1 00:00:32,373 --> 00:00:34,342 (レポーター) 「また 暴力団同士による抗争です」 2 00:00:34,342 --> 00:00:37,345 「ここ数か月の間に 起こっている暴力団竜神会と→ 3 00:00:37,345 --> 00:00:40,348 不知火組による抗争は 日増しに激しさを増しています」 4 00:00:40,348 --> 00:00:43,351 「しかし 警察はこれといった 有効な手段を講じる事が出来ず→ 5 00:00:43,351 --> 00:00:45,353 この 手をこまねいている状態に→ 6 00:00:45,353 --> 00:00:47,355 市民からも不満の声が 上がっています」 7 00:00:47,355 --> 00:00:49,357 (記者)鎌倉警部 一言お願いします! 8 00:00:49,357 --> 00:00:51,342 警部! 一言お願いいたします! 9 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 (鎌倉熊成)「これ以上 市民に 危害が及ぶような事態には→ 10 00:00:54,345 --> 00:00:56,347 決していたしません」 11 00:00:56,347 --> 00:00:59,347 どうして断言出来るんですか? 具体的な対策はあるんですか! 12 00:01:01,352 --> 00:01:04,355 手打ちですか!? (神山郁三)そうだ。 13 00:01:04,355 --> 00:01:08,343 ここに来て ようやく 仲直りする気になったようだ。 14 00:01:08,343 --> 00:01:10,345 よかった…。 15 00:01:10,345 --> 00:01:12,347 果たして そうかな? 16 00:01:12,347 --> 00:01:14,349 え… と申しますと? 17 00:01:14,349 --> 00:01:19,354 (神山)連中 この街で 手打ち式を行うつもりらしい。 18 00:01:19,354 --> 00:01:22,357 ヤクザが大挙して 押し寄せて来るぞ。 19 00:01:22,357 --> 00:01:25,343 それはマズイ。 また喧嘩が 始まるに決まってますから。 20 00:01:25,343 --> 00:01:27,343 ≪そうだろう。 うん? 21 00:01:31,349 --> 00:01:34,352 (大橋警部) 君らには荷が重いだろう。 22 00:01:34,352 --> 00:01:36,354 大橋警部。 なんで お前が…。 23 00:01:36,354 --> 00:01:40,358 いやあ こういうのが専門の 四課に頼もうと思ってね。 24 00:01:40,358 --> 00:01:42,343 なんですって? なんとしても この手打ちは→ 25 00:01:42,343 --> 00:01:46,347 成功してもらわなきゃ困るんだ。 これ以上 抗争が長引くと→ 26 00:01:46,347 --> 00:01:49,350 ますます 警察への風当たりが 強くなる! 27 00:01:49,350 --> 00:01:53,354 署長 賢明なお考えです。 28 00:01:53,354 --> 00:01:55,356 署長 何を言ってるんですか。 29 00:01:55,356 --> 00:01:59,344 ヤクザの10人や20人 我々だけで十分ですよ! 30 00:01:59,344 --> 00:02:01,344 2つの組を合わせて…→ 31 00:02:03,348 --> 00:02:06,351 100人近く集まるはずなんだよね。 32 00:02:06,351 --> 00:02:08,353 100人!? 33 00:02:08,353 --> 00:02:10,355 100人や200人が どうしたっていうんだ! 34 00:02:10,355 --> 00:02:16,344 うちが対応すれば 連中も ヘビに睨まれたカエルだ。 35 00:02:16,344 --> 00:02:19,347 うちはヘビを噛み殺す マングースの集まりですから! 36 00:02:19,347 --> 00:02:22,350 マングース…! はい! 37 00:02:22,350 --> 00:02:24,352 本当に大丈夫なんだろうね? 38 00:02:24,352 --> 00:02:27,355 あとで「しまった~!」なんて事に ならないだろうねぇ? 39 00:02:27,355 --> 00:02:30,358 大丈夫です。 鎌倉 命を賭けても。 40 00:02:30,358 --> 00:02:35,346 そこまで言うなら お手並み拝見と いこうじゃないか。 ハハッ! 41 00:02:35,346 --> 00:02:40,351 さぞ完璧な警備体制を とるんだろうね。 42 00:02:40,351 --> 00:02:42,351 鎌倉君。 ん? 43 00:02:43,354 --> 00:02:45,356 当然だ! 44 00:02:45,356 --> 00:02:47,356 (笑い) 45 00:02:51,346 --> 00:02:53,348 (神戸美和子) それでは 行ってまいります。 46 00:02:53,348 --> 00:02:55,350 おじい様 松江さん。 47 00:02:55,350 --> 00:02:58,353 (鈴木松江)お可哀想に。 折角の お休みだというのに。 48 00:02:58,353 --> 00:03:02,357 お気をつけてくださいね。 近頃は喧嘩をするのに→ 49 00:03:02,357 --> 00:03:05,357 拳銃を振り回すような 物騒な人たちがいるそうですから。 50 00:03:06,361 --> 00:03:10,348 お嬢様が そのような人たちと 出くわしでもしたら…。 51 00:03:10,348 --> 00:03:15,353 ですから そんな人たちの喧嘩を 止めるのが 私の仕事なのです。 52 00:03:15,353 --> 00:03:20,358 そういう人たちでも 心を込めて 話せば きっとわかってくれます。 53 00:03:20,358 --> 00:03:25,346 (神戸喜久右衛門)うん うん… 非番なのに わざわざお呼びが→ 54 00:03:25,346 --> 00:03:28,349 かかるとは…。 フフフ。 55 00:03:28,349 --> 00:03:31,352 お前がいつの間にか こんなに みんなから→ 56 00:03:31,352 --> 00:03:36,352 頼りにされる立派な存在に なっておったとは…。 57 00:03:38,359 --> 00:03:40,359 うっ! おじい様! 58 00:03:42,347 --> 00:03:44,347 おじい様 大丈夫ですか? おじい様! 59 00:03:45,350 --> 00:03:49,354 (鎌倉)いいか 竜神会の福本 不知火組の水野→ 60 00:03:49,354 --> 00:03:53,358 こいつら100人を 我々の完璧な監視下に置く。 61 00:03:53,358 --> 00:03:55,360 (4人)はいっ! 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,362 (鶴岡慶一)まず連中の 泊まりそうな場所は? 63 00:03:57,362 --> 00:04:01,349 (西島誠一)はい 一番大きな 宿泊施設は このエンジェルホテルです。 64 00:04:01,349 --> 00:04:03,351 エンジェルホテルはないだろう。 (狐塚虎彦)あそこは→ 65 00:04:03,351 --> 00:04:07,355 高級過ぎますからねぇ。 高いし 連中が泊まるとは思えません。 66 00:04:07,355 --> 00:04:11,359 (猿渡哲也)となると いくつかの 宿に分宿するはず。 67 00:04:11,359 --> 00:04:14,362 (狐塚)組長クラスは 高級旅館じゃないでしょうか? 68 00:04:14,362 --> 00:04:18,349 高級旅館は5軒あります。 よし そこに監視の人間を→ 69 00:04:18,349 --> 00:04:20,351 5人ずつ配備しろ。 70 00:04:20,351 --> 00:04:24,355 とすると 子分たちは…。 旅館とビジネスホテルが→ 71 00:04:24,355 --> 00:04:26,357 合わせて28軒あります。 そこにも5人ずつだ。 72 00:04:26,357 --> 00:04:28,357 (西島)はい。 73 00:04:29,360 --> 00:04:32,363 飲食店の数は? クラブ パブ スナック 居酒屋→ 74 00:04:32,363 --> 00:04:36,351 すべて合わせて… 321軒ですね。 そこにも5人ずつ配備しろ! 75 00:04:36,351 --> 00:04:40,355 (鎌倉)あ それから レストラン 食堂もだ。 76 00:04:40,355 --> 00:04:43,358 奴らがやってくる駅にも 5人配備しろ。 77 00:04:43,358 --> 00:04:45,360 これで完璧だろう。 78 00:04:45,360 --> 00:04:48,363 そうしますと合計で…→ 79 00:04:48,363 --> 00:04:50,365 2605人の警官が必要になります。 80 00:04:50,365 --> 00:04:52,350 ん? 81 00:04:52,350 --> 00:04:55,353 (鶴岡)1 2 3 4 5人か…。 82 00:04:55,353 --> 00:04:58,356 あのー やっぱり こういうのは 四課に任せた方が…。 83 00:04:58,356 --> 00:05:04,362 ダメだ! 絶対うちで対処する! なんとか手を考えるんだ! 84 00:05:04,362 --> 00:05:07,365 あの… ちょっと よろしいでしょうか。 85 00:05:07,365 --> 00:05:10,351 なんだ! なんで あいつが? 86 00:05:10,351 --> 00:05:12,353 今日は非番のはずじゃ…。 87 00:05:12,353 --> 00:05:14,355 狐塚さんに招集かけろって 言われたから…。 88 00:05:14,355 --> 00:05:17,355 お前か このボケ! 89 00:05:18,359 --> 00:05:21,362 ヤクザの皆さんを 1か所にまとめて→ 90 00:05:21,362 --> 00:05:23,364 泊まらせてしまったら どうでしょうか。 91 00:05:23,364 --> 00:05:26,367 その方が 警備しやすいと 思いますが…。 92 00:05:26,367 --> 00:05:30,355 エンジェルホテルなら 全員が泊まる事が出来ます。 93 00:05:30,355 --> 00:05:33,358 (鎌倉)無理無理。 手打ちが いつになるにしろ→ 94 00:05:33,358 --> 00:05:35,360 エンジェルホテルだって もう予約が入ってるだろう。 95 00:05:35,360 --> 00:05:38,363 予約のすべてを キャンセルしてもらえば…。 96 00:05:38,363 --> 00:05:41,366 お前なあ 金ですべて 片づくと思うなよ? 97 00:05:41,366 --> 00:05:44,352 ホテルっていうのは 信用商売なんだよ。 98 00:05:44,352 --> 00:05:46,354 そんな事をね 簡単に受け入れるはずが…。 99 00:05:46,354 --> 00:05:49,357 エンジェルホテルのオーナーは 私の祖父です。 100 00:05:49,357 --> 00:05:52,360 えっ? だからって 連中が→ 101 00:05:52,360 --> 00:05:54,362 エンジェルホテルに 予約入れてくるとは限らんだろう。 102 00:05:54,362 --> 00:05:57,365 そうそう 他に泊まったら どうするんだ? 103 00:05:57,365 --> 00:05:59,367 それは簡単です。 104 00:05:59,367 --> 00:06:02,353 その日の他の宿を 満室にしてしまえば→ 105 00:06:02,353 --> 00:06:04,355 よいのではないでしょうか。 106 00:06:04,355 --> 00:06:08,359 署の全警察官のご家族の方に 泊まっていただいて→ 107 00:06:08,359 --> 00:06:12,363 満室にしてしまえば ヤクザさんたちは→ 108 00:06:12,363 --> 00:06:14,365 エンジェルホテルに泊まるしか なくなります。 109 00:06:14,365 --> 00:06:16,365 (鶴岡)母ちゃん 喜ぶだろうな…。 110 00:06:18,369 --> 00:06:20,354 お前 一体 幾らかかると 思ってるんだ? 111 00:06:20,354 --> 00:06:22,354 5億6300万円ですね。 112 00:06:23,357 --> 00:06:26,360 周りの旅館を買い切るのは エンジェルホテルの→ 113 00:06:26,360 --> 00:06:29,360 経営戦略だと考えていただいて 結構です。 114 00:06:30,364 --> 00:06:33,367 現に おじい様は 首相を泊めたいがために→ 115 00:06:33,367 --> 00:06:37,367 周りの宿泊施設を 満室にしてしまった事があります。 116 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 しかし そんな事が…。 117 00:06:40,358 --> 00:06:44,362 それに 館内の飲食を フリーにすれば→ 118 00:06:44,362 --> 00:06:47,365 ヤクザさんたちも 外出しないと思いますし→ 119 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 手打ち式も ホテル内で やる事になると思うんです。 120 00:06:50,368 --> 00:06:53,354 よし! それでいこう! 121 00:06:53,354 --> 00:06:55,356 署長! 122 00:06:55,356 --> 00:06:57,358 ホテルだけに警戒を集中すれば いいわけだな? 123 00:06:57,358 --> 00:07:01,362 従業員に変装すれば 監視は完璧じゃないか! 124 00:07:01,362 --> 00:07:03,364 いいんですか? 署長。 125 00:07:03,364 --> 00:07:08,369 エンジェルホテルが勝手にやる事なら なんの問題もないでしょう。 126 00:07:08,369 --> 00:07:10,369 ねえ? はい! 127 00:07:11,355 --> 00:07:23,355 ♬~ 128 00:07:26,370 --> 00:07:28,356 そういうわけで おじい様。 129 00:07:28,356 --> 00:07:31,359 エンジェルホテルを 使わせていただきたいのですが。 130 00:07:31,359 --> 00:07:35,363 あのホテルが 警察の役に立つのか! 131 00:07:35,363 --> 00:07:38,363 お前の役に立つのか! 132 00:07:39,367 --> 00:07:41,367 なんという事じゃ…。 133 00:07:42,370 --> 00:07:46,357 悪い事ばかりして儲けた金で わしが建てた あのホテルを→ 134 00:07:46,357 --> 00:07:50,361 お前が 社会の役に 立ててくれるとは…! 135 00:07:50,361 --> 00:07:55,366 お前は天使じゃ。 わしの罪を 清めるために遣わされた→ 136 00:07:55,366 --> 00:07:57,368 神の使いじゃあ! 137 00:07:57,368 --> 00:07:59,368 大袈裟です。 138 00:08:00,371 --> 00:08:03,357 わしはのう あのホテルを使って→ 139 00:08:03,357 --> 00:08:07,361 いろいろと悪い事も やっておるのじゃ。 140 00:08:07,361 --> 00:08:12,366 あの 中田首相が泊まった時も…→ 141 00:08:12,366 --> 00:08:19,357 わしは 人の道に外れた事を しでかしてしまったのじゃ…。 142 00:08:19,357 --> 00:08:21,359 (泣き声) 143 00:08:21,359 --> 00:08:25,363 お嬢様 エンジェルホテルの 総支配人の真田様は→ 144 00:08:25,363 --> 00:08:30,368 ホテルの事なら 酸いも甘いも すべてご存知の方ですから。 145 00:08:30,368 --> 00:08:34,372 おお 真田か。 確かに あいつは使える奴じゃ。 146 00:08:34,372 --> 00:08:40,361 あの中田首相の時も 真田が 大活躍をしてくれてなあ…。 147 00:08:40,361 --> 00:08:45,361 (笑い) 148 00:08:49,370 --> 00:08:51,372 (鶴岡)いよいよ 今日という日がやって来た。 149 00:08:51,372 --> 00:08:54,358 連中を このホテルに 宿泊させる事には成功したが→ 150 00:08:54,358 --> 00:08:56,358 本番は これからだ! 151 00:08:57,361 --> 00:09:01,365 いいか! 奴らを しっかりと監視しろ! 152 00:09:01,365 --> 00:09:06,370 少々の事には目をつむっても 絶対に手打ちを成功させるんだ! 153 00:09:06,370 --> 00:09:11,359 連中には 我々が警察である事は 絶対に気づかれるな! いいな! 154 00:09:11,359 --> 00:09:13,361 (布引幸四郎)なんだかな これ…。 (一同)はい! 155 00:09:13,361 --> 00:09:17,365 真田さん 予約のキャンセルの方は 大丈夫ですか? 156 00:09:17,365 --> 00:09:19,367 (真田一太郎)はい もちろんでございます。 157 00:09:19,367 --> 00:09:21,369 ありがとうございます 真田さん。 158 00:09:21,369 --> 00:09:26,374 お嬢様… その お言葉を聞くだけで…→ 159 00:09:26,374 --> 00:09:31,362 この真田… 嬉しくて涙が… う… う…。 160 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 (樋口純子)捜査だからって なんで あたしたちが→ 161 00:09:33,364 --> 00:09:36,367 あいつんちのホテルで 働かなきゃいけないわけ? 162 00:09:36,367 --> 00:09:38,367 (菊池裕美)むかつく。 163 00:09:43,374 --> 00:09:46,374 いよいよだ…。 頼むぞ。 164 00:09:53,367 --> 00:09:56,367 来たぞ! 配置につけ! (一同)はい! 165 00:09:57,371 --> 00:09:59,371 何やってんだ! 早くしろ! 166 00:10:08,366 --> 00:10:10,368 いらっしゃいませ。 ようこそ エンジェルホテルへ。 167 00:10:10,368 --> 00:10:12,370 (新谷)邪魔だ ボケ! (西島)うっ! 168 00:10:12,370 --> 00:10:14,370 おやじ どうぞ。 169 00:10:17,375 --> 00:10:20,375 (福本幸吉)やめろ! 新谷。 170 00:10:22,363 --> 00:10:25,366 失礼した ブラザー。 171 00:10:25,366 --> 00:10:27,368 はい…。 172 00:10:27,368 --> 00:10:29,368 行くぞ。 はい。 173 00:10:34,375 --> 00:10:36,377 (狐塚)ガラ悪いっすねえ。 174 00:10:36,377 --> 00:10:39,363 すぐにでも因縁つけて きそうですね。 175 00:10:39,363 --> 00:10:41,365 (鶴岡)あんな連中に 勝手言わせるな。 176 00:10:41,365 --> 00:10:45,369 舐められんじゃないぞ。 任せてください。 177 00:10:45,369 --> 00:10:47,369 自分がバシッと対応してやります。 178 00:10:53,377 --> 00:10:56,364 おやじ あちらで ちょっと待っててください。 179 00:10:56,364 --> 00:10:58,366 おい。 (組員たち)はい! 180 00:10:58,366 --> 00:11:00,366 おやじさん 足元 気をつけてください。 181 00:11:01,369 --> 00:11:05,373 いらっしゃいませ。 福本様ご一行 50名様でございますね。 182 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 そうだ。 4階にお部屋をお取りして→ 183 00:11:07,375 --> 00:11:10,375 おきました。 4階は貸切にしてございますので。 184 00:11:11,379 --> 00:11:15,366 ところで 水野の連中の部屋は どこだ? 185 00:11:15,366 --> 00:11:17,368 5階でございます。 何? 186 00:11:17,368 --> 00:11:19,370 あいつらの方が 俺たちより上だと? 187 00:11:19,370 --> 00:11:21,372 ふざけるな! 188 00:11:21,372 --> 00:11:24,372 俺らが5階だ。 それでいいな? 189 00:11:25,376 --> 00:11:27,378 はい。 190 00:11:27,378 --> 00:11:29,378 失礼します。 191 00:11:31,365 --> 00:11:33,365 お荷物 お持ちしましょうか? 192 00:11:36,370 --> 00:11:38,372 おい お前! 193 00:11:38,372 --> 00:11:48,365 ♬~ 194 00:11:48,365 --> 00:11:51,368 君 いい顔してるねえ。 195 00:11:51,368 --> 00:11:54,371 ホテルマンにしておくのは もったいない。 196 00:11:54,371 --> 00:11:57,371 どうだ? 私の組に来ないか? 197 00:11:58,375 --> 00:12:02,379 あ では ちょっと… 上司に相談してまいります。 198 00:12:02,379 --> 00:12:04,365 うん。 199 00:12:04,365 --> 00:12:07,368 早く案内しろ! (狐塚)は 只今。 200 00:12:07,368 --> 00:12:11,372 ご案内して 鶴岡君。 はあ!? 201 00:12:11,372 --> 00:12:15,376 貴様… あ 布引君! ご案内して差し上げて… おい! 202 00:12:15,376 --> 00:12:17,378 こういうの俺 向いてねえや 俺はなあ…。 203 00:12:17,378 --> 00:12:19,380 おい! 何やってんだ あいつ。 204 00:12:19,380 --> 00:12:23,367 そうだ 神戸に案内させましょう。 (鶴岡)そうだな。 205 00:12:23,367 --> 00:12:27,367 神戸君! 皆さんを案内して 差し上げてください。 206 00:12:28,372 --> 00:12:30,372 かしこまりました! 207 00:12:32,376 --> 00:12:34,376 お待たせいたしました。 208 00:12:35,379 --> 00:12:37,379 ヤクザの皆さん こちらでーす! 209 00:12:40,367 --> 00:12:49,376 ♬~ 210 00:12:49,376 --> 00:12:53,380 いいホテルじゃないか…。 211 00:12:53,380 --> 00:12:55,382 気に入った。 212 00:12:55,382 --> 00:12:57,368 ありがとうございます。 213 00:12:57,368 --> 00:13:00,371 しっかり案内してもらおうか。 214 00:13:00,371 --> 00:13:03,371 はい どうぞ こちらです! 215 00:13:06,377 --> 00:13:10,377 こちらが 当ホテル自慢の ガーデンプールでございます。 216 00:13:11,382 --> 00:13:13,382 いい眺めじゃないか。 217 00:13:14,368 --> 00:13:16,370 では こちらへ。 218 00:13:16,370 --> 00:13:21,375 こちらが パーティーや結婚式などに ご利用いただけるコンベンションホールです。 219 00:13:21,375 --> 00:13:24,375 こちらが海の見える 露天風呂になっておりまーす。 220 00:13:25,379 --> 00:13:27,381 こちらがラーメンコーナーです。 221 00:13:27,381 --> 00:13:32,369 お勧めのラーメンは キムチラーメンと ネギラーメンと えーと… あと…。 222 00:13:32,369 --> 00:13:35,372 ちょっと待て! いつになったら 部屋に案内するんだ! 223 00:13:35,372 --> 00:13:39,376 でも 組長さんが 「しっかり 案内しろ」って仰ったから…。 224 00:13:39,376 --> 00:13:42,379 なんだと!? いてこましたるぞ こら! 225 00:13:42,379 --> 00:13:44,379 すぐ部屋に案内しろ! 226 00:13:45,382 --> 00:13:49,370 あの… お部屋は どちらでしたっけ? 227 00:13:49,370 --> 00:13:51,370 ん? 228 00:13:58,412 --> 00:14:00,414 (電話) 229 00:14:00,414 --> 00:14:04,418 もしもし 鎌倉だ。 警部 竜神会が入りました。 230 00:14:04,418 --> 00:14:08,405 間もなく 不知火組も… あっ! ん? どうした!? 231 00:14:08,405 --> 00:14:11,405 警部 緊急事態です! また あとで連絡します! 232 00:14:14,411 --> 00:14:17,414 (電話の切れる音) どうした 鶴岡! 何があった! 233 00:14:17,414 --> 00:14:20,414 (大橋)早速 問題勃発かね? 234 00:14:21,418 --> 00:14:23,418 大橋 何しに来た! 235 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 決まってるじゃないか。 236 00:14:28,409 --> 00:14:32,413 お前の事を心配して… 来てやったんじゃないか。 237 00:14:32,413 --> 00:14:36,413 何? 心配が… 現実になりそうだな。 238 00:14:37,418 --> 00:14:39,403 何を言うか! 239 00:14:39,403 --> 00:14:42,406 おお 問題なし。 (電話の不通音) 240 00:14:42,406 --> 00:14:44,408 じゃ すべて順調なんだな。 (電話の不通音) 241 00:14:44,408 --> 00:14:46,410 よし わかった。 (電話の不通音) 242 00:14:46,410 --> 00:14:54,410 (笑い) 243 00:14:56,403 --> 00:15:00,407 真田さん どういう事ですか? 予約は全部キャンセルしたはずじゃ…。 244 00:15:00,407 --> 00:15:03,410 実は 1組だけ連絡が取れない お客様がいまして…。 245 00:15:03,410 --> 00:15:06,413 (鶴岡)ええっ!? (真田)ジョーダン夫妻は 世界一周の→ 246 00:15:06,413 --> 00:15:09,416 ご旅行中でございまして そのため連絡が取れず→ 247 00:15:09,416 --> 00:15:12,416 まことに 申し訳ない! また金持ちだ…! 248 00:15:13,420 --> 00:15:16,407 事情を話して 他へ移っていただきましょう。 249 00:15:16,407 --> 00:15:18,409 ああ ここは私が…。 鶴さん! 250 00:15:18,409 --> 00:15:20,411 英語出来るんですか? 今時 英語ぐらい→ 251 00:15:20,411 --> 00:15:23,411 話せなくてどうする? 事件も グローバル化してるんだぞ。 252 00:15:24,415 --> 00:15:27,418 (ジョーダン)エクスキューズ ミー。 イエス イエス… 鶴岡さん。 253 00:15:27,418 --> 00:15:29,418 任しとけ。 254 00:15:34,408 --> 00:15:36,408 ウエルカム トゥ ア ホー。 255 00:15:39,413 --> 00:15:41,413 ウエルカム トゥ ア ホー! 256 00:15:45,419 --> 00:15:48,419 田舎者だな。 英語が訛ってる。 257 00:15:50,407 --> 00:15:53,407 予約表に ニューヨーク出身って 書いてあります。 258 00:16:06,407 --> 00:16:11,407 (鶴岡)クソ… 通信講座での 俺の5年間の努力が…! 259 00:16:16,417 --> 00:16:18,419 (西島)いらっしゃいませ。 ようこそ エンジェルホテルへ。 260 00:16:18,419 --> 00:16:20,419 おらあ 邪魔だ! どけ おら! 261 00:16:27,411 --> 00:16:30,411 いらっしゃいませ。 (水野大吾郎)水野大吾郎だ。 262 00:16:33,417 --> 00:16:35,417 イエス。 263 00:16:44,411 --> 00:16:46,413 通訳しろ! 264 00:16:46,413 --> 00:16:48,415 どうしても泊まりたいと 仰っております。 265 00:16:48,415 --> 00:16:51,418 ダメだ ダメだ 危険過ぎる! そんな事も わからんのか? 266 00:16:51,418 --> 00:16:53,418 アホ! 267 00:17:04,415 --> 00:17:06,417 ハハ… なんつってる? 268 00:17:06,417 --> 00:17:08,417 キャンセルするなら 訴えてやるって…。 269 00:17:10,421 --> 00:17:13,424 仕方ない… まあ 6階の スイートなら大丈夫だろう。 270 00:17:13,424 --> 00:17:15,409 6階は空いてるんだよな? 271 00:17:15,409 --> 00:17:18,412 はい。 6階には 誰も宿泊していません。 272 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 スペシャルスイートは 1つだけなので→ 273 00:17:20,414 --> 00:17:22,414 親分たちが喧嘩すると いけませんから。 274 00:17:24,418 --> 00:17:29,418 (大橋)そろそろ… 問題の手打ちの時間だな。 275 00:17:31,425 --> 00:17:41,418 ♬~ 276 00:17:41,418 --> 00:17:45,418 (福本)これからのヤクザは 変わらなくてはならない。 277 00:17:46,423 --> 00:17:52,412 今日は新方式での手打ちの盃だ。 278 00:17:52,412 --> 00:17:59,419 (福本)きょうび 結婚式でも 仲人なしが当たり前だ。 279 00:17:59,419 --> 00:18:07,411 仲裁人なし 立会人なし それでいいのう? 水野の。 280 00:18:07,411 --> 00:18:11,415 わかっておる 福本の。 281 00:18:11,415 --> 00:18:16,420 最高のワイン 準備してあるだろうな。 282 00:18:16,420 --> 00:18:18,422 もちろんだ。 283 00:18:18,422 --> 00:18:22,422 手打ちの盃がワインだなんて マフィア式でしょうか? 284 00:18:23,427 --> 00:18:25,412 (猿渡)さあ? これがオーダーされた→ 285 00:18:25,412 --> 00:18:28,415 レマネノワールです。 (猿渡)レマネノワール? 286 00:18:28,415 --> 00:18:34,421 78年もので6千ユーロ 日本円にして 大体80万円だそうですよ。 287 00:18:34,421 --> 00:18:36,423 (2人)80万!? 288 00:18:36,423 --> 00:18:38,423 そんなに高い…! そんなに安いんですか? 289 00:18:39,426 --> 00:18:42,412 おい… ワイン持って来い! 290 00:18:42,412 --> 00:18:44,414 はーい かしこまりました! 291 00:18:44,414 --> 00:18:46,416 こちらでございます! 292 00:18:46,416 --> 00:18:53,423 (福本)ほう… レマネノワールの 78年ものとは気張ったなあ。 293 00:18:53,423 --> 00:19:00,423 これなら ワインにうるさい私でも サティスファクションだ。 294 00:19:02,416 --> 00:19:04,418 テイスティングお願いします。 295 00:19:04,418 --> 00:19:08,422 お嬢さん テイスティングは結構。 296 00:19:08,422 --> 00:19:11,425 彼にはワインの味なんて わからんからね。 297 00:19:11,425 --> 00:19:15,412 くっ…。 ワインの味もわからんくせに→ 298 00:19:15,412 --> 00:19:19,416 クラブ姫香のママに 手を出すからさ。 299 00:19:19,416 --> 00:19:23,420 ママの事は諦めた。 300 00:19:23,420 --> 00:19:29,420 よく言った。 私が 聞きたかったのは その言葉だ。 301 00:19:30,427 --> 00:19:33,413 今回の一件は 水に流そう。 302 00:19:33,413 --> 00:19:39,419 はあ? 抗争の原因は クラブのママの取り合いか。 303 00:19:39,419 --> 00:19:41,419 はい。 304 00:19:50,414 --> 00:19:52,416 (新谷)おやじ! 305 00:19:52,416 --> 00:19:55,419 念のために 俺が毒味を…。 306 00:19:55,419 --> 00:19:59,419 バカ野郎! 水野を信じねえか。 307 00:20:01,425 --> 00:20:04,425 すいませんでした。 出過ぎた 真似をしてしまいました。 308 00:20:06,430 --> 00:20:14,430 水野の… こいつも わしの身を思うての事だ。 309 00:20:15,422 --> 00:20:19,422 許してくれ。 わしが先に飲みゃあ安心だろ。 310 00:20:23,430 --> 00:20:30,430 なるほど… その辺のワインとは 一味も二味も違うなあ。 311 00:20:32,422 --> 00:20:41,415 (福本)ほら 見てみなさい。 このワインは ひたすら地面の下で→ 312 00:20:41,415 --> 00:20:48,422 セミの幼虫が声を上げるのを 待っていた。 313 00:20:48,422 --> 00:20:53,427 このワインは一口 口にすると→ 314 00:20:53,427 --> 00:21:01,418 まるでセミのションベンのように 突然の驚きを表す。 315 00:21:01,418 --> 00:21:03,420 全然 うまそうじゃねえな。 316 00:21:03,420 --> 00:21:05,422 そうすね。 317 00:21:05,422 --> 00:21:16,433 ♬~ 318 00:21:16,433 --> 00:21:18,433 うっ…。 319 00:21:21,438 --> 00:21:27,427 うっ… 水野…→ 320 00:21:27,427 --> 00:21:29,429 これは どういう事なんだ…? 321 00:21:29,429 --> 00:21:31,431 なんの事だ? 322 00:21:31,431 --> 00:21:33,431 ううううう…! 323 00:21:34,434 --> 00:21:36,434 (新谷)おやじ! おやじ! 324 00:21:37,437 --> 00:21:39,437 うう…。 (新谷)おやじ! 325 00:21:41,441 --> 00:21:43,441 おやじ! 326 00:21:46,430 --> 00:21:49,433 貴様らあ 何をした!? おい どうなってんだ!? 327 00:21:49,433 --> 00:21:52,433 ヤバイ状況です! 見りゃわかる! 総員緊急配備! 328 00:22:01,428 --> 00:22:05,432 こりゃあ毒だ! 毒を入れやがったなあ! 329 00:22:05,432 --> 00:22:07,434 頭! おい 医者だ! 医者だ! おい 行くぜ! 330 00:22:07,434 --> 00:22:09,434 (組員たち)おう! 331 00:22:12,439 --> 00:22:14,441 動くな警察だ! 勝手な事すると→ 332 00:22:14,441 --> 00:22:16,443 ただじゃおかんぞ! (狐塚)騒ぐな 騒ぐんじゃない! 333 00:22:16,443 --> 00:22:18,428 ハジくぞ ボケ コラア! 334 00:22:18,428 --> 00:22:25,428 ♬~ 335 00:22:32,442 --> 00:22:34,444 (パトカーのサイレン) 336 00:22:34,444 --> 00:22:36,446 (ジョーダン)ホワット ハプン? 337 00:22:36,446 --> 00:22:39,446 えっと… ヤクザ! って言ってもわかんないか…。 338 00:22:40,434 --> 00:22:44,438 ベリーデンジャラス。 ケンカ! ケンカ! 339 00:22:44,438 --> 00:22:46,440 ファイト! OK? 340 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 オー。 OK? 341 00:22:49,443 --> 00:22:51,443 いってらっしゃい。 342 00:22:52,446 --> 00:22:54,448 (狐塚)鶴さん 結果が出ました。 343 00:22:54,448 --> 00:22:59,436 えー グラスのワインからは 毒が検出されましたが→ 344 00:22:59,436 --> 00:23:01,438 ボトルのワインからは 検出されませんでした。 345 00:23:01,438 --> 00:23:06,443 という事は 水野が飲んでから 福本が飲むまでの間に→ 346 00:23:06,443 --> 00:23:09,446 毒が入れられたって事か。 (狐塚)はい。 もしくは→ 347 00:23:09,446 --> 00:23:12,449 水野が飲んだ時に毒を入れたか。 348 00:23:12,449 --> 00:23:15,435 そんな様子は ありませんでしたけど…。 349 00:23:15,435 --> 00:23:19,439 わかった! ワイングラスに 毒が塗ってあったんだ! 350 00:23:19,439 --> 00:23:22,442 という事は グラスを持って来た 奴が犯人て事か! 351 00:23:22,442 --> 00:23:24,442 用意したのは猿渡さんです。 352 00:23:26,446 --> 00:23:30,450 それから私がワインを注ぐまで 誰も触ってはいません。 353 00:23:30,450 --> 00:23:33,450 はあっ!? いや 俺じゃない。 猿渡さんです。 354 00:23:35,439 --> 00:23:37,441 犯人は俺じゃない! 355 00:23:37,441 --> 00:23:39,443 バカ…。 バッ…! 356 00:23:39,443 --> 00:23:42,446 (猿渡)グラスは持ってくる前に ちゃんと布で磨いたんだよ! 357 00:23:42,446 --> 00:23:45,449 毒がついてるなんて事は ありえないの! 358 00:23:45,449 --> 00:23:48,435 新谷は毒を吐き出したんで 命に別状はありませんでした。 359 00:23:48,435 --> 00:23:50,437 (西島)医者も入院する 必要はないという事なんで→ 360 00:23:50,437 --> 00:23:52,439 とりあえず部屋で寝させています。 361 00:23:52,439 --> 00:23:58,439 という事は 一体いつ 毒が入れられたんだ? 362 00:24:02,449 --> 00:24:07,449 知らん。 わしゃ 何もやっとらん。 363 00:24:08,438 --> 00:24:11,438 あなたが毒を入れたとしか 考えらんないんですけどねえ。 364 00:24:13,443 --> 00:24:16,443 正直に吐いたらどうなんすか? ああ? 365 00:24:17,447 --> 00:24:20,447 ったく 汚ねえ手 使いやがって この野郎…。 366 00:24:21,451 --> 00:24:23,451 それでもヤクザか! 367 00:24:24,437 --> 00:24:27,440 (笑い) 368 00:24:27,440 --> 00:24:33,446 そっちこそ 従業員なんかに 化けやがって… おう? 369 00:24:33,446 --> 00:24:35,448 それでも刑事か! 370 00:24:35,448 --> 00:24:37,450 なんだと この野郎…。 371 00:24:37,450 --> 00:24:40,437 (笑い) 372 00:24:40,437 --> 00:24:43,440 (鎌倉)どういう事なんだ。 373 00:24:43,440 --> 00:24:45,442 こういう事にならないために→ 374 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 お前たちに 監視させてたんだろうが! 375 00:24:48,445 --> 00:24:50,447 申し訳ありません。 376 00:24:50,447 --> 00:24:53,447 警部! すべて神戸のせいです。 377 00:24:54,451 --> 00:24:59,439 こいつが金持ちの道楽みたいな 作戦を思いついたおかげで→ 378 00:24:59,439 --> 00:25:01,439 このザマだ! 責任を取れ! 379 00:25:03,443 --> 00:25:08,448 はい! 責任を持って 必ず犯人を見つけ出します! 380 00:25:08,448 --> 00:25:11,451 そうじゃないよ…。 (鎌倉)もういい! 381 00:25:11,451 --> 00:25:15,438 とにかく このホテルに 捜査本部をおく事にした。 382 00:25:15,438 --> 00:25:18,441 連中は事件が解決するまで 足止めする。 383 00:25:18,441 --> 00:25:21,444 いいか! もう これ以上 抗争が起きないように→ 384 00:25:21,444 --> 00:25:23,446 お前たちが厳重に…。 ≪(銃声) 385 00:25:23,446 --> 00:25:26,449 ≫(銃声) 386 00:25:26,449 --> 00:25:28,451 もう抗争が始まってますけど…。 387 00:25:28,451 --> 00:25:30,453 は? 388 00:25:30,453 --> 00:25:40,447 ♬~ 389 00:25:40,447 --> 00:25:42,449 (布引)おら 銃置け コラア この野郎! 390 00:25:42,449 --> 00:25:48,455 ♬~ 391 00:25:48,455 --> 00:25:50,440 (組員)なんじゃコラア! (布引)なんじゃオラア! 392 00:25:50,440 --> 00:25:53,443 なんじゃコラア! なんじゃオラア! 393 00:25:53,443 --> 00:25:55,445 (警官)おい コラ! こっち来い! 394 00:25:55,445 --> 00:25:57,447 (警官)おい こっちだ! (布引)なんじゃコラア! 395 00:25:57,447 --> 00:25:59,449 バカ お前 ちょっと待て 刑事だよ お前! 刑事! 396 00:25:59,449 --> 00:26:01,449 (警官)嘘つけ! 不知火組のもんだろ! 397 00:26:11,444 --> 00:26:14,447 あいつら やっぱり鞄にチャカを 隠し持ってたようですね。 398 00:26:14,447 --> 00:26:16,447 わかってたんだったら どうして取り上げなかった! 399 00:26:17,450 --> 00:26:19,452 あ ジョーダンさん! ん? 400 00:26:19,452 --> 00:26:23,440 …ジョーダン? ああ… アメリカ人のご夫妻が→ 401 00:26:23,440 --> 00:26:25,442 一組だけスイートに 泊まってらっしゃるんです。 402 00:26:25,442 --> 00:26:27,442 民間人が泊まってるのか!? 403 00:26:55,455 --> 00:26:58,455 なんて言ってた? ありがとう。 404 00:26:59,442 --> 00:27:02,445 ≫(ジョーダン)NO! NO! 405 00:27:02,445 --> 00:27:04,447 (鎌倉)なんだ? 今のは叫び声なので→ 406 00:27:04,447 --> 00:27:07,447 特に意味はありません。 意味を訊いてるんじゃない! 407 00:27:08,451 --> 00:27:10,453 マイ ワイフ! マイ ワイフ キルド! 408 00:27:10,453 --> 00:27:12,455 なんですって!? どうした!? 409 00:27:12,455 --> 00:27:14,455 奥さんが殺されてるって…! 410 00:27:16,443 --> 00:27:19,446 民間人が… 外国人が…! 411 00:27:19,446 --> 00:27:29,446 ♬~ 412 00:27:36,446 --> 00:27:39,432 (カメラのシャッター音) 413 00:27:39,432 --> 00:27:42,432 (ため息) (神山)鎌倉君!! 414 00:27:43,436 --> 00:27:45,436 ええっ!? 415 00:27:46,439 --> 00:27:51,444 だから言ったじゃないの~! ああ…。 416 00:27:51,444 --> 00:27:53,444 連中の仕業だな。 417 00:27:54,447 --> 00:27:59,436 この人は 銃撃戦の 巻き添えになったんだ。 418 00:27:59,436 --> 00:28:07,444 鎌倉君… これは間違いなく 君の進退問題になると思うよ。 419 00:28:07,444 --> 00:28:09,446 はい…! 420 00:28:09,446 --> 00:28:11,446 そんな…。 421 00:28:13,433 --> 00:28:16,433 そうなったら 後任の刑事課長は きっと鶴さんですよ。 422 00:28:21,441 --> 00:28:25,445 (鶴岡)ガイシャは 頭を撃ち抜かれてますねぇ→ 423 00:28:25,445 --> 00:28:27,447 大橋警部。 (大橋)うん。 424 00:28:27,447 --> 00:28:30,447 壁にも撃ち合った跡があります。 大橋警部。 425 00:28:31,434 --> 00:28:34,437 うん。 窓にも貫通した跡があります→ 426 00:28:34,437 --> 00:28:36,439 大橋警部! (大橋)うん! 427 00:28:36,439 --> 00:28:40,443 これらの痕跡から 彼女は銃撃戦に 巻き込まれて死亡したものと→ 428 00:28:40,443 --> 00:28:42,445 思われます 大橋警部。 429 00:28:42,445 --> 00:28:47,434 でも ドアの鍵を開けないと 中に入れませんけど。 430 00:28:47,434 --> 00:28:50,437 ご主人が帰って来たと 勘違いして開けたんだろ。 431 00:28:50,437 --> 00:28:53,440 ですよね? 大橋警部。 (大橋)うん。 432 00:28:53,440 --> 00:28:58,445 追い詰められた奴が 逃げ込んだのかもしれないなぁ。 433 00:28:58,445 --> 00:29:02,449 そうでしょうか…。 バカ者! 他に考えらんないだろ! 434 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 大橋警部の仰るとおりなんだ! 435 00:29:04,451 --> 00:29:06,436 うん。 436 00:29:06,436 --> 00:29:09,439 犯人は本当にヤクザさんたち なんでしょうか? 437 00:29:09,439 --> 00:29:11,441 ホテルは封鎖してたから→ 438 00:29:11,441 --> 00:29:13,443 外部からは誰も出入り 出来ないんだよ。 439 00:29:13,443 --> 00:29:15,445 ジョーダンさんは 外出していたんだから→ 440 00:29:15,445 --> 00:29:18,445 犯人は連中としか 考えらんないだろ。 441 00:29:20,450 --> 00:29:26,450 そういう事だそうだ。 鎌倉警部。 442 00:29:27,440 --> 00:29:31,444 (神山)大橋君! じゃあ 君は連中の中から→ 443 00:29:31,444 --> 00:29:34,444 彼女を殺害した犯人を 見つけ出してくれたまえ! 444 00:29:35,448 --> 00:29:37,448 (大橋)お任せください! 445 00:29:41,437 --> 00:29:45,441 お前ら 正直に白状しやがれ! 446 00:29:45,441 --> 00:29:48,444 外国人の女なんて 知らねえよ。 447 00:29:48,444 --> 00:29:50,446 部屋にも入ってねえし…。 448 00:29:50,446 --> 00:29:53,446 俺たちが行った時には もう撃ち合い 始まってたんだよ。 449 00:29:54,450 --> 00:29:57,450 じゃ どうして 6階へ行ったんだい? 450 00:29:59,439 --> 00:30:04,444 だから 電話で呼ばれたんですよ。 6階で撃ち合いになりそうだから→ 451 00:30:04,444 --> 00:30:06,444 階段で応援に来いって… な? 452 00:30:07,447 --> 00:30:09,449 嘘つけ!! 453 00:30:09,449 --> 00:30:13,453 「四課に大橋あり」と言われた男だ。 真犯人を見つけ出すのも→ 454 00:30:13,453 --> 00:30:17,453 時間の問題だろう… なあ 鎌倉君。 455 00:30:20,443 --> 00:30:24,447 となると 鶴岡新体制も 時間の問題ですね。 456 00:30:24,447 --> 00:30:27,447 やめろ そういう事言うのは。 まだ 決まったわけじゃないから。 457 00:30:30,453 --> 00:30:33,453 あの… ちょっと よろしいですか? 458 00:30:34,440 --> 00:30:36,442 なんだ? 459 00:30:36,442 --> 00:30:40,446 ジョーダン夫人は ニューヨークにお住まいです。 460 00:30:40,446 --> 00:30:44,450 あの街に住んでいる方が 覗き窓も確認せずに→ 461 00:30:44,450 --> 00:30:46,450 ドアを開けるなんて 考えられません。 462 00:30:47,453 --> 00:30:49,453 確かにそうだ! 463 00:30:56,446 --> 00:30:59,446 なんで こんなところに ガラスの破片が…。 464 00:31:03,453 --> 00:31:07,440 警部! 犯人はヤクザさんたちじゃ ありません! 465 00:31:07,440 --> 00:31:09,442 何? ガラスの破片は→ 466 00:31:09,442 --> 00:31:11,444 部屋の中にありました。 467 00:31:11,444 --> 00:31:14,447 銃は 外から中に向かって 撃たれたんです。 468 00:31:14,447 --> 00:31:17,450 おいおい どうやって 外から撃つんだ? 469 00:31:17,450 --> 00:31:21,454 あそこに非常階段が見えますよね。 (鎌倉)ああ。 470 00:31:21,454 --> 00:31:24,440 非常階段の手すりに掴まって 身を乗り出せば→ 471 00:31:24,440 --> 00:31:27,443 部屋を見る事が出来るんです。 472 00:31:27,443 --> 00:31:30,446 (喜久右衛門の声) 中田首相が泊まった時→ 473 00:31:30,446 --> 00:31:36,452 わしは こっそり奴の浮気現場を 真田に盗み撮りさせ→ 474 00:31:36,452 --> 00:31:42,452 それをネタにして いろいろと 便宜を図らせたものじゃ。 475 00:31:43,443 --> 00:31:46,446 あのスイートルームはのう→ 476 00:31:46,446 --> 00:31:50,446 非常階段から覗く事が 出来るのじゃよ。 477 00:31:51,451 --> 00:31:55,455 とすると メアリーさんを 撃ち殺す事が出来たのは→ 478 00:31:55,455 --> 00:31:57,440 一人しかいません。 479 00:31:57,440 --> 00:32:01,444 銃声がした時 ホテルの外にいた ジョーダンさんです。 480 00:32:01,444 --> 00:32:03,446 いってらっしゃい。 481 00:32:03,446 --> 00:32:05,448 ジョーダンさんは 外に行くと見せかけて→ 482 00:32:05,448 --> 00:32:08,451 裏手にある非常階段に忍び込み→ 483 00:32:08,451 --> 00:32:13,456 6階の踊り場からスイートルームの ベランダのガラス窓に石を投げ→ 484 00:32:13,456 --> 00:32:15,456 メアリーさんを窓におびき寄せた。 485 00:32:18,444 --> 00:32:20,444 (銃声) 486 00:32:23,449 --> 00:32:27,453 そしてジョーダンさんは そこから奥さんを撃ち→ 487 00:32:27,453 --> 00:32:32,453 部屋の中に何発か発砲して 銃撃戦のように見せかけたんです。 488 00:32:33,443 --> 00:32:38,448 丁度その時 ヤクザさんたちが 誰かに呼び出されて→ 489 00:32:38,448 --> 00:32:42,452 6階の廊下にやって来た。 そして銃声を聞いて→ 490 00:32:42,452 --> 00:32:46,452 撃ち合いが始まったと勘違いし 発砲したんです。 491 00:32:47,457 --> 00:32:50,443 銃撃戦が終わった頃を見計らって 戻って来たジョーダンさんは→ 492 00:32:50,443 --> 00:32:54,443 私たちと話したあと部屋に戻った。 493 00:32:55,448 --> 00:33:00,453 それから 叫んで部屋を荒らし 急いでガラスの破片を外に捨てて→ 494 00:33:00,453 --> 00:33:02,453 中から撃ったように見せかけた。 495 00:33:03,456 --> 00:33:07,443 でも 時間がなくて 破片が残ってしまったのです。 496 00:33:07,443 --> 00:33:10,446 じゃあ 連中を 6階まで呼び出したのも→ 497 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 ジョーダンだって言うのか? 498 00:33:12,448 --> 00:33:17,453 それはないな。 第一ジョーダンは 日本語を話せない。 499 00:33:17,453 --> 00:33:21,457 いいえ 彼は 日本語が話せるはずです。 500 00:33:21,457 --> 00:33:24,444 思い当たる節が いくつかあるんです。 501 00:33:24,444 --> 00:33:29,449 外から戻って来た時 あの人は 6階には誰も泊まっていないのに→ 502 00:33:29,449 --> 00:33:32,452 どうしてここで 銃撃戦が起こったのかって→ 503 00:33:32,452 --> 00:33:36,456 不思議がっていました。 でも 6階にジョーダン夫妻以外→ 504 00:33:36,456 --> 00:33:40,460 泊まっていない事は 日本語でしか言っていないのです。 505 00:33:40,460 --> 00:33:43,460 はい 6階には 誰も宿泊していません。 506 00:33:44,447 --> 00:33:48,447 そうか それで あいつは 俺の英語が理解出来なかったんだ。 507 00:33:51,454 --> 00:33:54,457 それに あの方は挨拶する時に→ 508 00:33:54,457 --> 00:33:57,460 握手をしながら お辞儀をしました。 509 00:33:57,460 --> 00:34:01,447 日本人と付き合いの長い 外国の方にありがちな事です。 510 00:34:01,447 --> 00:34:04,450 よーし あのペテン野郎 許さねえぞ。 511 00:34:04,450 --> 00:34:07,450 化けの皮を剥いでやりましょう! ね 警部! 512 00:34:10,456 --> 00:34:12,456 (ノック) (ジョーダン)カムイン。 513 00:34:14,460 --> 00:34:16,460 エクスキューズ ミー ミスター ジョーダン。 514 00:34:17,447 --> 00:34:20,447 キャー! 社会の窓が 全開ですわよ! 515 00:34:24,454 --> 00:34:26,456 ついに尻尾を 出しやがったな! 516 00:34:26,456 --> 00:34:30,460 社会の窓がわかるたあ 貴様 日本語ペラペラだな! 517 00:34:30,460 --> 00:34:33,446 しまった! (鎌倉)妻殺しの容疑で逮捕する! 518 00:34:33,446 --> 00:34:35,446 待て! 519 00:34:36,449 --> 00:34:40,449 クソッ 万事休すか! 520 00:34:43,456 --> 00:34:45,456 (大橋)おらおら! とっとと歩け! 521 00:34:48,461 --> 00:34:50,461 素直に白状してくれたよ。 522 00:34:51,447 --> 00:34:54,447 犯人は やっぱり こいつらだ。 523 00:34:55,451 --> 00:34:58,451 何を言ってるんだ。 犯人はジョーダンだ。 524 00:35:00,456 --> 00:35:03,459 じょ 冗談じゃない。 いいや ジョーダンだ。 525 00:35:03,459 --> 00:35:06,462 冗談じゃない! 白状したよ。 526 00:35:06,462 --> 00:35:10,449 おい。 ジョーダンの正体もわかりました。 527 00:35:10,449 --> 00:35:13,449 マフィアの大物で もと横須賀の 米軍基地にいたそうです。 528 00:35:14,453 --> 00:35:17,456 殺した妻とは 財産目当てで 結婚したようですねえ。 529 00:35:17,456 --> 00:35:21,460 前々から 殺す機会を 窺っていたようです 大橋警部。 530 00:35:21,460 --> 00:35:26,460 そこに丁度ヤクザがいたんで 利用したってわけです 大橋警部。 531 00:35:27,450 --> 00:35:31,454 四課のくせに そんな事も 把握してなかったのか。 532 00:35:31,454 --> 00:35:33,454 大橋警部。 533 00:35:36,459 --> 00:35:40,459 事務的処理は任せる。 君がジョーダンを連行したまえ。 534 00:35:41,464 --> 00:35:45,451 ただし! 逮捕したのは この私→ 535 00:35:45,451 --> 00:35:49,455 鎌倉だと伝える事を 忘れないように。 536 00:35:49,455 --> 00:35:52,455 くっ… うう…! 537 00:35:54,460 --> 00:35:59,448 お前たち… 今度裏切ったら ただじゃおかんぞ! 538 00:35:59,448 --> 00:36:03,452 警部 あれは大橋警部を 油断させるための作戦です。 539 00:36:03,452 --> 00:36:05,454 ヘヘヘ… どんな作戦なんだか…。 540 00:36:05,454 --> 00:36:07,456 もういい! 541 00:36:07,456 --> 00:36:10,459 いいか 事件は まだ解決していないんだ。 542 00:36:10,459 --> 00:36:13,459 福本殺しの真犯人は まだ見つかっておらん! 543 00:36:14,463 --> 00:36:16,463 毒の解明も出来てないだろう? 544 00:36:17,450 --> 00:36:21,454 このままだと いつまた 事件が起きるかも知れん。 545 00:36:21,454 --> 00:36:23,456 それは絶対に困る! 546 00:36:23,456 --> 00:36:26,459 あの 鎌倉警部。 ちょっと来ていただけますか? 547 00:36:26,459 --> 00:36:29,459 何? また事件? 548 00:36:33,466 --> 00:36:35,451 な…。 549 00:36:35,451 --> 00:36:38,454 (純子)狐塚 むかつくんだよ! (裕美)むかつくんだよ あいつ! 550 00:36:38,454 --> 00:36:43,459 (笑い) 551 00:36:43,459 --> 00:36:45,461 (真田)こちらの方々が→ 552 00:36:45,461 --> 00:36:47,461 勝手にワインを お飲みになってしまって…。 553 00:36:50,466 --> 00:36:52,468 お前らあ!! (純子・裕美)キャー! 554 00:36:52,468 --> 00:36:54,453 何やってんだ!! 555 00:36:54,453 --> 00:36:57,456 いいんです それは 普段 うちで飲んでいる→ 556 00:36:57,456 --> 00:36:59,458 安物のワインですから。 557 00:36:59,458 --> 00:37:02,461 なんだ ハウスワインかぁ。 558 00:37:02,461 --> 00:37:05,464 どうりで 安もんくさい 味だと思った。 559 00:37:05,464 --> 00:37:09,452 ハウスワイン? あ 確かに 聞いた事ない銘柄だなぁ。 560 00:37:09,452 --> 00:37:13,456 これは うちのボルドーの シャトーで作っているものなんです。 561 00:37:13,456 --> 00:37:16,459 このワインは 限られた数しか 出来ませんので→ 562 00:37:16,459 --> 00:37:20,463 すべて神戸家で飲んでしまうため 一般には出回りません。 563 00:37:20,463 --> 00:37:23,466 ですから 幻のワインと 呼ばれているんです。 564 00:37:23,466 --> 00:37:28,454 市場に出回れば 1本100万円はくだりません。 565 00:37:28,454 --> 00:37:31,457 えっ 100万円!? 566 00:37:31,457 --> 00:37:33,459 100万円!? 567 00:37:33,459 --> 00:37:35,459 よろしかったら 皆さんもどうぞ。 568 00:37:39,465 --> 00:37:41,465 (真田)さ どうぞ。 569 00:37:47,456 --> 00:37:50,456 ま なかなかだとは思ったのよ。 570 00:37:51,460 --> 00:37:53,462 値段だけの事は あるんじゃない? 571 00:37:53,462 --> 00:37:55,464 100万かあ…。 572 00:37:55,464 --> 00:37:57,466 どうりで味が違う。 573 00:37:57,466 --> 00:38:00,469 やはり ただものではない。 574 00:38:00,469 --> 00:38:02,455 うっ… 悔しいけど これはうまい。 575 00:38:02,455 --> 00:38:06,459 実は私もワインにはうるさくてね やはりボルドーですなあ。 576 00:38:06,459 --> 00:38:08,459 ダメです! 577 00:38:10,463 --> 00:38:12,465 このワイン ダメになっています。 578 00:38:12,465 --> 00:38:16,469 こんなに味が変わっていては 最早ドブ水と同じ。 579 00:38:16,469 --> 00:38:18,471 はあ? ドブ水だと? 580 00:38:18,471 --> 00:38:21,457 真田さん すべてのワインを 持って来てください。 581 00:38:21,457 --> 00:38:23,457 あっ はい。 582 00:38:30,466 --> 00:38:32,468 これもです。 みんなダメになっています。 583 00:38:32,468 --> 00:38:34,470 え? どういう事? 584 00:38:34,470 --> 00:38:37,456 (猿渡)ワインセラーは 壊されてないしな…。 585 00:38:37,456 --> 00:38:41,460 ていう事は 誰かがワインセラーの 温度を上げて→ 586 00:38:41,460 --> 00:38:43,462 ダメにしてしまったと いう事ですか。 587 00:38:43,462 --> 00:38:46,465 あ そう言えば…。 ん? 588 00:38:46,465 --> 00:38:50,469 (しゃっくり) 一昨日の事なんですけど…。 589 00:38:50,469 --> 00:38:54,469 (純子)どれが高級なの? (裕美)わかんな~い。 590 00:38:55,458 --> 00:38:57,458 ≪(ドアの開く音) あっ ちょっと隠れて! 591 00:39:03,466 --> 00:39:06,469 (鶴岡)で 顔は見たのか? (純子)知らない男でした。 592 00:39:06,469 --> 00:39:08,469 使えんなあ…。 593 00:39:09,472 --> 00:39:18,464 ♬~ 594 00:39:18,464 --> 00:39:20,464 わかりました! 595 00:39:21,467 --> 00:39:24,470 福本組長を毒殺した犯人が。 596 00:39:24,470 --> 00:39:26,470 何だと!? 597 00:39:29,458 --> 00:39:33,462 お前らあ… 水野の野郎 ぶっ殺すぞ。 598 00:39:33,462 --> 00:39:36,465 若頭 やりましょう! ぶっ殺してやりましょう! 599 00:39:36,465 --> 00:39:39,465 あのー ちょっと よろしいですか? 600 00:39:40,469 --> 00:39:42,469 (新谷)なんだ てめえら。 601 00:39:43,456 --> 00:39:47,460 新谷 お前んところの組長を やった犯人が わかったぞ。 602 00:39:47,460 --> 00:39:49,460 そんな事 最初からわかってるわ。 603 00:39:50,463 --> 00:39:53,466 おやじをやったのは 水野に間違いねえんだ。 604 00:39:53,466 --> 00:39:55,466 いいえ 違います。 605 00:39:56,469 --> 00:40:00,473 福本組長を殺したのは 水野さんではありません。 606 00:40:00,473 --> 00:40:02,458 何? 607 00:40:02,458 --> 00:40:05,461 あなたですね 新谷さん。 608 00:40:05,461 --> 00:40:07,461 なんだと てめえ! 609 00:40:08,464 --> 00:40:12,468 あなたはワインセラーの温度を上げて わざとワインをダメにしましたね。 610 00:40:12,468 --> 00:40:14,470 何言ってんだ この野郎!! 611 00:40:14,470 --> 00:40:17,470 あ この男だ! (裕美)ワインセラーに来た男! 612 00:40:21,460 --> 00:40:26,460 あなたは 福本組長が ワインが好きな事を利用したんです。 613 00:40:27,466 --> 00:40:32,471 ワインにうるさい福本組長は 味の変化に気がついた。 614 00:40:32,471 --> 00:40:34,473 それで怒ったんです。 615 00:40:34,473 --> 00:40:38,461 水野の… これは どういう事なんだ…? 616 00:40:38,461 --> 00:40:41,461 あれは 毒の事では なかったんです。 617 00:40:42,465 --> 00:40:45,468 ワインの味の事を怒ったんです。 618 00:40:45,468 --> 00:40:48,471 という事は あの時はまだ ワインのグラスには→ 619 00:40:48,471 --> 00:40:50,473 毒は入っていなかった。 620 00:40:50,473 --> 00:40:53,459 (鶴岡)毒はナプキンに 付けてあったんだな。 621 00:40:53,459 --> 00:40:56,459 福本は口を拭いた時に 毒を舐めてしまった。 622 00:40:57,463 --> 00:41:00,466 うまい事 考えたもんだな。 ワインの味を悪くして→ 623 00:41:00,466 --> 00:41:05,471 毒の付いたナプキンを使わせる。 まるで 毒入りワインを→ 624 00:41:05,471 --> 00:41:07,473 飲んだかのように 見せかけるとは…。 625 00:41:07,473 --> 00:41:09,475 俺が飲んだ時には 毒が入ってたじゃねえか。 626 00:41:09,475 --> 00:41:13,475 それは あなたが自分で 入れたんじゃないですか? 627 00:41:16,465 --> 00:41:19,468 そして あなたは 疑われないように→ 628 00:41:19,468 --> 00:41:22,471 自分も少しだけ毒を口に含んだ。 629 00:41:22,471 --> 00:41:25,474 ナプキンを用意したのは お前だ。 630 00:41:25,474 --> 00:41:27,474 ちゃんとビデオに映っていたぞ。 631 00:41:38,470 --> 00:41:41,470 新谷さん… あなたが犯人ですね。 632 00:41:45,477 --> 00:41:49,477 新谷さん… それで よろしいですね。 633 00:41:52,468 --> 00:41:54,468 OK牧場。 634 00:41:56,472 --> 00:41:59,472 若頭! どういう事すか! 635 00:42:00,476 --> 00:42:05,476 おやじは… 俺を跡目にしねえつもりだった。 636 00:42:06,465 --> 00:42:08,465 だから 殺したんですか? 637 00:42:10,469 --> 00:42:12,471 殴られても蹴られても→ 638 00:42:12,471 --> 00:42:15,474 尽くした俺を コケにしやがって…! 639 00:42:15,474 --> 00:42:18,477 あいつは俺の事が 嫌いだったんだ! 640 00:42:18,477 --> 00:42:21,463 ひどい男なんだ! クソーッ!! 641 00:42:21,463 --> 00:42:24,466 この… クソー! 642 00:42:24,466 --> 00:42:27,469 俺をコケにしやがって あの野郎…! 643 00:42:27,469 --> 00:42:30,469 いいえ それは違います。 644 00:42:31,473 --> 00:42:35,477 跡目を譲らないのは 親分の→ 645 00:42:35,477 --> 00:42:37,477 あなたへの愛情だったんじゃ ないでしょうか。 646 00:42:40,466 --> 00:42:43,469 もっと頑張って 立派な ヤクザさんになって欲しい→ 647 00:42:43,469 --> 00:42:46,472 独り立ちして欲しい。 648 00:42:46,472 --> 00:42:51,477 ほら 「ライオンは 我が子を 千尋の谷に突き落とす」と→ 649 00:42:51,477 --> 00:42:54,463 言うじゃないですか。 きっと それですよ。 650 00:42:54,463 --> 00:42:56,465 何言ってんだ? この女。 651 00:42:56,465 --> 00:42:58,467 全然 違う…。 652 00:42:58,467 --> 00:43:02,471 親分は あなたが 這い上がって来るのを→ 653 00:43:02,471 --> 00:43:04,473 待ってたんじゃないですか? 654 00:43:04,473 --> 00:43:06,473 それなのに あなたは…。 655 00:43:08,477 --> 00:43:12,464 違うと言ってるだろう。 あなたは本当は いい人なんです。 656 00:43:12,464 --> 00:43:14,464 何 言ってんだ! 俺は悪人だ! 657 00:43:16,468 --> 00:43:19,468 本当の悪人は 自分を悪いとは 言わないものです。 658 00:43:21,473 --> 00:43:24,473 やっぱり あなたは 優しくて いい人なんですよ。 659 00:43:27,479 --> 00:43:30,479 あなたは 見失って しまったのですね。 660 00:43:32,468 --> 00:43:37,468 ヤクザさんの 親分と子分を結ぶ 仁義という絆を…。 661 00:43:38,474 --> 00:43:41,474 もっと違う…。 (ノック) 662 00:43:42,478 --> 00:43:44,480 (伊東隆行)失礼します。 663 00:43:44,480 --> 00:43:46,465 お嬢様 お迎えに上がりました。 664 00:43:46,465 --> 00:43:49,468 はい。 誰だ? お前は…。 665 00:43:49,468 --> 00:43:51,468 では 失礼します。 666 00:44:00,479 --> 00:44:03,479 (狐塚)勝手に帰るなー!! 667 00:44:04,466 --> 00:44:07,469 (宮島洋子)瀬崎様。 (瀬崎龍平)ん? 668 00:44:07,469 --> 00:44:09,469 黒田大臣は まもなく 到着するとの事です。 669 00:44:11,473 --> 00:44:13,475 わしを待たせるとは→ 670 00:44:13,475 --> 00:44:17,475 黒田も偉くなったものよのう。 671 00:44:18,480 --> 00:44:24,480 慢心いたしておると そのうち こいつと同じ目に遭うぞ。 672 00:44:26,472 --> 00:44:28,474 (笑い) 673 00:44:28,474 --> 00:44:31,474 まるで 菊が 痛がっておるようではないか。 674 00:44:33,479 --> 00:44:38,467 菊… 菊… 菊! 喜久右衛門め! 675 00:44:38,467 --> 00:44:41,467 いつか思い知らせてやるぞ! 676 00:44:42,471 --> 00:44:44,471 (瀬崎)ふぎゃあ~! 677 00:44:45,474 --> 00:44:56,468 ♬~ 678 00:44:56,468 --> 00:44:59,468 OK牧場って… 何? 679 00:45:00,472 --> 00:45:20,472 ♬~ 680 00:45:23,479 --> 00:45:28,479 ♬~ 681 00:45:34,473 --> 00:45:48,470 ♬~ 682 00:45:48,470 --> 00:46:05,470 ♬~ 683 00:46:11,393 --> 00:46:18,393 ♬~ 684 00:50:32,370 --> 00:50:34,339 (勝田和宏)3年前 主婦の塚越智子さんが→ 685 00:50:34,339 --> 00:50:36,341 別荘に行くと言い残し→ 686 00:50:36,341 --> 00:50:38,343 行方不明に なっていた事件で→ 687 00:50:38,343 --> 00:50:42,347 夫とみられる男性が 当時更地だった ここ…→ 688 00:50:42,347 --> 00:50:45,350 焼畑ビジネスパークの 敷地内で→ 689 00:50:45,350 --> 00:50:47,352 布に包まれた遺体のようなものを→ 690 00:50:47,352 --> 00:50:49,337 運んでいるところを 見たという→ 691 00:50:49,337 --> 00:50:51,337 目撃者が現れ 事件は 思わぬ展開をみせています。 692 00:51:00,348 --> 00:51:02,348 (橋本孝夫) 夜通りかかりましたら…。