1 00:00:00,333 --> 00:00:02,369 よし もう1回やろう 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,739 俺が勝ったら パリ行きはやめだ 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,275 リスキーだけどいいわ 4 00:00:09,409 --> 00:00:12,779 表で私が勝ち 裏であなたが負け 5 00:00:13,113 --> 00:00:14,247 早く投げろ 6 00:00:16,082 --> 00:00:16,583 裏よ 7 00:00:16,716 --> 00:00:17,684 クソッ! 8 00:00:20,353 --> 00:00:23,022 レイチェルの送別会は 7時だぞ 9 00:00:23,156 --> 00:00:24,491 うれしいわ 10 00:00:24,624 --> 00:00:27,360 明日 出発ね 荷造りは? 11 00:00:27,594 --> 00:00:28,528 終わった 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,363 あら 本当? 13 00:00:30,497 --> 00:00:34,034 私も今朝 タオルを 床に投げた 14 00:00:35,468 --> 00:00:37,437 冗談でも悲しい 15 00:00:38,171 --> 00:00:44,210 スーツケースは寝室で こっちはエマの荷物よ 16 00:00:44,377 --> 00:00:48,515 別便で送る物も分けて サンドイッチも作った 17 00:00:48,648 --> 00:00:51,050 じゃ 準備完了ね 18 00:00:51,284 --> 00:00:52,419 手荷物は? 19 00:00:52,652 --> 00:00:56,122 必要な物は全部 この中よ 20 00:00:56,256 --> 00:01:01,094 渡航書類はカウンターの上 使う順に重ねた 21 00:01:02,062 --> 00:01:05,498 もう何も教えることがない 22 00:01:07,600 --> 00:01:08,635 パスポートは? 23 00:01:08,768 --> 00:01:10,403 航空券の下 24 00:01:11,371 --> 00:01:12,372 ないよ 25 00:01:12,505 --> 00:01:14,474 じゃ ここかな 26 00:01:16,109 --> 00:01:17,343 ないわ 27 00:01:17,544 --> 00:01:20,280 箱の中に入れたんだわ 28 00:01:20,413 --> 00:01:21,281 捜そう 29 00:01:25,118 --> 00:01:26,553 私ってダメね 30 00:01:27,086 --> 00:01:30,356 もう笑えないよね? 俺が隠したこと 31 00:02:22,308 --> 00:02:24,711 予定日まで3週間よ 32 00:02:24,844 --> 00:02:25,879 ホントね 33 00:02:26,212 --> 00:02:27,747 触っても 嫌じゃない? 34 00:02:28,181 --> 00:02:33,219 ええ でもそこは 赤ちゃんの出口よ 35 00:02:38,258 --> 00:02:40,160 いらっしゃい 36 00:02:40,593 --> 00:02:42,762 大きくなったね 37 00:02:42,929 --> 00:02:44,497 妊娠してるから 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,734 それは分かってる 39 00:02:47,867 --> 00:02:52,205 太めの巨乳って 思われるのが嫌なの 40 00:02:53,439 --> 00:02:55,375 そんな… 分かってる 41 00:02:59,412 --> 00:03:00,847 胸を見ないで 42 00:03:01,214 --> 00:03:02,549 彼女が言うから 43 00:03:04,651 --> 00:03:06,519 もう出産準備? 44 00:03:06,653 --> 00:03:08,855 間近だと 旅行禁止よ 45 00:03:09,188 --> 00:03:11,758 病院とホテルにも 慣れないと 46 00:03:12,525 --> 00:03:14,394 ここに泊まらないの? 47 00:03:14,527 --> 00:03:16,863 あと2日で 引っ越しよ 48 00:03:17,230 --> 00:03:21,200 ホテルは楽しいわ 何でも食べ放題で 49 00:03:22,669 --> 00:03:27,707 部屋の食べ物は有料だ しかもどの店より高い 50 00:03:27,840 --> 00:03:31,411 出産前よ 何 食べてもいいの 51 00:03:33,413 --> 00:03:34,781 外すわね 52 00:03:37,884 --> 00:03:40,753 本当に引っ越すなんて 53 00:03:40,887 --> 00:03:42,956 気持ちは分かる 54 00:03:43,890 --> 00:03:47,293 よければ ここに住んだら? 55 00:03:47,427 --> 00:03:50,897 お前がいないのに 住むのは寂しい 56 00:03:51,364 --> 00:03:53,700 ジョーイの食費もかかる 57 00:03:53,866 --> 00:03:55,301 人の倍よ 58 00:03:56,436 --> 00:03:58,805 チャンドラーは? 映画に行く 59 00:03:58,938 --> 00:04:02,809 引っ越しの準備中よ 荷造り 手伝って 60 00:04:02,976 --> 00:04:06,546 荷造り 対 チアリーダーのコメディー 61 00:04:06,779 --> 00:04:10,817 いい兄 対 ティーン映画見るキモいやつ 62 00:04:22,996 --> 00:04:24,430 何してるの? 63 00:04:24,564 --> 00:04:26,499 殴れ 何も感じないぞ 64 00:04:34,340 --> 00:04:35,508 冗談でしょ? 65 00:04:37,777 --> 00:04:38,878 荷造りは? 66 00:04:39,012 --> 00:04:39,979 休憩中だ 67 00:04:40,346 --> 00:04:40,880 何の休憩? 68 00:04:41,848 --> 00:04:43,449 ベッドでのジャンプ 69 00:04:44,817 --> 00:04:48,054 あと2時間で送別会なのよ 70 00:04:48,388 --> 00:04:51,357 兄さん このガキどもを引き締めて 71 00:04:51,524 --> 00:04:52,558 分かった 72 00:04:53,059 --> 00:04:55,495 まじめにやろう 73 00:04:55,628 --> 00:04:58,498 これをズボンに詰めて キックだ 74 00:05:00,600 --> 00:05:04,504 いや 俺がクローゼットの 物を出すから— 75 00:05:04,637 --> 00:05:07,907 ジョーイが箱に詰めて ロスが詰め直せ 76 00:05:12,645 --> 00:05:13,880 電話の音? 77 00:05:15,982 --> 00:05:17,350 これ 何だ? 78 00:05:17,483 --> 00:05:20,987 手錠だ 毛皮付きでナイス 79 00:05:21,921 --> 00:05:23,790 モニカとプレーを? 80 00:05:25,058 --> 00:05:29,896 兄としてどれだけショックか 分からないだろ 81 00:05:31,497 --> 00:05:33,533 初めて見たよ 82 00:05:34,400 --> 00:05:37,870 ほかの男と使ったな リチャードかも 83 00:05:40,707 --> 00:05:44,077 リチャードが何だ 俺も変態になれるぞ 84 00:05:44,944 --> 00:05:49,082 モニカに裸踊り 見せたこともある 85 00:05:51,951 --> 00:05:53,953 ショックが大きすぎる 86 00:06:01,994 --> 00:06:03,396 マイクは? 87 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 ギグよ 88 00:06:04,831 --> 00:06:09,469 ロックスターと結婚した気分 “夫はギグよ” 89 00:06:11,104 --> 00:06:12,505 どこで? 90 00:06:12,638 --> 00:06:15,975 子供のスケート大会の 伴奏よ 91 00:06:18,678 --> 00:06:19,979 ロックだね 92 00:06:21,380 --> 00:06:23,983 ごちそうだわ 何かあったの? 93 00:06:24,550 --> 00:06:29,789 引っ越し前に食料品を 使い切ろうと思って 94 00:06:29,989 --> 00:06:31,958 どうぞ 食べて 95 00:06:32,125 --> 00:06:35,628 オイスターのシリアルがけ 96 00:06:37,130 --> 00:06:42,135 インゲン豆の豆汁煮 デザートは腐りかけオレンジ 97 00:06:45,705 --> 00:06:46,472 レイチェルは? 98 00:06:46,606 --> 00:06:48,474 エマを寝かしてるよ 99 00:06:48,608 --> 00:06:54,147 出発前で感情が高ぶってる 刺激しないで 100 00:06:58,017 --> 00:06:59,552 来たね 101 00:07:00,553 --> 00:07:01,888 みんな… 102 00:07:02,989 --> 00:07:04,524 注意したろ 103 00:07:06,826 --> 00:07:09,595 いいの 私は大丈夫よ 104 00:07:09,729 --> 00:07:11,030 飲み物を 105 00:07:13,132 --> 00:07:17,804 本当にパリに行くんだな お別れに何て言おう 106 00:07:18,204 --> 00:07:23,509 “メルローズ・プレイス”の 打ち切りのときみたいな気分だ 107 00:07:28,014 --> 00:07:29,215 じゃなくて… 108 00:07:30,516 --> 00:07:32,785 いいじゃん 好きだもん 109 00:07:34,720 --> 00:07:36,722 引き止められたのに 110 00:07:37,123 --> 00:07:39,592 コイン投げで57回 負けた 111 00:07:41,060 --> 00:07:43,763 表で彼女の勝ち 裏で俺の負け 112 00:07:49,035 --> 00:07:49,936 待てよ 113 00:07:51,003 --> 00:07:51,938 気づいた? 114 00:07:52,238 --> 00:07:54,874 洗濯物 取り忘れた 115 00:07:58,711 --> 00:08:00,046 大丈夫? 116 00:08:00,980 --> 00:08:02,548 落ち着いた 117 00:08:02,882 --> 00:08:04,550 パリに来てね 118 00:08:04,684 --> 00:08:10,022 6か月後 渡航禁止が解ければ 私も海外へ行ける 119 00:08:12,925 --> 00:08:15,127 寂しくなるわ 120 00:08:17,196 --> 00:08:21,267 1人ずつにお別れの言葉を 用意したの 121 00:08:21,667 --> 00:08:24,103 今 言っちゃうわ 来て 122 00:08:27,974 --> 00:08:29,642 何する気かな? 123 00:08:29,876 --> 00:08:35,114 レイチェルがプチプチ巻いて フィービーがパンチかな 124 00:08:39,818 --> 00:08:41,888 何から言おう 125 00:08:42,087 --> 00:08:43,688 じゃ 私から 126 00:08:44,155 --> 00:08:48,294 贈り物なしって約束したけど 用意したの 127 00:08:51,697 --> 00:08:52,198 これ 何? 128 00:08:52,532 --> 00:08:55,701 綿棒よ 私のツバが染み込んでる 129 00:08:57,603 --> 00:09:04,010 クローンの技術が進んだら これでフィービーを作って 130 00:09:08,848 --> 00:09:10,316 これは捨てるけど— 131 00:09:12,118 --> 00:09:15,154 ありがとう 気持ちはうれしい 132 00:09:17,323 --> 00:09:18,090 チャンドラー 133 00:09:19,625 --> 00:09:23,863 寝室へ行ったら これが枕元にあったの 134 00:09:24,163 --> 00:09:30,636 リチャードが来たら縛ったり ヒゲ使ったプレーにいるだろ 135 00:09:33,139 --> 00:09:34,840 私のじゃないわ 136 00:09:34,974 --> 00:09:38,711 もう裸踊り 見せてやんないぞ 137 00:09:40,646 --> 00:09:42,782 それってお仕置き? 138 00:09:44,784 --> 00:09:46,786 でも 私のじゃない 139 00:09:46,953 --> 00:09:49,922 じゃ 何で客間にあった? 140 00:09:50,323 --> 00:09:52,024 元はレイチェルの部屋よ 141 00:09:52,358 --> 00:09:57,063 レイチェル 手錠… 興味深いね 142 00:09:58,598 --> 00:09:59,899 ジョーイの生尻(じり) 143 00:10:04,070 --> 00:10:05,037 夢 破れた 144 00:10:11,677 --> 00:10:12,678 愛してる 145 00:10:12,812 --> 00:10:13,913 私もよ 146 00:10:17,216 --> 00:10:21,320 お願いだからならないで 147 00:10:21,654 --> 00:10:23,289 フランスのクソ女に 148 00:10:27,893 --> 00:10:31,097 このまま あいさつを終わらせる 149 00:10:32,398 --> 00:10:33,666 モニカ 150 00:10:33,799 --> 00:10:35,301 ちょっと来て 151 00:10:38,270 --> 00:10:39,972 落ちないマスカラ? 152 00:10:40,239 --> 00:10:40,840 いいえ 153 00:10:40,973 --> 00:10:42,241 バケモノ決定 154 00:10:50,149 --> 00:10:51,250 何ごとなの? 155 00:10:52,051 --> 00:10:54,854 1人ずつにお別れ言うって 156 00:10:55,955 --> 00:10:57,990 ホント? ヤだな 157 00:10:58,124 --> 00:11:01,093 ロスはもっと大変ね 158 00:11:01,894 --> 00:11:04,230 大泣きするわよ 159 00:11:04,397 --> 00:11:07,099 耐えられない 160 00:11:09,135 --> 00:11:12,304 年度末の教え子の気持ちが 分かった 161 00:11:14,140 --> 00:11:17,977 別れがつらくて 僕に悪い評価つけるんだ 162 00:11:22,748 --> 00:11:24,350 モニカ 聞いて 163 00:11:25,051 --> 00:11:28,287 あなたに お別れ言いたいの 164 00:11:32,291 --> 00:11:36,829 この10年間の すばらしい経験はすべて— 165 00:11:37,296 --> 00:11:39,198 あなたのおかげよ 166 00:11:41,967 --> 00:11:45,471 モニカとは 本物の姉妹みたい 167 00:11:46,739 --> 00:11:50,309 分かるわ ホントに姉妹みたいだもん 168 00:11:56,048 --> 00:11:59,452 離れたら どうすればいい? 169 00:12:01,353 --> 00:12:03,923 あなたは最高の友達よ 170 00:12:09,728 --> 00:12:10,729 何? 171 00:12:18,771 --> 00:12:20,239 うれしいわ 172 00:12:27,313 --> 00:12:29,415 モニカまで落ちたぞ 173 00:12:31,283 --> 00:12:33,185 僕は一番の泣き虫だ 174 00:12:35,354 --> 00:12:37,089 次は僕かも 175 00:12:37,523 --> 00:12:40,493 話し込んでるふりしよう 176 00:12:40,893 --> 00:12:45,931 君が言ったあのことで ほかのことを思い出した 177 00:12:46,132 --> 00:12:47,066 レイチェル 178 00:12:47,199 --> 00:12:48,934 チャンドラーが行った 179 00:12:49,235 --> 00:12:51,070 何を思い出した? 180 00:12:55,908 --> 00:12:59,478 レイチェル 君の物を預かってる 181 00:13:04,116 --> 00:13:08,854 寂しいわ 意味不明な冗談ともお別れね 182 00:13:11,023 --> 00:13:14,426 違うよ 君の昔の部屋にあった 183 00:13:14,860 --> 00:13:17,229 モニカのでしょ きっと… 184 00:13:17,363 --> 00:13:18,864 リチャードって言うな 185 00:13:21,033 --> 00:13:24,003 君のでもなければ 誰の? 186 00:13:24,136 --> 00:13:28,274 元住人で 一番過激な人 忘れてない? 187 00:13:28,407 --> 00:13:29,141 フィービー? 188 00:13:29,275 --> 00:13:30,276 何? 189 00:13:33,078 --> 00:13:34,346 君のだ 190 00:13:35,548 --> 00:13:39,952 こんなちゃちな手錠 使わないわ 191 00:13:42,121 --> 00:13:47,393 これじゃ水道管に 男をつないだら すぐ壊れる 192 00:13:49,295 --> 00:13:50,996 ちょっと話が 193 00:13:55,301 --> 00:13:58,537 本当に つないだことは ないよね? 194 00:13:59,471 --> 00:14:01,473 マイクの本当の居どころは? 195 00:14:11,016 --> 00:14:12,418 チャンドラー 196 00:14:12,551 --> 00:14:18,924 俺が先に話す 動揺して アホな冗談 言いそうだから 197 00:14:21,927 --> 00:14:24,430 これだけ言う 愛してる 198 00:14:26,465 --> 00:14:28,334 寂しくなるよ 199 00:14:30,035 --> 00:14:31,604 離れるのは悲しい 200 00:14:35,207 --> 00:14:36,508 もういい 201 00:14:38,344 --> 00:14:41,981 私も ひと言にする 愛してる 202 00:14:44,283 --> 00:14:45,451 キツく抱くな 203 00:14:49,955 --> 00:14:51,624 ごめん やり直す 204 00:14:55,294 --> 00:14:56,362 ごめん 205 00:14:56,495 --> 00:14:59,098 行って これ以上は無理 206 00:15:05,371 --> 00:15:07,306 次は兄さんね 覚悟は? 207 00:15:07,439 --> 00:15:08,374 できてない 208 00:15:08,507 --> 00:15:12,044 だろうな 俺は久々に泣いた 209 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 昨日 ニュースで泣いてた 210 00:15:14,613 --> 00:15:17,650 老女が詐欺にあったんだぞ 211 00:15:19,551 --> 00:15:22,221 最後なんて最悪だ 212 00:15:23,022 --> 00:15:24,490 長いあいさつだな 213 00:15:24,924 --> 00:15:28,527 ジョーイにしては さわやかな別れ方ね 214 00:15:42,708 --> 00:15:44,376 いよいよだ 215 00:15:48,414 --> 00:15:49,281 それじゃ— 216 00:15:52,151 --> 00:15:53,452 帰るわね 217 00:15:58,991 --> 00:16:02,962 すばらしい夜だったわ ありがとう 218 00:16:03,295 --> 00:16:05,731 愛してる おやすみ 219 00:16:10,703 --> 00:16:11,704 何? 220 00:16:15,441 --> 00:16:17,176 僕にさよならは? 221 00:16:17,977 --> 00:16:19,278 ラッキーだな 222 00:16:27,386 --> 00:16:30,622 信じられない 僕だけ無視だ 223 00:16:30,756 --> 00:16:35,627 兄さんとは固い絆(きずな)があるから 言葉は不要かも 224 00:16:36,061 --> 00:16:38,197 僕にも言葉はいるよ 225 00:16:39,298 --> 00:16:45,004 何か理由があるはずだ 怒らせることしなかった? 226 00:16:45,204 --> 00:16:46,605 してないよ 227 00:16:47,006 --> 00:16:51,577 私たちと話して疲れたのかも 濃い時間だった 228 00:16:52,044 --> 00:16:52,678 私とも 229 00:16:53,012 --> 00:16:53,712 感動的だった 230 00:16:54,046 --> 00:16:54,680 もういい 231 00:16:56,515 --> 00:17:02,187 僕には涙の2粒も流したり お義理のハグもなし? 232 00:17:04,289 --> 00:17:05,790 お前じゃない! 233 00:17:07,626 --> 00:17:10,329 レイチェルに訴えたら? 234 00:17:10,662 --> 00:17:15,367 “さよならして”って? 兄さんにもプライドがある 235 00:17:15,501 --> 00:17:16,769 あるともさ! 236 00:17:20,638 --> 00:17:22,141 “さよなら”なし? 237 00:17:23,275 --> 00:17:25,411 僕だけ のけ者か? 238 00:17:25,544 --> 00:17:28,047 どうしたらしてくれる? 239 00:17:28,347 --> 00:17:32,284 親友や恋人になったら? 君と子供 持ったら? 240 00:17:32,418 --> 00:17:34,653 待てよ 全部やってる! 241 00:17:36,455 --> 00:17:39,358 のけ者じゃなくて— 242 00:17:39,658 --> 00:17:43,128 5人にあいさつするのが 難しいから? 243 00:17:43,262 --> 00:17:45,597 さよなら さよなら さよなら さよなら— 244 00:17:45,731 --> 00:17:48,167 さ… 体力がないさ! 245 00:17:51,537 --> 00:17:57,309 僕らには いろいろあったのに こんな別れ方だとはね 246 00:17:57,443 --> 00:17:59,478 パリで楽しんで 247 00:18:04,817 --> 00:18:06,518 兄さん キレたかな 248 00:18:06,718 --> 00:18:08,754 沈み方は俺が一番 249 00:18:09,088 --> 00:18:10,155 あっそ 250 00:18:10,289 --> 00:18:12,424 最高の送別会だった 251 00:18:14,293 --> 00:18:16,161 もう行くわ 252 00:18:16,562 --> 00:18:18,564 どこへ行く気? 253 00:18:18,697 --> 00:18:23,702 帰って寝る気だけど 嫌な予感がしてきた 254 00:18:25,404 --> 00:18:29,842 荷造りしなきゃ 手伝ってくれると助かる 255 00:18:30,275 --> 00:18:31,877 ジョーイと客間を終わらす 256 00:18:32,211 --> 00:18:33,579 いいねえ 257 00:18:35,481 --> 00:18:37,850 ジョーイとフィービーは ここを 258 00:18:39,418 --> 00:18:40,686 おバカさん 259 00:18:42,688 --> 00:18:47,626 キッチンのお皿を包んで 10枚ずつ詰める 260 00:18:47,759 --> 00:18:51,597 シルバーは束にして包む いい? 261 00:18:52,331 --> 00:18:54,766 慎重かつ素早くお願い 262 00:18:55,200 --> 00:18:58,837 私がどなっても 悪いのは諸君よ 263 00:19:01,740 --> 00:19:04,643 手錠の持ち主が分かった 264 00:19:04,810 --> 00:19:05,744 何で? 265 00:19:05,878 --> 00:19:11,450 クローゼットを整理したら 使用中の写真が出てきた 266 00:19:12,184 --> 00:19:13,585 見せて 267 00:19:16,188 --> 00:19:17,356 汚いババアだな 268 00:19:18,924 --> 00:19:20,325 モニカの祖母だ 269 00:19:22,861 --> 00:19:24,930 おばあちゃん 激しい! 270 00:19:28,934 --> 00:19:30,235 座って 271 00:19:30,369 --> 00:19:31,270 どこへ? 272 00:19:31,403 --> 00:19:35,474 いとこと映画へ行って 食事した 273 00:19:35,607 --> 00:19:37,376 その店で… 274 00:19:43,415 --> 00:19:46,785 最高のチーズバーガー 食べたわ 275 00:19:49,588 --> 00:19:51,356 エリカ 大丈夫? 276 00:19:51,557 --> 00:19:54,927 食べすぎね さっきから腹痛が 277 00:19:55,494 --> 00:19:57,529 時々 波がくるの 278 00:19:59,698 --> 00:20:00,599 どうしよう 279 00:20:00,732 --> 00:20:03,302 胃薬 あげればいい 280 00:20:04,670 --> 00:20:06,939 食べすぎじゃない 陣痛よ 281 00:20:07,272 --> 00:20:07,839 マジかよ 282 00:20:07,973 --> 00:20:09,408 すぐ病院へ 283 00:20:09,541 --> 00:20:13,912 チャンドラー コートを フィービーとジョーイは荷造り 284 00:20:14,246 --> 00:20:15,781 出産よ 285 00:20:17,416 --> 00:20:18,917 赤ちゃんだわ 286 00:20:19,418 --> 00:20:21,420 赤ちゃんが産まれる! 287 00:20:21,687 --> 00:20:23,989 どうしよう 座らせて 288 00:20:26,491 --> 00:20:27,626 落ち着いて 289 00:20:27,759 --> 00:20:29,828 深呼吸するのよ 290 00:20:33,565 --> 00:20:34,733 よくなった 291 00:20:36,401 --> 00:20:37,536 大丈夫? 292 00:20:39,438 --> 00:20:41,807 ええ 行こう 293 00:20:42,441 --> 00:20:43,475 じゃあね 294 00:20:43,609 --> 00:20:45,677 バーイ 頑張れ 295 00:20:45,811 --> 00:20:47,246 チャンドラー 待て 296 00:20:47,746 --> 00:20:50,916 チーズバーガーの店 聞いといて 297 00:20:58,790 --> 00:21:01,760 私があなたを のけ者にしたと? 298 00:21:02,361 --> 00:21:03,528 そう思える 299 00:21:03,829 --> 00:21:08,433 10年も一緒にいたのに 私を一つも分かってない 300 00:21:08,600 --> 00:21:10,369 じゃ 何で無視した? 301 00:21:10,602 --> 00:21:13,438 つらすぎるからよ 302 00:21:14,339 --> 00:21:18,577 どんなに寂しいか 言葉に詰まって言えない 303 00:21:19,544 --> 00:21:23,515 会えないと思うと 行くのが嫌になる 304 00:21:24,783 --> 00:21:30,489 さよなら言わないのは のけ者にしたからじゃない 305 00:21:30,622 --> 00:21:33,558 もっと大事な存在だから 306 00:21:34,693 --> 00:21:36,862 いい? これでさよならよ 307 00:21:37,629 --> 00:21:38,563 レイチェル 308 00:21:38,964 --> 00:21:40,432 君は… 君が… 309 00:21:40,565 --> 00:21:41,300 何よ 310 00:22:03,655 --> 00:22:04,656 もっと 311 00:22:06,692 --> 00:22:07,926 もう少し 312 00:22:10,629 --> 00:22:11,930 もうちょい 313 00:22:15,033 --> 00:22:16,802 いいぞ やろう 314 00:22:16,935 --> 00:22:17,703 覚悟いい? 315 00:22:17,836 --> 00:22:20,405 思い切りこいよ 316 00:22:21,106 --> 00:22:22,474 いくわ 317 00:22:28,880 --> 00:22:30,415 効果ない