで お上品なのね 122 00:09:15,321 --> 00:09:17,924 ウソ ヤバい! 123 00:09:18,824 --> 00:09:22,094 誰か ほかの マッサージ師は? 124 00:09:22,662 --> 00:09:23,996 全員 埋まってる 125 00:09:24,130 --> 00:09:25,932 あの客には会えない 126 00:09:26,065 --> 00:09:30,870 彼女にチェーン店なんて 最低だと言っちゃったの 127 00:09:31,037 --> 00:09:32,071 じゃ なぜここに? 128 00:09:32,204 --> 00:09:33,839 お金のためよ 129 00:09:35,241 --> 00:09:40,012 でも ここは利益優先の 血も涙もない会社よ 130 00:09:40,846 --> 00:09:43,015 いい職場だと思うわ 131 00:09:45,952 --> 00:09:47,687 盗聴されてる? 132 00:09:52,158 --> 00:09:53,092 ロス 133 00:09:54,026 --> 00:09:57,129 チャーリーの件で話がある 134 00:09:57,263 --> 00:09:58,965 あるわけ? 135 00:10:00,232 --> 00:10:02,868 ちょっと困ってて 136 00:10:03,102 --> 00:10:07,073 “おびただしい”のことなら 使わなきゃいい 137 00:10:08,808 --> 00:10:13,779 チャーリーって美人だし 面白いし 体だってもう… 138 00:10:13,913 --> 00:10:15,081 問題は? 139 00:10:15,781 --> 00:10:20,620 今までの女全員 足したより 頭がいい 140 00:10:21,787 --> 00:10:25,758 彼女にバカだと 思われたくない 141 00:10:29,328 --> 00:10:31,163 ベルトが2本? 142 00:10:33,332 --> 00:10:34,934 ホントだ 143 00:10:40,239 --> 00:10:42,274 バカと思われたくない? 144 00:10:42,408 --> 00:10:47,947 そうだ 彼女が 文化施設に行きたいって 145 00:10:48,114 --> 00:10:50,916 アドバイスくれよ 146 00:10:51,917 --> 00:10:55,021 君らの関係には 距離を置きたい 147 00:10:55,154 --> 00:10:58,057 お前だけが頼りなんだ 148 00:10:58,190 --> 00:11:02,028 彼女に本気だから 振られたくない 149 00:11:05,965 --> 00:11:06,966 分かった 150 00:11:07,133 --> 00:11:11,237 じゃ メットに 連れていったらどう? 151 00:11:11,737 --> 00:11:12,938 メッツだろ 152 00:11:14,140 --> 00:11:17,109 メトロポリタン美術館のこと 153 00:11:19,979 --> 00:11:25,117 何だ そのことか 略すなら“ビカン”にしろよ 154 00:11:25,251 --> 00:11:28,187 それなら美術館と分かる 155 00:11:30,156 --> 00:11:35,161 メットには間違えて入った 野球ファンが大勢いる 156 00:11:36,195 --> 00:11:39,198 じゃ メットへ行く 157 00:11:40,132 --> 00:11:45,137 それからマディソン通りに 希少本の本屋がある 158 00:11:45,905 --> 00:11:51,710 それに彼女は建築好きだ 聖パトリック大聖堂へ散歩しろ 159 00:11:51,844 --> 00:11:55,114 そばのペストリーの店も 彼女向きだ 160 00:11:55,347 --> 00:11:58,150 お前が相手しろよ 161 00:11:58,884 --> 00:11:59,985 でもしない 162 00:12:01,921 --> 00:12:03,255 タイ料理も… 163 00:12:03,389 --> 00:12:07,860 待った 早すぎるよ メットへ戻ろう 164 00:12:07,993 --> 00:12:10,729 中でどうすればいい? 165 00:12:10,963 --> 00:12:14,867 入ったら右へ行け 古代の物の展示室だ 166 00:12:15,000 --> 00:12:18,337 古代エジプトや メソポタミア それに… 167 00:12:21,373 --> 00:12:24,210 ドアを入ったら右だな 168 00:12:38,224 --> 00:12:40,092 信用できないよ 169 00:12:40,226 --> 00:12:44,096 俺を盗撮して ネットで流さない? 170 00:12:46,866 --> 00:12:50,903 しないわ 誰も見たがらないもん 171 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 一人エッチなんか 172 00:12:55,107 --> 00:13:00,045 ビングさん 個室で 精液を採取してください 173 00:13:00,179 --> 00:13:04,283 精液を? ダイヤルQ2で 聞くような言葉だ 174 00:13:09,455 --> 00:13:10,489 了解です 175 00:13:12,258 --> 00:13:16,061 私も検査に行く 1人で大丈夫? 176 00:13:16,562 --> 00:13:17,863 たぶんね 177 00:13:18,130 --> 00:13:23,035 恥ずかしいだろうけど ここに知り合いは いないわ 178 00:13:25,304 --> 00:13:29,141 ヤダ マジ? ウソ〜 179 00:13:32,511 --> 00:13:33,846 勘弁しろよ! 180 00:13:43,389 --> 00:13:45,524 スッテキじゃない? 181 00:13:45,925 --> 00:13:47,893 不妊決定 帰ろう 182 00:13:51,830 --> 00:13:52,998 なぜここに? 183 00:13:53,132 --> 00:13:56,335 次の子を作ろうと思って… 184 00:13:56,468 --> 00:14:00,005 違う  神よ! なぜ彼女が? 185 00:14:01,040 --> 00:14:04,510 コップに出すから すねてんの? 186 00:14:05,911 --> 00:14:08,080 これ 極小サイズよ 187 00:14:15,888 --> 00:14:19,124 悪いけど 膣(ちつ)の検査があるから 188 00:14:21,594 --> 00:14:25,097 話してたいが デートなんだ 189 00:14:25,331 --> 00:14:28,434 よければ手を貸そうか? 190 00:14:34,907 --> 00:14:36,609 完全に萎なえた 191 00:14:42,982 --> 00:14:44,383 ハロー ヤー 192 00:14:46,919 --> 00:14:49,321 マッサージする? ヤー 193 00:14:49,655 --> 00:14:51,891 顔を穴へ入れて 194 00:14:53,125 --> 00:14:56,996 スウェーデン式 マッサージね 195 00:14:57,930 --> 00:14:59,932 私はスウェーデン人ね 196 00:15:02,902 --> 00:15:05,070 あなたの名前は? 197 00:15:05,204 --> 00:15:07,406 スウェーデンの名前よ 198 00:15:08,207 --> 00:15:09,174 イケア 199 00:15:11,944 --> 00:15:13,946 面白い名ね 200 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 頭皮マッサージを 201 00:15:20,019 --> 00:15:22,955 その靴 かわいい… 202 00:15:25,157 --> 00:15:26,358 何か? 203 00:15:26,926 --> 00:15:28,160 いいえ 204 00:15:29,194 --> 00:15:32,331 いい気持ちよ イケア 205 00:15:34,366 --> 00:15:37,369 スウェーデンの首都はどこ? 206 00:15:39,972 --> 00:15:41,206 ストックホルム 207 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 正解 知らない! 208 00:15:46,578 --> 00:15:50,382 独特なラインと 絵の具の隆起を見て 209 00:15:50,983 --> 00:15:56,989 モネは主に外界の物を描いた 彼の主題は光なんだ 210 00:15:59,658 --> 00:16:01,994 意味 分かってる? 211 00:16:06,165 --> 00:16:10,002 いや 口から 言葉を吐いただけ 212 00:16:12,738 --> 00:16:18,410 メモには“MONAY”と書いたが 正しいスペルじゃない 213 00:16:18,544 --> 00:16:20,746 発音に即したまでだ 214 00:16:21,680 --> 00:16:22,748 即した? 215 00:16:24,516 --> 00:16:27,753 つまり… 時間がないからよす 216 00:16:28,120 --> 00:16:32,725 でも見直したよ メモをすぐ覚えたね 217 00:16:33,058 --> 00:16:35,561 役者だから 暗記は得意さ 218 00:16:35,694 --> 00:16:39,765 先週は“頬きょう骨突起の開頭術”って セリフ 言った 219 00:16:40,099 --> 00:16:42,001 どういう意味? 220 00:16:42,134 --> 00:16:43,135 さあね 221 00:16:44,269 --> 00:16:49,541 その患者は死んだから “クマに食われる”って意味かな 222 00:16:54,546 --> 00:16:56,148 OK じゃ— 223 00:16:57,049 --> 00:16:59,184 ルネサンスへ移ろう 224 00:17:01,053 --> 00:17:06,025 カラバッジョは明暗法を用い 人物の苦悩に光を当てた 225 00:17:07,026 --> 00:17:08,560 触って デコボコだ 226 00:17:10,128 --> 00:17:14,465 ダメだよ 絵には絶対 触っちゃダメ 227 00:17:15,067 --> 00:17:16,068 いいじゃん 228 00:17:27,179 --> 00:17:28,680 精液は部屋だ 229 00:17:29,381 --> 00:17:32,551 さっきドアを ノックしたの誰? 230 00:17:33,752 --> 00:17:35,788 おかげで加速した 231 00:17:39,091 --> 00:17:41,126 まだいたの? 232 00:17:42,361 --> 00:17:48,200 旦那だんなが出てこないの ここがエロ雑誌天国だから 233 00:17:50,269 --> 00:17:52,771 あなたは採れたわけ? 234 00:17:53,105 --> 00:17:55,307 苦行は済んだ 235 00:17:55,441 --> 00:18:01,280 苦行はこれからよ 結果を聞くほうが怖いでしょ? 236 00:18:02,381 --> 00:18:07,219 結果は考えてない これさえ済めばOKだろ 237 00:18:07,386 --> 00:18:09,521 まあ そうかもね 238 00:18:10,122 --> 00:18:14,526 でも不妊だと言われたら どうしよう 239 00:18:14,793 --> 00:18:20,532 あなたとモニカなら 子供を持てるわ 大丈夫よ 240 00:18:22,167 --> 00:18:24,770 そうだよな ありがとう 241 00:18:25,671 --> 00:18:31,844 何も考えてなかった アレをやるのだけが心配で 242 00:18:32,344 --> 00:18:36,381 タコベルでしたくせに 病院じゃイヤ? 243 00:18:39,718 --> 00:18:41,153 ウェンディーズだ! 244 00:18:51,697 --> 00:18:55,367 これがスウェーデン国歌よ 質問ありがと 245 00:18:57,669 --> 00:19:02,441 イケア 文化の豊かな国だこと 246 00:19:03,242 --> 00:19:06,245 友達もマッサージ師なのよ 247 00:19:07,246 --> 00:19:09,882 でも腕が悪いの 248 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 なぜ そう思うの? 249 00:19:17,656 --> 00:19:24,196 彼女 指の皮が硬いのよ 下手なギターを弾くせいで 250 00:19:32,905 --> 00:19:36,775 腕が悪く感じるのは あなたのお尻が— 251 00:19:36,909 --> 00:19:40,212 硬くて もむのが 大変だからじゃ? 252 00:19:40,445 --> 00:19:41,313 フィービー 253 00:19:41,446 --> 00:19:42,347 知ってたの? 254 00:19:42,481 --> 00:19:47,186 30分前からね ウソがうまいじゃん 255 00:19:49,288 --> 00:19:50,856 何でここに? 256 00:19:51,190 --> 00:19:52,891 何で働いてるの? 257 00:19:53,258 --> 00:19:54,393 私にも秘密はある 258 00:19:54,526 --> 00:19:58,297 無料券を使うなって 脅したくせに 259 00:19:58,597 --> 00:20:00,232 チップは自腹よ 260 00:20:02,301 --> 00:20:04,736 何でウソついたの? 261 00:20:04,870 --> 00:20:08,607 恥だもん 金のための身売りよ 262 00:20:09,241 --> 00:20:13,512 医療保険も年金も もらえるしね 263 00:20:19,718 --> 00:20:25,991 でも代償は大きい 企業の 手先となって時間の切り売りよ 264 00:20:26,325 --> 00:20:28,760 税金も払ってる 265 00:20:29,995 --> 00:20:32,931 そこまで店を憎むなら— 266 00:20:33,265 --> 00:20:36,802 今すぐ 部屋を出て 辞めるべきよ 267 00:20:37,269 --> 00:20:43,275 あなたには信念があるわ 私はそこを尊敬してるの 268 00:20:43,575 --> 00:20:45,277 私は信念ゼロ 269 00:20:47,479 --> 00:20:48,880 正しい意見よ 270 00:20:49,014 --> 00:20:52,317 辞めるわ 人生を取り戻す 271 00:20:52,451 --> 00:20:53,819 あなたのためよ 272 00:20:57,789 --> 00:21:01,526 これ 聴いてる人 今のはウソよ 273 00:21:03,295 --> 00:21:04,329 愛してる 274 00:21:06,932 --> 00:21:08,700 捕まえた 275 00:21:09,034 --> 00:21:11,470 死ね! 死ね! 死ね!! 276 00:21:13,505 --> 00:21:16,908 “敬具 ゲラー教授より” 277 00:21:20,312 --> 00:21:21,647 メットは? 278 00:21:21,780 --> 00:21:23,548 すばらしかったわ 279 00:21:23,682 --> 00:21:26,818 ジョーイの解説は? 280 00:21:27,286 --> 00:21:28,920 イマイチね 281 00:21:29,488 --> 00:21:34,693 丸暗記って感じだったし 意味不明だった 282 00:21:35,961 --> 00:21:36,762 意味不明? 283 00:21:36,895 --> 00:21:40,332 そこにない絵の解説してた 284 00:21:43,702 --> 00:21:48,040 待ってよ 入館してから右へ行った? 285 00:21:48,373 --> 00:21:49,074 いえ 左へ 286 00:21:49,408 --> 00:21:51,476 ジョーイってば 287 00:21:54,613 --> 00:21:58,083 でも楽しい時間を 過ごせたろ 288 00:21:58,850 --> 00:22:01,353 楽しかったわ 289 00:22:07,359 --> 00:22:11,430 知り合ったばかりの あなたに言っていいか… 290 00:22:11,763 --> 00:22:14,399 でも友達だ 言って 291 00:22:14,633 --> 00:22:20,072 ジョーイは 私が交際する人じゃないかも 292 00:22:20,505 --> 00:22:22,674 もう少しほかの人が… 293 00:22:25,944 --> 00:22:28,613 共通点がある人 分かる? 294 00:22:30,882 --> 00:22:31,817 ああ 295 00:22:34,886 --> 00:22:36,855 だけど— 296 00:22:38,657 --> 00:22:41,493 ジョーイに チャンスをやって 297 00:22:41,960 --> 00:22:43,628 いいやつだよ 298 00:22:43,762 --> 00:22:49,101 アートの話は ほかの人とすればいいさ 299 00:22:49,434 --> 00:22:50,669 言えてるわね 300 00:22:50,802 --> 00:22:56,007 丸暗記したのは 君を大事に思ってるからだ 301 00:22:56,408 --> 00:22:58,543 そういうやつだ 302 00:22:59,111 --> 00:23:00,946 彼は優しいわ 303 00:23:01,813 --> 00:23:03,548 それにホットよ 304 00:23:04,850 --> 00:23:07,419 それも言おうと思った 305 00:23:10,655 --> 00:23:11,156 行ける? 306 00:23:11,490 --> 00:23:12,791 行きましょ 307 00:23:15,794 --> 00:23:16,795 ありがと 308 00:23:19,030 --> 00:23:22,000 解説 うまくいったぜ 309 00:23:24,503 --> 00:23:25,704 よかった 310 00:23:26,171 --> 00:23:29,741 場所が変わってたが アドリブかました 311 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 これに欲情しちゃダメだ 312 00:23:49,861 --> 00:23:51,963 ドクター・コネリー 313 00:23:52,931 --> 00:23:56,701 妻は留守ですが 僕から伝えます 314 00:23:57,602 --> 00:23:59,204 座ったほうが? 315 00:24:15,487 --> 00:24:17,122 というと? 316 00:24:22,928 --> 00:24:26,164 分かりました どうも 317 00:24:33,572 --> 00:24:34,573 ただいま 318 00:24:35,674 --> 00:24:37,142 先生から電話が 319 00:24:37,576 --> 00:24:38,577 いい知らせ? 320 00:24:39,477 --> 00:24:41,780 “電話が…”だもんね 321 00:24:41,913 --> 00:24:44,082 朗報なら“電話が!”よ 322 00:24:44,583 --> 00:24:50,755 問題があったのね 私のほう? あなたのほう? 323 00:24:53,491 --> 00:24:55,227 両方だって 324 00:24:58,597 --> 00:25:01,800 俺の精子は動きが悪くて— 325 00:25:01,933 --> 00:25:06,137 君の子宮は 居心地が悪い環境らしい 326 00:25:15,914 --> 00:25:17,015 つまり何? 327 00:25:17,282 --> 00:25:23,822 俺の精子はグータラで 君の子宮はグータラを殺す 328 00:25:27,893 --> 00:25:29,060 結論は? 329 00:25:33,865 --> 00:25:40,205 子作りは続けていいが 自然妊娠の可能性は まずない 330 00:25:46,745 --> 00:25:47,946 そんな… 331 00:25:50,916 --> 00:25:51,917 ごめん 332 00:25:52,784 --> 00:25:54,252 私もごめん 333 00:26:00,592 --> 00:26:02,594 今後を考えなきゃ 334 00:26:06,598 --> 00:26:07,666 分かってる 335 00:26:25,050 --> 00:26:25,951 おはよう フィービー 336 00:26:26,151 --> 00:26:27,919 おはよう 受付嬢 337 00:26:28,920 --> 00:26:32,590 最初のお客様は 1番のお部屋よ 338 00:26:32,791 --> 00:26:35,994 レイチェル? また来やがったの? 339 00:26:45,036 --> 00:26:47,605 スコットランド式だよ 340 00:26:48,873 --> 00:26:50,842 いくぜ 嬢ちゃん