1 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 どうかした? 2 00:00:07,140 --> 00:00:11,111 重くて疲れるの 特大の婚約指輪が! 3 00:00:14,114 --> 00:00:17,350 マイクは片ひざついて 求婚した? 4 00:00:17,484 --> 00:00:19,085 そのとき 泣いた? 5 00:00:21,221 --> 00:00:23,456 “求婚好き”で悪いね 6 00:00:25,325 --> 00:00:29,295 甘くて 世界一ロマンチックだったわ 7 00:00:29,429 --> 00:00:34,034 乾杯だ 世界一の男を 見つけたフィービーと… 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,602 マイクだっけ? 9 00:00:37,137 --> 00:00:38,271 フィービーとマイクに! 10 00:00:39,572 --> 00:00:40,407 ありがと 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,575 レイチェルに贈り物が 12 00:00:42,709 --> 00:00:46,246 デートした男 全員の連絡先よ 13 00:00:47,147 --> 00:00:53,119 私は心配ない ほかの独身女性にあげて 14 00:00:53,253 --> 00:00:55,088 レイチェルが最後よ 15 00:00:57,490 --> 00:00:58,491 よこせ! 16 00:01:00,527 --> 00:01:04,297 “パブロ・ディアズ” “ブレイディー・スミス” 17 00:01:04,431 --> 00:01:06,699 “バンに乗った男”? 18 00:01:06,833 --> 00:01:08,635 初恋の人よ 19 00:01:10,370 --> 00:01:13,606 “ボブ・グリーモア”の 横にある“X”は? 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,641 “死亡” 21 00:01:17,143 --> 00:01:19,646 いいの 彼は年だった 22 00:01:20,447 --> 00:01:23,650 ノルマンディー上陸作戦の 生き残りよ 23 00:01:25,285 --> 00:01:28,321 俺も男たちに 手帳 贈るべきだった 24 00:01:28,455 --> 00:01:31,090 いや メモ1枚で済むが 25 00:01:32,725 --> 00:01:34,694 ジャニスの番号だけだ 26 00:01:35,795 --> 00:01:38,631 “ジェスロ・タル”って バンド? 27 00:01:42,869 --> 00:01:44,437 うん 全員とね 28 00:02:25,879 --> 00:02:26,913 ただいま 29 00:02:28,414 --> 00:02:29,415 あら ハニー 30 00:02:30,517 --> 00:02:31,718 モニカは? 31 00:02:32,285 --> 00:02:37,690 でかい仕事をモノにした 俺の初めての全米CMだ 32 00:02:37,824 --> 00:02:38,525 やったな 33 00:02:38,658 --> 00:02:41,494 俺の案が たくさん通った… 34 00:02:41,928 --> 00:02:44,731 いや この際 全部 俺の案にしよう 35 00:02:45,532 --> 00:02:48,701 よかったな 俺を出演させろ 36 00:02:49,536 --> 00:02:51,938 お前に向く役じゃない 37 00:02:52,272 --> 00:02:54,574 俺はカメレオンだぞ 38 00:02:57,277 --> 00:02:58,678 “わしは年じゃ” 39 00:03:00,513 --> 00:03:02,248 “疲れた” 40 00:03:02,582 --> 00:03:03,783 “暑い” 41 00:03:03,917 --> 00:03:05,318 “寒い” 42 00:03:05,451 --> 00:03:07,353 何でも演じる 43 00:03:08,621 --> 00:03:10,657 まずは “ブラボー” 44 00:03:11,591 --> 00:03:15,862 でも無理だよ お堅い大学教授の役だ 45 00:03:16,195 --> 00:03:17,363 できるさ 46 00:03:17,664 --> 00:03:22,902 “俺は教授だ 大事なことを 考えてないときや—” 47 00:03:23,503 --> 00:03:24,671 “教授しないとき—” 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,874 “使うのが…” 商品は? 49 00:03:28,207 --> 00:03:31,811 企業間e(イー)ソリューションを 円滑にするソフトウェア 50 00:03:36,916 --> 00:03:38,284 “寒い” 51 00:03:42,422 --> 00:03:45,592 研究費をもらう有力候補は? 52 00:03:45,725 --> 00:03:47,794 ヒント 君を見てる 53 00:03:48,561 --> 00:03:52,398 そこの不気味な キルト男じゃないなら— 54 00:03:52,532 --> 00:03:54,367 おめでとう 55 00:03:55,235 --> 00:03:59,839 最終選考までに 何百人も勝ち抜いた 56 00:03:59,973 --> 00:04:02,609 院の同級生5人にも勝った 57 00:04:02,742 --> 00:04:05,678 自慢じゃないが 5人も! 58 00:04:06,646 --> 00:04:09,415 すごい 研究費って? 59 00:04:09,549 --> 00:04:15,021 2万5000ドルだから フィールド・リサーチに使える 60 00:04:15,455 --> 00:04:19,291 専門誌にも 僕の記事が初めて載る 61 00:04:19,425 --> 00:04:24,030 僕の研究への批判は 何度も載ってるけどね 62 00:04:25,598 --> 00:04:27,734 それって デュワー助成金? 63 00:04:27,867 --> 00:04:28,801 ああ 何で? 64 00:04:28,935 --> 00:04:31,271 ベンジャミン・ホバートが 主催者よ 65 00:04:31,471 --> 00:04:32,705 君の元彼? 66 00:04:33,573 --> 00:04:39,779 元彼が新しい彼に研究費を 出すのか 新彼はピンチだな 67 00:04:41,381 --> 00:04:45,585 いいお付き合いだったし あなたに有利よ 68 00:04:45,852 --> 00:04:48,988 紹介するわ 食事しましょ 69 00:04:49,756 --> 00:04:50,857 本当に有利? 70 00:04:50,990 --> 00:04:52,759 絶対よ 電話するわ 71 00:04:52,892 --> 00:04:57,430 彼にゴマすらなきゃ 好きな物は? 72 00:04:58,931 --> 00:05:00,867 ゴム製品かしら 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,635 普通に食事しよう 74 00:05:08,374 --> 00:05:09,742 映画 行かない? 75 00:05:10,610 --> 00:05:14,314 マイクが同居するから 掃除しなきゃ 76 00:05:14,647 --> 00:05:15,748 そうだった 77 00:05:16,316 --> 00:05:20,386 ついでだから 掃除と整とん 手伝う 78 00:05:20,687 --> 00:05:22,689 ラベルメーカーもある 79 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 荷物 減らさなきゃ 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,530 チャンドラーと同居したとき 荷物 減らした? 81 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 チャンドラーがね 82 00:05:33,533 --> 00:05:34,634 マイクが何 捨てろと? 83 00:05:34,767 --> 00:05:39,072 いろいろよ しかも グラディスを捨てろって 84 00:05:39,572 --> 00:05:40,540 それ 誰? 85 00:05:44,644 --> 00:05:47,013 それは悲劇ね 86 00:05:48,047 --> 00:05:50,083 捨てるのがつらい 87 00:05:50,583 --> 00:05:52,518 そうだ あげるわ 88 00:05:55,354 --> 00:05:57,857 それは… どうかな 89 00:05:58,624 --> 00:05:59,926 気に入らない? 90 00:06:00,526 --> 00:06:03,830 好きよ 嫌いなわけない 91 00:06:04,864 --> 00:06:06,399 欲しいわよ 92 00:06:07,600 --> 00:06:11,838 でもグラディスのために もっと戦わなきゃ 93 00:06:13,072 --> 00:06:14,040 そう思う? 94 00:06:14,373 --> 00:06:20,413 マイクに言うの “この子なしじゃ暮らせない” 95 00:06:21,380 --> 00:06:24,117 そうね 戦うわ 96 00:06:24,784 --> 00:06:28,121 そしたらモニカに あげられない 97 00:06:28,454 --> 00:06:30,490 しまった 残念だわ 98 00:06:34,527 --> 00:06:35,561 どうも 99 00:06:36,462 --> 00:06:38,131 CMの役は? 100 00:06:38,464 --> 00:06:40,533 お前には無理だよ 101 00:06:40,666 --> 00:06:45,438 俺って イーなんたらの 教授に見えない? 102 00:06:46,873 --> 00:06:49,909 イーなんたらって興味ゼロ 103 00:06:51,144 --> 00:06:55,648 お門違いな頼みじゃないだろ 104 00:06:55,782 --> 00:06:58,651 俺はプロの役者だぞ 105 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 仕事に2時間遅れだ 106 00:07:02,722 --> 00:07:05,792 見てくれ 出演作が入ってる 107 00:07:06,726 --> 00:07:10,630 もし 気に入ったら 上司に見せてくれ 108 00:07:10,797 --> 00:07:11,564 分かった 109 00:07:11,731 --> 00:07:12,732 よろしく 110 00:07:17,670 --> 00:07:18,571 仕事は? 111 00:07:18,905 --> 00:07:19,906 クソッ! 112 00:07:23,743 --> 00:07:24,877 どうしよう 113 00:07:25,011 --> 00:07:26,179 上司に見せれば? 114 00:07:26,512 --> 00:07:30,683 やつを薦めたら 上司にバカだと思われる 115 00:07:30,817 --> 00:07:32,952 気づかれるには早い 116 00:07:33,753 --> 00:07:38,124 “見せたけど 上司が 気に入らなかった”と言えば? 117 00:07:38,458 --> 00:07:40,693 悪者は上司よ 118 00:07:40,827 --> 00:07:43,129 そのウソ いいね 119 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 仕事 行けって 120 00:07:53,773 --> 00:07:56,642 ホバートに会えるなんて 121 00:07:56,809 --> 00:08:01,013 僕の“夢の夕食会”に 必ず入ってる人だ 122 00:08:02,882 --> 00:08:06,152 クリスティー・ブリンクリーと C-3POもね 123 00:08:08,020 --> 00:08:09,622 今日は彼だけ 124 00:08:12,658 --> 00:08:13,793 チャーリー! 125 00:08:16,496 --> 00:08:19,765 驚いた 君は本当にきれいだ 126 00:08:20,233 --> 00:08:22,969 今日は僕 髪がキマッた 127 00:08:24,136 --> 00:08:25,738 本当に久しぶり 128 00:08:25,872 --> 00:08:27,139 ホント 129 00:08:31,811 --> 00:08:32,812 大丈夫 130 00:08:33,513 --> 00:08:37,116 ごめん ロス・ゲラーよ ベンジャミン・ホバート 131 00:08:37,250 --> 00:08:42,087 光栄です 昔から お仕事に感銘を受けてました 132 00:08:42,221 --> 00:08:45,625 ノーベル賞だもん ウー! 133 00:08:47,293 --> 00:08:51,531 あなたの影響で この道に入った 134 00:08:51,864 --> 00:08:53,533 お互いさまだ 135 00:08:54,000 --> 00:08:59,272 今朝まで 君を知らなかった まあ 社交辞令さ 136 00:09:01,040 --> 00:09:02,308 座らない? 137 00:09:03,142 --> 00:09:04,110 ありがと 138 00:09:07,747 --> 00:09:10,883 このレストランを ご指名とは 139 00:09:11,284 --> 00:09:12,552 あの夜 覚えてる? 140 00:09:12,685 --> 00:09:15,288 そうだ 完全に忘れてた 141 00:09:17,557 --> 00:09:20,092 しかも席も同じね 142 00:09:27,867 --> 00:09:28,868 知らない話だろ 143 00:09:30,870 --> 00:09:35,775 でも想像すると おかしい この2人が— 144 00:09:35,908 --> 00:09:38,678 この店で その… 145 00:09:41,581 --> 00:09:45,284 彼に計画を話してね 私は化粧室へ 146 00:09:48,287 --> 00:09:50,022 聞こうか 147 00:09:50,156 --> 00:09:54,226 ペインテッド砂漠で 発掘したいんです 148 00:09:54,727 --> 00:09:57,897 未調査のエリアが 残ってます 149 00:09:58,030 --> 00:09:58,965 チャーリーと別れろ 150 00:10:02,168 --> 00:10:06,205 今 “チャーリーと別れろ”と? 151 00:10:07,340 --> 00:10:11,911 答えはイエスでノーだ 言ったし 言ってない 152 00:10:12,912 --> 00:10:15,915 不適切な発言では? 153 00:10:17,049 --> 00:10:21,253 悪いね 再会して 気持ちがよみがえった 154 00:10:21,387 --> 00:10:26,192 僕は彼女が好きなんだ だから別れてくれ 155 00:10:28,761 --> 00:10:30,062 本気ですか? 156 00:10:30,196 --> 00:10:33,132 イエスなら“本気” ノーなら“冗談” 157 00:10:35,167 --> 00:10:35,901 ノーだ 158 00:10:36,035 --> 00:10:37,003 じゃ 冗談だ 159 00:10:41,273 --> 00:10:42,642 遅れてごめん 160 00:10:43,142 --> 00:10:45,277 絵は捨てずに済んだ? 161 00:10:45,411 --> 00:10:47,980 ダメ 絶対 嫌だって 162 00:10:48,347 --> 00:10:51,017 でも“人毛の箱”は残せた 163 00:10:52,852 --> 00:10:54,654 戦ってよかったわ 164 00:10:54,987 --> 00:10:57,790 朗報よ グラディス あげる 165 00:10:59,759 --> 00:11:01,227 幸せで怖いわ 166 00:11:02,762 --> 00:11:03,729 グラディスって? 167 00:11:03,863 --> 00:11:07,867 私のアートよ 額縁から出てる人 168 00:11:09,035 --> 00:11:12,271 あれをモニカが もらうの? 169 00:11:13,706 --> 00:11:16,742 ここに飾るわけ? 嫉妬しっとしちゃう 170 00:11:18,811 --> 00:11:20,713 レイチェルも欲しい? 171 00:11:22,915 --> 00:11:25,451 もちろん欲しいけど— 172 00:11:26,886 --> 00:11:28,888 モニカに あげたでしょ 173 00:11:29,021 --> 00:11:31,123 いいの あげるわ 174 00:11:31,257 --> 00:11:32,792 もらえないわ 175 00:11:32,925 --> 00:11:33,959 あげたいの 176 00:11:34,093 --> 00:11:35,227 遠慮する 177 00:11:35,361 --> 00:11:36,729 私は本気よ 178 00:11:36,862 --> 00:11:39,331 私はもっと本気 179 00:11:41,133 --> 00:11:46,005 コインで決めましょ 表ならレイチェルよ 180 00:11:49,275 --> 00:11:50,943 裏よ モニカの物 181 00:11:51,077 --> 00:11:53,012 皿に落ちてファウル 182 00:11:54,246 --> 00:11:57,483 あなたの勝ちよ 悲しいわ 183 00:12:01,821 --> 00:12:02,354 ジョーイ 184 00:12:02,888 --> 00:12:03,389 何だ? 185 00:12:03,722 --> 00:12:07,993 ビデオを見て 上司に渡したが断られた 186 00:12:10,329 --> 00:12:11,330 ごめん 187 00:12:14,200 --> 00:12:15,968 お前は見た? 188 00:12:16,435 --> 00:12:18,237 気に入ったよ 189 00:12:19,738 --> 00:12:24,343 でも 上司が却下した あのアンポンタン! 190 00:12:29,782 --> 00:12:31,050 見てないだろ 191 00:12:32,051 --> 00:12:33,986 俺はちゃんと見た 192 00:12:34,186 --> 00:12:37,089 出演させないうえに ウソまで? 193 00:12:37,223 --> 00:12:39,125 ウソじゃない 見たよ 194 00:12:39,258 --> 00:12:40,459 またウソだ 195 00:12:40,793 --> 00:12:41,827 見たっての 196 00:12:41,961 --> 00:12:43,496 このピノキオめ 197 00:12:45,064 --> 00:12:45,998 見たよ 198 00:12:46,132 --> 00:12:46,999 見てない 199 00:12:47,133 --> 00:12:49,502 俺は絶対に見た 200 00:12:51,103 --> 00:12:52,204 見たの? 201 00:12:52,338 --> 00:12:53,305 いいや 202 00:12:57,243 --> 00:13:00,779 君たち3名が最終候補者だ 203 00:13:00,913 --> 00:13:04,550 僕がこれからする質問で 最終決定だ 204 00:13:04,884 --> 00:13:06,252 リー博士から 205 00:13:06,385 --> 00:13:13,058 君はリネアン分類法への依存を 指摘しているが 解決策は? 206 00:13:13,192 --> 00:13:17,463 骨学的証拠から 解明するつもりです 207 00:13:17,830 --> 00:13:18,797 面白い 208 00:13:18,931 --> 00:13:20,065 そうかな 209 00:13:21,567 --> 00:13:25,304 バイエリー博士 現地調査の候補地は? 210 00:13:25,437 --> 00:13:28,274 サウスダコタの ピア頁岩けつがんです 211 00:13:28,407 --> 00:13:30,142 よろしい 212 00:13:30,276 --> 00:13:32,945 ゲラー博士 僕の誕生日は? 213 00:13:39,251 --> 00:13:40,519 はあ? 214 00:13:43,122 --> 00:13:44,557 推測でいい 215 00:13:47,893 --> 00:13:48,928 5月12日? 216 00:13:49,862 --> 00:13:51,530 大ハズレだ 217 00:13:53,065 --> 00:13:55,167 リー博士 必要な研究員は? 218 00:13:55,301 --> 00:13:56,068 6名 219 00:13:56,202 --> 00:13:57,336 バイエリー博士は? 220 00:13:57,469 --> 00:13:59,939 発掘に3名 分析に2名 221 00:14:00,072 --> 00:14:06,879 ゲラー博士 シュレルズの曲で 後にカバーされた人気作は? 222 00:14:11,116 --> 00:14:13,519 僕は6名 必要です 223 00:14:13,852 --> 00:14:16,422 答えは “ベイビー・イッツ・ユー” 224 00:14:17,856 --> 00:14:18,991 名曲だ 225 00:14:20,626 --> 00:14:26,131 待って 僕への質問は全部 古生物学に無関係です 226 00:14:26,265 --> 00:14:31,136 謝るよ じゃ スペルを言え “ボスコディクティアサウルス” 227 00:14:33,472 --> 00:14:36,876 聞いたこともない恐竜です 228 00:14:37,009 --> 00:14:38,177 僕が今 作った 229 00:14:42,214 --> 00:14:44,149 スペルは“BOS…” 230 00:14:44,283 --> 00:14:45,551 頭は無音のM 231 00:14:45,918 --> 00:14:47,119 分かるか! 232 00:14:54,994 --> 00:14:58,430 ウソつき呼ばわり されるのは嫌だ 233 00:14:58,898 --> 00:15:00,132 ウソつきじゃん 234 00:15:01,467 --> 00:15:02,968 それがヤだっての 235 00:15:04,670 --> 00:15:05,571 まだいたか 236 00:15:05,905 --> 00:15:10,910 疑われて傷ついたし はっきり言って屈辱だ 237 00:15:11,043 --> 00:15:14,480 聞きたくない お前はウソついた 238 00:15:14,613 --> 00:15:17,383 “ウソじゃない”もウソ 239 00:15:17,516 --> 00:15:20,552 ウソを隠すウソでウソついた 240 00:15:20,686 --> 00:15:24,657 お前はウソでウソをウソに… 241 00:15:25,024 --> 00:15:26,091 ウソが… 242 00:15:28,294 --> 00:15:29,561 ウソつくな! 243 00:15:30,529 --> 00:15:32,965 何でビデオ 見てないと? 244 00:15:33,165 --> 00:15:34,667 知りたいか 245 00:15:35,668 --> 00:15:36,702 いい展開ね 246 00:15:39,271 --> 00:15:40,940 理由は中身にある 247 00:15:41,073 --> 00:15:46,111 ビデオを見たら 絶対 何かコメントするはず 248 00:15:46,245 --> 00:15:50,683 これは日本だけで 放送されたCMだ 249 00:15:52,217 --> 00:15:53,252 イチバン! 250 00:15:55,421 --> 00:15:57,423 男性用口紅 251 00:16:10,336 --> 00:16:12,671 イチバン 男性用口紅 252 00:16:13,272 --> 00:16:14,173 サイコー 253 00:16:17,109 --> 00:16:19,044 見てないだろ! 254 00:16:22,448 --> 00:16:24,316 マジでカメレオンだ 255 00:16:31,657 --> 00:16:34,994 グラディス 新しい家よ 256 00:16:39,131 --> 00:16:40,366 あら まあ 257 00:16:41,000 --> 00:16:45,070 彼女 ステキだし大きいわ 258 00:16:47,139 --> 00:16:53,078 モニカ どこに自慢の グラディスを飾る気? 259 00:16:54,346 --> 00:16:56,448 まだ決めてない 260 00:16:56,682 --> 00:17:03,055 テレビの上は? 玄関から 入って一番に目に入るわ 261 00:17:04,423 --> 00:17:07,693 フランスのポスターは 捨てたら? 262 00:17:08,027 --> 00:17:09,261 あれ 好きなの 263 00:17:09,395 --> 00:17:12,330 絵から何も出てこないのに 264 00:17:14,133 --> 00:17:16,101 じゃ 寝室は? 265 00:17:16,234 --> 00:17:17,569 ベッドの上よ 266 00:17:17,703 --> 00:17:19,070 まだいたの? 267 00:17:23,509 --> 00:17:24,410 どうも 268 00:17:24,542 --> 00:17:29,548 また古生物学に関連した 質問ですか? 269 00:17:29,681 --> 00:17:34,186 “祖母のあだ名”とか “女優のパンツのサイズ”? 270 00:17:36,588 --> 00:17:38,457 謝りに来た 271 00:17:38,590 --> 00:17:44,063 チャーリーへの思いが 面接の支障となったようだ 272 00:17:44,196 --> 00:17:46,065 やめてよ 273 00:17:47,099 --> 00:17:49,802 君に研究費を出す 274 00:17:51,637 --> 00:17:52,438 ホント? 275 00:17:52,738 --> 00:17:56,175 でも1つだけ 小さい条件がある 276 00:17:56,608 --> 00:17:58,077 チャーリーと別れろと? 277 00:17:58,210 --> 00:17:59,378 大正解 278 00:18:02,147 --> 00:18:03,182 あなたは変だ 279 00:18:03,415 --> 00:18:05,851 変というより ロマンチック? 280 00:18:07,086 --> 00:18:08,120 変だ 281 00:18:10,556 --> 00:18:11,290 というより? 282 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 出てけ! 283 00:18:22,568 --> 00:18:23,202 何? 284 00:18:23,335 --> 00:18:26,872 どうして これが ここに あるの? 285 00:18:27,206 --> 00:18:31,243 モニカがリーズナブルな 値段で譲ってくれた 286 00:18:32,177 --> 00:18:33,745 飾りたくない 287 00:18:33,879 --> 00:18:35,647 ブッフェ氏のアートだぞ 288 00:18:38,884 --> 00:18:41,253 じゃ 置いとけば 289 00:18:41,753 --> 00:18:43,755 彼女 出てくるわよ 290 00:18:44,256 --> 00:18:45,757 何だって? 291 00:18:46,325 --> 00:18:50,729 この絵は 寝静まると 化けて出るのよ 292 00:18:53,232 --> 00:18:55,901 彼女は額縁から出て— 293 00:18:56,235 --> 00:19:02,541 上半身だけで床をはいずるの 人の脚を奪うためにね 294 00:19:04,243 --> 00:19:10,549 そして片手をゆっくり伸ばし ドアに手をかけ— 295 00:19:10,682 --> 00:19:12,784 ノブを回す 296 00:19:12,918 --> 00:19:16,155 バケモノを外へ出せ! 297 00:19:22,327 --> 00:19:23,896 ジョーイの物よ 298 00:19:24,229 --> 00:19:26,632 いらないって サシで勝負よ 299 00:19:26,765 --> 00:19:28,267 返品 お断り 300 00:19:28,400 --> 00:19:29,234 いえ 返す 301 00:19:29,368 --> 00:19:30,736 あんたの物よ 302 00:19:30,869 --> 00:19:31,503 あんたの 303 00:19:31,637 --> 00:19:32,304 あんたの 304 00:19:32,437 --> 00:19:33,272 あんたの 305 00:19:36,575 --> 00:19:37,242 私のよ 306 00:19:37,376 --> 00:19:37,943 私の 307 00:19:38,277 --> 00:19:39,278 私の 308 00:19:39,545 --> 00:19:42,581 ケンカしなくていいわ 309 00:19:43,849 --> 00:19:46,418 グリニスもあげるから 310 00:19:55,260 --> 00:19:55,961 グラディスがいい 311 00:19:56,295 --> 00:19:56,795 私のよ 312 00:19:56,929 --> 00:19:57,596 私の 313 00:19:57,729 --> 00:19:58,697 私の 314 00:20:03,702 --> 00:20:09,942 上司に見せずに悪かった 次は 必ずお前を売り込むよ 315 00:20:10,275 --> 00:20:13,378 問題はお前のウソだ 316 00:20:13,512 --> 00:20:17,849 分かってる どうしたら許してくれる? 317 00:20:18,217 --> 00:20:19,351 何 それ? 318 00:20:23,589 --> 00:20:24,923 すばらしい 319 00:20:26,658 --> 00:20:27,893 言って 320 00:20:29,261 --> 00:20:31,230 “ウソはいけません” 321 00:20:31,630 --> 00:20:33,966 それから? 322 00:20:35,801 --> 00:20:37,536 “僕はかわいい女の子” 323 00:20:40,305 --> 00:20:41,440 知ってた 324 00:20:49,414 --> 00:20:51,850 君の元彼は変だ 325 00:20:53,252 --> 00:20:53,952 研究費は? 326 00:20:54,286 --> 00:20:58,657 もらえない 元彼が まだ君を好きだから 327 00:21:00,025 --> 00:21:02,928 君と別れろってさ 328 00:21:03,262 --> 00:21:08,734 彼から私を振ったのよ 前言を覆すことはない人だわ 329 00:21:08,967 --> 00:21:09,935 ホント? 330 00:21:11,803 --> 00:21:16,541 その彼の質問が “アンダードッグの声優は?” 331 00:21:17,476 --> 00:21:18,977 ふざけたのよ 332 00:21:19,311 --> 00:21:24,449 彼に聞いてみてよ 古生物学の質問は 一切なしだ 333 00:21:24,583 --> 00:21:25,284 本当に? 334 00:21:25,417 --> 00:21:27,686 いや 1つした 335 00:21:27,819 --> 00:21:30,055 ボスコディクティアサウルスの スペル 336 00:21:30,422 --> 00:21:33,792 コンゴのボスコ湖を 参考にすれば“MBO…” 337 00:21:33,925 --> 00:21:34,960 クソッ! 338 00:21:38,864 --> 00:21:39,831 ゲラー博士 339 00:21:40,299 --> 00:21:41,967 チャーリー 何か用? 340 00:21:42,301 --> 00:21:48,307 彼女に話せ 僕に裏取り引きを もちかけて 変な質問を… 341 00:21:48,440 --> 00:21:52,611 ウォーリー・コックスだ アンダードッグの声は 342 00:21:54,313 --> 00:22:00,485 そういうムダ知識があっても 審査に有利とは ならないよ 343 00:22:00,752 --> 00:22:05,590 ごまかすな 彼女の目を見て 真実を言え 344 00:22:06,925 --> 00:22:07,859 ベンジー? 345 00:22:09,328 --> 00:22:11,697 本当だ 悪いことした 346 00:22:11,830 --> 00:22:16,902 でも 君を愛してるからだ 君を取り戻したい 347 00:22:17,035 --> 00:22:18,937 手遅れだ ベンジー 348 00:22:20,906 --> 00:22:22,808 信じられない 349 00:22:22,941 --> 00:22:27,112 別れて後悔した 君を忘れられない 350 00:22:27,446 --> 00:22:30,082 君も忘れてないだろ? 351 00:22:30,415 --> 00:22:31,416 いいや 352 00:22:32,851 --> 00:22:33,652 ええ 353 00:22:35,954 --> 00:22:41,526 今の言葉 感動したわ とてもロマンチックで 354 00:22:42,728 --> 00:22:44,362 というより? 355 00:22:46,798 --> 00:22:52,104 僕らがヨリを戻すチャンスは ないかな? 356 00:22:55,407 --> 00:22:56,575 あるかも 357 00:22:57,743 --> 00:23:01,046 不安で胸がモヤモヤする 358 00:23:03,381 --> 00:23:07,018 本当にごめんなさい だけど— 359 00:23:07,152 --> 00:23:11,389 彼とは長い間の絆(きずな)があるの 360 00:23:12,090 --> 00:23:13,525 申し訳ない 361 00:23:22,400 --> 00:23:23,835 愛してる 362 00:23:24,136 --> 00:23:25,537 私もよ 363 00:23:28,440 --> 00:23:31,109 よし 次いってみよう! 364 00:23:50,862 --> 00:23:51,763 グラディス? 365 00:23:59,571 --> 00:24:02,140 3度目よ 何度でもひっかかる 366 00:24:03,942 --> 00:24:05,010 意地悪! 367 00:24:05,143 --> 00:24:06,878 子供みたいよ