1 00:00:12,779 --> 00:00:18,318 まさかキスしてるとは 思わなかったろ 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,285 説明すると… 3 00:00:19,419 --> 00:00:20,687 何もしてない! 4 00:00:22,489 --> 00:00:24,190 見られたよ 5 00:00:28,128 --> 00:00:31,398 でも 見たとおり 1度だけ 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,600 ウソよ バルバドスでもした 7 00:00:33,733 --> 00:00:35,035 抑えろ 8 00:00:37,570 --> 00:00:41,241 ホテルでのキスは 成り行きだ 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,611 お前とチャーリーの キスを見たから 10 00:00:44,744 --> 00:00:46,513 あんたのせいよ! 11 00:00:46,646 --> 00:00:48,314 抑えろ 私 12 00:00:50,683 --> 00:00:55,055 見られる前に 話すべきだった 13 00:00:55,688 --> 00:00:56,656 でも… 14 00:00:56,790 --> 00:00:59,359 こんな形で残念よ 15 00:00:59,492 --> 00:01:02,262 でも起こってしまった 16 00:01:03,296 --> 00:01:04,497 だから… 17 00:01:09,636 --> 00:01:10,370 ロス? 18 00:01:19,479 --> 00:01:20,380 ロス? 19 00:01:24,217 --> 00:01:25,718 ドア 閉めてみる? 20 00:02:04,457 --> 00:02:07,694 ロス 何とか言って 21 00:02:09,696 --> 00:02:11,431 君ら2人は… 22 00:02:12,632 --> 00:02:13,666 そう 23 00:02:15,301 --> 00:02:17,170 それじゃ もう… 24 00:02:17,303 --> 00:02:19,839 してない してない 25 00:02:21,141 --> 00:02:22,809 でも僕が来なきゃ… 26 00:02:23,176 --> 00:02:25,145 たぶん… しない 27 00:02:27,847 --> 00:02:32,452 こんなふうに知ったら ショックよね 28 00:02:32,585 --> 00:02:34,821 いいや ショックに見える? 29 00:02:35,221 --> 00:02:36,756 でも… 分かるでしょ? 30 00:02:36,923 --> 00:02:38,558 待って 31 00:02:41,694 --> 00:02:46,866 君らが幸せなら それで僕も幸せだ 32 00:02:48,468 --> 00:02:49,769 大丈夫 33 00:02:51,838 --> 00:02:52,572 マジ? 34 00:02:52,705 --> 00:02:55,508 もう楽勝だよ 35 00:02:56,876 --> 00:02:58,678 全然 平気だ 36 00:02:58,845 --> 00:03:03,349 キーキー声で わめいてるけどホント— 37 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 平気だ 38 00:03:08,187 --> 00:03:11,224 そりゃ少しは驚いた 39 00:03:11,357 --> 00:03:14,427 2人のキスを見て 40 00:03:14,561 --> 00:03:16,329 最初は“アー!”だ 41 00:03:19,265 --> 00:03:22,535 でももう状況は 飲み込めた 42 00:03:24,637 --> 00:03:25,872 いいじゃない 43 00:03:28,908 --> 00:03:30,743 丸く収まった 44 00:03:32,211 --> 00:03:34,914 僕とチャーリー 君ら 45 00:03:35,248 --> 00:03:36,316 提案がある 46 00:03:36,516 --> 00:03:38,218 “落ち着こう”? 47 00:03:39,219 --> 00:03:42,789 違う 4人で食事しよう 48 00:03:42,922 --> 00:03:45,458 明日の夜だ 料理するよ! 49 00:03:46,793 --> 00:03:48,761 それって変じゃない? 50 00:03:48,895 --> 00:03:50,997 変ってどこが? 51 00:03:51,331 --> 00:03:56,603 メキシコ料理は好きだよね ファヒータを作るよ! 52 00:04:04,711 --> 00:04:06,246 好物だよ 53 00:04:08,881 --> 00:04:11,551 養子縁組も奥が深い 54 00:04:11,951 --> 00:04:15,421 “国際養子縁組” “扶養養子縁組” 55 00:04:15,688 --> 00:04:19,024 方法は様々よ 人生最大の選択ね 56 00:04:19,692 --> 00:04:21,261 コーヒーに毛が… 57 00:04:23,529 --> 00:04:24,564 どうも 58 00:04:24,998 --> 00:04:28,301 フランクと3つ子を 見てない? 59 00:04:28,434 --> 00:04:32,805 3つ子と聞くと 金髪のエロ女3人組が浮かぶ 60 00:04:34,407 --> 00:04:36,743 ステキね 毛でも飲め 61 00:04:38,711 --> 00:04:39,846 これ 何? 62 00:04:40,380 --> 00:04:42,715 養子縁組のパンフよ 63 00:04:42,849 --> 00:04:46,653 この赤ちゃん かわいいわ 買って 64 00:04:48,421 --> 00:04:49,822 選べないの 65 00:04:49,956 --> 00:04:50,823 どんなシステム? 66 00:04:50,957 --> 00:04:52,292 それがナゾ! 67 00:04:54,427 --> 00:05:00,500 友達のビルとコーリーンも 養子縁組みした 紹介するわ 68 00:05:00,633 --> 00:05:02,035 助かる 69 00:05:02,402 --> 00:05:03,870 詳しく教わろう 70 00:05:08,641 --> 00:05:11,511 さっきの注意を忘れるな 71 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 お店の中ではルールを… 72 00:05:15,381 --> 00:05:16,849 話を聞けって! 73 00:05:18,318 --> 00:05:19,352 フランク 74 00:05:21,354 --> 00:05:22,322 久しぶり 75 00:05:22,455 --> 00:05:24,023 ごぶさた 76 00:05:24,357 --> 00:05:25,958 元気かい? 77 00:05:26,359 --> 00:05:30,029 大きくなったわね どの子が誰? 78 00:05:30,396 --> 00:05:35,802 タンポン出してるのが フランク・ジュニア・ジュニア 79 00:05:36,936 --> 00:05:40,540 チャンドラーに絡んでるのが チャンドラー 80 00:05:41,407 --> 00:05:44,577 ベーグル投げてるのが レズリー 81 00:05:46,345 --> 00:05:48,915 “3つ子も引き取る?” ヤだ 82 00:05:51,851 --> 00:05:56,355 ロスのための 食事会もいいけど— 83 00:05:56,656 --> 00:05:59,759 本当は初デートしたかった 84 00:06:00,359 --> 00:06:01,994 どんなデートを? 85 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 ロマンチックに シャンパン付きの食事して— 86 00:06:06,999 --> 00:06:09,135 帰りにお触り 87 00:06:10,870 --> 00:06:12,371 お触り? 88 00:06:12,505 --> 00:06:13,806 車の中で 89 00:06:16,609 --> 00:06:18,377 チャーリー 90 00:06:20,413 --> 00:06:22,415 これから怖くない? 91 00:06:22,548 --> 00:06:23,649 すんごく 92 00:06:24,951 --> 00:06:27,420 ロスに お土産を? 93 00:06:27,553 --> 00:06:31,090 これはあなたが うちに置いてった物 94 00:06:32,558 --> 00:06:34,026 どうも 95 00:06:34,160 --> 00:06:36,729 私の物も持ってきて 96 00:06:37,663 --> 00:06:39,398 捨てたかも 97 00:06:43,603 --> 00:06:46,539 声がすると思った 98 00:06:47,540 --> 00:06:48,941 チャーリー 99 00:06:49,408 --> 00:06:50,743 ジョーイ 100 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 新しい彼女 紹介してよ 101 00:06:59,185 --> 00:07:01,954 冗談だ レイチェル 102 00:07:04,624 --> 00:07:06,692 さあ 入って 103 00:07:06,926 --> 00:07:09,595 ワイン 持ってきたわ 104 00:07:11,164 --> 00:07:12,932 気が利くね 105 00:07:13,466 --> 00:07:15,001 彼女 キープしな 106 00:07:16,536 --> 00:07:18,204 そっちは何? 107 00:07:18,571 --> 00:07:19,539 これは… 108 00:07:19,672 --> 00:07:22,074 下着に歯ブラシ 109 00:07:22,208 --> 00:07:26,913 ヴァン・ヘイレンのCDか 実用的だ 110 00:07:28,448 --> 00:07:30,616 ロス あなた少し… 111 00:07:30,750 --> 00:07:33,186 元気そう? 元気だよ 112 00:07:33,519 --> 00:07:35,822 君は? 君は? 113 00:07:35,955 --> 00:07:37,690 元気な人! 114 00:07:39,659 --> 00:07:43,663 ちょっとリラックスして 酒 飲もう 115 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 いいねえ 僕がマルガリータ 作る 116 00:07:55,942 --> 00:08:00,480 かわいいわ 眠ってると天使みたい 117 00:08:00,880 --> 00:08:04,183 このときを大切にしたい 118 00:08:04,684 --> 00:08:07,553 だって今に起きるだろ 119 00:08:09,589 --> 00:08:13,626 手は かかるだろうけど かわいいわ 120 00:08:13,993 --> 00:08:17,663 この前 預かったとき 面白かった 121 00:08:17,797 --> 00:08:20,800 俺 もう4年 寝てない 122 00:08:23,069 --> 00:08:24,704 長いわね 123 00:08:25,505 --> 00:08:29,509 子育ては過酷だ 人数が多すぎる 124 00:08:29,809 --> 00:08:34,212 子供が2人なら 片手に1人ずつ抱ける 125 00:08:34,547 --> 00:08:40,052 3人目が突撃してきたら もう急所を守る手もない 126 00:08:41,687 --> 00:08:43,722 キツいよ 3人は 127 00:08:43,956 --> 00:08:47,527 知ってる 私の急所から出たもん 128 00:08:50,263 --> 00:08:52,532 時々 思うんだ… 129 00:08:53,766 --> 00:08:57,036 やっぱ言えない ひどすぎる 130 00:09:00,640 --> 00:09:02,208 言えないってば 131 00:09:05,044 --> 00:09:07,747 子供を捨てる気? 132 00:09:07,914 --> 00:09:10,883 捨てるなら産まなかった 133 00:09:11,017 --> 00:09:14,086 そんなこと するかよ 134 00:09:14,220 --> 00:09:17,156 ちらっと思っただけさ 135 00:09:17,290 --> 00:09:19,025 1人 託そうかと 136 00:09:21,894 --> 00:09:24,764 兄妹を引き離す気? 137 00:09:24,897 --> 00:09:25,631 どの子を? 138 00:09:30,736 --> 00:09:34,340 フィービーの紹介で 会えてよかったです 139 00:09:34,674 --> 00:09:36,742 お役に立ちたいわ 140 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 養子縁組は大変だった 141 00:09:39,111 --> 00:09:42,682 ここはダメな生殖器の 集まりだね 142 00:09:49,589 --> 00:09:51,357 いや いいお住まいで 143 00:09:52,825 --> 00:09:54,694 お話は参考になります 144 00:09:54,827 --> 00:09:58,030 きっとこれが役立つわ 145 00:09:58,698 --> 00:10:00,666 情報をまとめたの 146 00:10:00,800 --> 00:10:01,334 すごい 147 00:10:01,667 --> 00:10:07,740 テーマ別に分類して 索引で引けるよう色分けも 148 00:10:07,940 --> 00:10:08,975 ありがとう 149 00:10:09,675 --> 00:10:11,310 軽くイッたわ 150 00:10:15,915 --> 00:10:18,050 手続きは大変だが— 151 00:10:18,184 --> 00:10:22,054 オーエンをもらったのは 無上の喜びだった 152 00:10:22,321 --> 00:10:24,323 資料 見ていい? 153 00:10:26,225 --> 00:10:28,260 手を洗えと? 154 00:10:29,395 --> 00:10:31,364 きれいだし白い 155 00:10:33,065 --> 00:10:35,034 手洗いは廊下の左 156 00:10:37,003 --> 00:10:38,337 汚れたら嫌よね 157 00:10:38,704 --> 00:10:40,006 あなたを養子に 158 00:10:43,175 --> 00:10:44,810 オーエンだね 159 00:10:45,277 --> 00:10:47,947 俺もボーイスカウト 入ってた 160 00:10:48,114 --> 00:10:48,814 ホント? 161 00:10:48,948 --> 00:10:50,983 父が隊の女リーダー 162 00:10:53,419 --> 00:10:54,987 コンパス 使える? 163 00:10:56,122 --> 00:10:57,056 バッジ もらった 164 00:10:57,189 --> 00:10:58,724 そりゃすごい 165 00:10:58,858 --> 00:10:59,392 見たい? 166 00:10:59,759 --> 00:11:03,329 見たいが君が養子に来た話 聞かなきゃ 167 00:11:04,864 --> 00:11:05,931 何? 168 00:11:12,338 --> 00:11:13,272 何? 169 00:11:15,174 --> 00:11:16,876 僕 養子なの? 170 00:11:18,811 --> 00:11:20,212 知らないよ! 171 00:11:26,852 --> 00:11:30,890 最初のマルガリータは マズかった 172 00:11:31,023 --> 00:11:34,193 2回目のやつはグー! 173 00:11:36,195 --> 00:11:38,764 次は私たちも飲ませて 174 00:11:39,965 --> 00:11:46,205 楽しいね 4人そろって おしゃべりしてさ 175 00:11:47,306 --> 00:11:50,743 大丈夫か? それにファヒータはまだ? 176 00:11:52,445 --> 00:11:55,448 平気だ 最高だよ 177 00:11:55,781 --> 00:11:58,884 誇らしい気分だ 178 00:11:59,018 --> 00:12:02,121 気まずさも トゲトゲしさもない 179 00:12:02,254 --> 00:12:04,090 意識もない 180 00:12:05,324 --> 00:12:09,428 僕ら4人は最高だ もっと集まろう 181 00:12:09,762 --> 00:12:11,030 旅行は? 182 00:12:13,132 --> 00:12:15,768 どこに行こうか 183 00:12:16,001 --> 00:12:17,736 ファヒータだ! 184 00:12:21,040 --> 00:12:22,875 チャーリー 185 00:12:23,008 --> 00:12:28,314 ロスは今 混乱してるの ジョーイと私のことで 186 00:12:28,447 --> 00:12:30,316 だから飲みすぎて… 187 00:12:30,449 --> 00:12:34,153 あんなの少量よ 父は依存症なの 188 00:12:37,056 --> 00:12:40,759 ごめん 私まで気まずくした? 189 00:12:42,928 --> 00:12:46,832 ファヒータだ フライパンがチョー熱いよ 190 00:12:46,966 --> 00:12:49,301 鍋つかみ してない 191 00:12:53,339 --> 00:12:55,774 明日 激痛だね 192 00:12:58,878 --> 00:13:00,212 バカげてる 193 00:13:00,779 --> 00:13:03,849 子供の1人を 私にくれるなんて 194 00:13:03,983 --> 00:13:05,885 もちろん冗談だ 195 00:13:06,018 --> 00:13:06,986 あり得ない 196 00:13:07,553 --> 00:13:09,121 アリスが許さない 197 00:13:09,255 --> 00:13:12,091 彼女も疲れてる 許すよ 198 00:13:14,393 --> 00:13:18,797 これは仮の話よ もしもだけど— 199 00:13:18,931 --> 00:13:20,866 どの子をくれる? 200 00:13:23,135 --> 00:13:24,403 フランク・ジュニア・ジュニア? 201 00:13:24,803 --> 00:13:29,942 あいつは最高だよ マジで面白い 202 00:13:30,442 --> 00:13:33,846 この前も いいギャグ かました 203 00:13:34,813 --> 00:13:37,349 突然 “僕はカエル”だと 204 00:13:38,817 --> 00:13:40,586 話すカエルだ 205 00:13:43,889 --> 00:13:45,991 やつは渡せないや 206 00:13:47,359 --> 00:13:49,562 じゃ レズリーは? 207 00:13:49,895 --> 00:13:55,834 やれないよ ゲップで アルファベットを言える 208 00:13:57,970 --> 00:13:59,305 じゃ チャンドラーね 209 00:13:59,438 --> 00:14:03,275 ダメだ チャンドラーは天才だもん 210 00:14:03,409 --> 00:14:08,547 将来有望だ 末は医者か 不動産業者 211 00:14:11,317 --> 00:14:14,486 誰もいなくなっちゃった 212 00:14:16,255 --> 00:14:18,123 ホントだな 213 00:14:21,093 --> 00:14:25,497 意外だ 1人ぐらい 手放せると思ってた 214 00:14:26,131 --> 00:14:28,968 大変でも やっぱ俺の子だ 215 00:14:32,504 --> 00:14:35,407 そこまで つらかったのね 216 00:14:35,941 --> 00:14:40,613 これからは いつでも ベビーシッターやるわ 217 00:14:40,946 --> 00:14:41,614 明日は? 218 00:14:41,947 --> 00:14:43,015 明日はダメ 219 00:14:44,516 --> 00:14:49,889 でも 何とか時間作るわ アリスとデートしたら? 220 00:14:50,589 --> 00:14:52,057 いいの? 221 00:14:52,424 --> 00:14:54,460 姉さんだもん 当然よ 222 00:15:00,532 --> 00:15:02,067 かわいいな 223 00:15:04,203 --> 00:15:06,305 愛してるよ 224 00:15:07,406 --> 00:15:09,375 クソッ 起きるな! 225 00:15:13,679 --> 00:15:14,647 ビルとコーリーンは? 226 00:15:14,980 --> 00:15:18,284 キッチンよ 2人ともいい人ね 227 00:15:18,417 --> 00:15:19,518 帰るぞ 228 00:15:21,487 --> 00:15:23,589 トイレで失敗した? 229 00:15:24,590 --> 00:15:29,028 オーエンに会ったら 養子だと知らなかった 230 00:15:29,161 --> 00:15:31,397 俺 言っちゃったかも 231 00:15:32,464 --> 00:15:33,933 バッグ どこ? 232 00:15:34,066 --> 00:15:37,102 ファイルだけ持って行こう 233 00:15:38,938 --> 00:15:44,009 おやつだよ ミミズ形のアメはオーエン用 234 00:15:44,944 --> 00:15:49,515 あの子を呼ぶわ 養子ってことは秘密よ 235 00:15:50,582 --> 00:15:52,184 子供は勘が鋭い 236 00:15:52,952 --> 00:15:55,020 察してるかも 237 00:15:55,220 --> 00:15:56,388 養子なの? 238 00:15:56,522 --> 00:15:58,057 ほら 鋭い 239 00:15:58,958 --> 00:16:01,060 どこで聞いた? 240 00:16:01,193 --> 00:16:02,328 この人から 241 00:16:04,163 --> 00:16:06,999 口止め料に50ドルくれた 242 00:16:08,267 --> 00:16:10,536 返してもらおうか 243 00:16:13,739 --> 00:16:15,541 養子だと言ったの? 244 00:16:15,674 --> 00:16:19,345 申し訳ない 張り紙でもしといてよ 245 00:16:19,611 --> 00:16:25,551 “オーエンは養子と知らないし サンタもいると思ってる” 246 00:16:25,718 --> 00:16:27,019 いないの? 247 00:16:28,754 --> 00:16:31,023 ズラかろう 248 00:16:34,293 --> 00:16:40,699 ここで乾杯といきたい レイチェルとジョーイに 249 00:16:43,002 --> 00:16:45,704 そして愛に 250 00:16:48,340 --> 00:16:49,775 あー ラブよ 251 00:16:52,011 --> 00:16:54,246 L・O・V・Eでラブ 252 00:16:54,646 --> 00:16:59,218 “L”がつくのはライフ 愛のないライフはどう? 253 00:17:00,686 --> 00:17:02,554 答えたほうがいい? 254 00:17:04,455 --> 00:17:07,492 “O”といえば— 255 00:17:09,028 --> 00:17:10,194 “オー ワーオ” 256 00:17:13,799 --> 00:17:17,336 そして“V”はベリーの“V” 257 00:17:17,736 --> 00:17:21,040 “こりゃベリーたまげたね” 258 00:17:22,040 --> 00:17:25,377 でも 僕は全然 うろたえてないよ 259 00:17:27,246 --> 00:17:28,213 “E”は— 260 00:17:32,284 --> 00:17:37,489 えらく普通だよ どうってことない 261 00:17:38,323 --> 00:17:39,758 君ら2人が— 262 00:17:41,727 --> 00:17:42,694 くっついても 263 00:17:45,130 --> 00:17:47,766 いつか結婚するかもね 264 00:17:51,070 --> 00:17:52,805 子供も産まれる 265 00:17:58,077 --> 00:17:58,811 大丈夫か? 266 00:17:59,511 --> 00:18:00,446 完ぺきだ 267 00:18:02,848 --> 00:18:04,249 そう見えない 268 00:18:04,516 --> 00:18:07,186 ホスト役の重圧で 269 00:18:11,657 --> 00:18:14,526 フランを食べて 元気 出そう 270 00:18:15,627 --> 00:18:19,231 待って もう帰らなきゃ 271 00:18:20,232 --> 00:18:23,235 明日は早朝から授業なの 272 00:18:23,635 --> 00:18:26,772 でも今日は… 楽しかった 273 00:18:28,273 --> 00:18:29,341 だよね? 274 00:18:29,475 --> 00:18:35,314 気まずいかと思ったろ 君はレイチェルを嫌いだし 275 00:18:36,115 --> 00:18:37,516 絶好調ね! 276 00:18:39,218 --> 00:18:40,652 電話する 277 00:18:45,457 --> 00:18:47,192 ロスが言ったことは… 278 00:18:47,326 --> 00:18:49,595 嫌われるのは慣れっこ 279 00:18:54,600 --> 00:18:58,337 3人分のフランの登場です 280 00:18:59,204 --> 00:19:01,807 今の言葉 韻を踏んだ? 281 00:19:04,743 --> 00:19:07,913 私たちも もう帰るわ 282 00:19:09,681 --> 00:19:12,851 そうか 僕って鈍感だな 283 00:19:13,218 --> 00:19:17,189 カップルなら 2人きりになりたいよね 284 00:19:17,322 --> 00:19:18,891 違う 遅いから 285 00:19:19,224 --> 00:19:23,795 僕なら平気だよ マルガリータもあるしグー 286 00:19:30,769 --> 00:19:32,604 何 作った? 287 00:19:38,777 --> 00:19:43,382 俺は残って ロスの様子を見るよ 288 00:19:43,549 --> 00:19:44,950 そのほうがいい 289 00:19:45,284 --> 00:19:46,451 じゃ 明日 290 00:19:49,488 --> 00:19:53,759 ロスはこの先も 平気になりそうにない 291 00:19:53,892 --> 00:19:55,761 相当 マイってるな 292 00:20:17,249 --> 00:20:19,618 おはよう どうぞ 293 00:20:19,751 --> 00:20:20,686 ありがと 294 00:20:21,753 --> 00:20:23,889 一晩中いたの? 295 00:20:26,992 --> 00:20:29,528 ズボン 脱がせた? 296 00:20:30,229 --> 00:20:35,734 自分で脱いだよ 「シカゴ」のダンスしながら 297 00:20:38,670 --> 00:20:42,975 それより レイチェルと俺のことだが— 298 00:20:43,475 --> 00:20:46,912 心配ない 何も起こらないよ 299 00:20:47,813 --> 00:20:48,747 どういう意味? 300 00:20:50,782 --> 00:20:55,320 ロスが落ち着くまで 先には進まない 301 00:20:55,520 --> 00:20:56,855 今の様子だと… 302 00:20:56,989 --> 00:20:59,358 何を言う 平気だ 303 00:21:00,292 --> 00:21:02,461 いいんだよ 304 00:21:02,828 --> 00:21:06,632 気持ちは分かる 平気なはずない 305 00:21:08,900 --> 00:21:10,569 ロスとレイチェルだもん 306 00:21:12,704 --> 00:21:14,006 いや 違う 307 00:21:15,774 --> 00:21:18,577 だって僕らが別れてから… 308 00:21:21,280 --> 00:21:22,814 6年だ 309 00:21:24,983 --> 00:21:29,721 驚いたな もうそんなにたつの? 310 00:21:30,822 --> 00:21:32,324 そう聞いた 311 00:21:34,826 --> 00:21:38,430 バカみたいだな もう6年だぞ 312 00:21:38,597 --> 00:21:41,033 僕に遠慮なんて 313 00:21:43,001 --> 00:21:44,303 質問がある 314 00:21:45,537 --> 00:21:50,075 レイチェルとのことは 真剣なわけ? 315 00:21:52,311 --> 00:21:55,314 いや この俺だぞ 316 00:21:57,683 --> 00:21:58,450 ジョーイ 317 00:22:05,324 --> 00:22:06,658 彼女に本気だ 318 00:22:12,631 --> 00:22:14,333 レイチェルも? 319 00:22:17,369 --> 00:22:18,670 同じだと思う 320 00:22:21,873 --> 00:22:25,644 じゃ いいかげん 先に進もう 321 00:22:26,511 --> 00:22:28,814 でも お前の気持ちの 整理が… 322 00:22:28,947 --> 00:22:29,915 だけど— 323 00:22:31,349 --> 00:22:32,918 先に進みたい 324 00:22:33,051 --> 00:22:35,454 それに進めるよ 325 00:22:39,091 --> 00:22:41,126 チャーリーがいるし… 326 00:22:42,360 --> 00:22:46,531 チャーリーに振られてない? 彼女はダンス 見た? 327 00:22:48,500 --> 00:22:51,403 あのダンスは 俺のためだった 328 00:22:55,841 --> 00:22:59,044 でも本当に いいのか? 329 00:22:59,945 --> 00:23:01,580 いいとも 330 00:23:04,916 --> 00:23:06,051 俺らも— 331 00:23:07,385 --> 00:23:08,854 変わらず友達? 332 00:23:20,999 --> 00:23:22,134 フィービー 333 00:23:22,467 --> 00:23:26,605 大事な話があるの ビルたちに嫌われた 334 00:23:26,738 --> 00:23:29,641 モニカが養子だと バラしたせい 335 00:23:30,809 --> 00:23:32,844 いつかはバレるわ 336 00:23:32,978 --> 00:23:36,081 3つ子に生母は君だと バレても平気? 337 00:23:41,853 --> 00:23:44,022 エマにも 秘密バラす