1 00:00:33,535 --> 00:00:35,487 〈私は 神戸美和子〉 2 00:00:35,487 --> 00:00:38,473 〈焼畑署捜査係に所属する 刑事です〉 3 00:00:38,473 --> 00:00:40,475 〈幻のダイヤ シルバーキャットが狙われ➡ 4 00:00:40,475 --> 00:00:45,480 ダイヤの所有者である 西村家の執事が殺害されました〉 5 00:00:45,480 --> 00:00:48,483 〈犯人をおびき寄せるため 自家用豪華客船で➡ 6 00:00:48,483 --> 00:00:50,485 オークションを 開くことにしたのですが➡ 7 00:00:50,485 --> 00:00:53,488 何者かに ダイヤを盗まれてしまい…〉 8 00:00:53,488 --> 00:00:56,474 〈一方 西村伯爵が パトロンを務める➡ 9 00:00:56,474 --> 00:00:58,476 京都の花里流家元では➡ 10 00:00:58,476 --> 00:01:02,480 後継者争いをめぐって 恐ろしい事件が〉 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,482 椿様! 12 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 〈そして 豪華客船の中でも…〉 13 00:01:07,485 --> 00:01:09,487 誰だ? こいつは。 14 00:01:09,487 --> 00:01:12,474 まさか 伯爵が犯人だっていうのか? 15 00:01:12,474 --> 00:01:16,478 そこまで言うのなら 私を 身体検査してみては どうかね? 16 00:01:16,478 --> 00:01:18,480 船の中の乗客も くまなく捜しましたが 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,482 ダイヤは どこにも…。 18 00:01:20,482 --> 00:01:23,485 わかりました。 伯爵が どうやって 19 00:01:23,485 --> 00:01:26,488 船から シルバーキャットを 持ち出したのか。 20 00:01:26,488 --> 00:01:30,475 フフフ…。 21 00:01:30,475 --> 00:01:32,477 ハハハ…! 22 00:01:32,477 --> 00:01:35,480 ハハハハッ。 ハハハ…! 23 00:01:35,480 --> 00:01:39,484 ハハハ…! ハハハ…! 24 00:01:39,484 --> 00:01:43,488 お前! 今更 何を言い出すんだ? 25 00:01:43,488 --> 00:01:46,474 まあまあ まあまあ。 構いませんよ。 26 00:01:46,474 --> 00:01:51,479 では お話をお聞かせいただきたい。 27 00:01:51,479 --> 00:01:53,481 私が どうやって 28 00:01:53,481 --> 00:01:57,481 あなた方の厳しい監視の目を くぐり抜けたのか。 29 00:01:59,487 --> 00:02:02,490 この水槽 船の中にあった時と 30 00:02:02,490 --> 00:02:05,477 何か 変わってるんじゃないですか? 31 00:02:05,477 --> 00:02:08,480 さあ。 さっぱり わかりませんがね。 32 00:02:08,480 --> 00:02:11,483 船の中にある時は 熱帯魚は 4匹いました。 33 00:02:11,483 --> 00:02:15,487 ⦅キャサリン ロビン エミコ 健太郎⦆ 34 00:02:15,487 --> 00:02:19,491 でも 今 この水槽の中には 熱帯魚が3匹。 35 00:02:19,491 --> 00:02:22,477 健太郎君がいません。 36 00:02:22,477 --> 00:02:25,480 そんなことですか。 37 00:02:25,480 --> 00:02:29,484 健太郎はね ここに運び込まれるまでに 38 00:02:29,484 --> 00:02:31,486 死んでしまったんですよ。 39 00:02:31,486 --> 00:02:34,489 「そんなこと」? 40 00:02:34,489 --> 00:02:36,491 伯爵は 熱帯魚を 41 00:02:36,491 --> 00:02:39,477 息子や娘のように可愛いと おっしゃっていたのに 42 00:02:39,477 --> 00:02:41,479 少しも気にならないんですか? 43 00:02:41,479 --> 00:02:44,482 お前は 何が言いたいんだ? 44 00:02:44,482 --> 00:02:47,485 ダイヤは 健太郎君に飲み込ませて 45 00:02:47,485 --> 00:02:49,487 運び出したんじゃ ないでしょうか? 46 00:02:49,487 --> 00:02:53,491 そして あとで おなかの中から取り出したんです。 47 00:02:53,491 --> 00:02:57,479 だから 健太郎君は いなくなってしまった。 48 00:02:57,479 --> 00:02:59,481 証拠でもあるのかね? 49 00:02:59,481 --> 00:03:03,485 健太郎様は 病気で亡くなったんです。 50 00:03:03,485 --> 00:03:06,488 私が 丁重に埋葬いたしました。 51 00:03:06,488 --> 00:03:09,491 こんな大事件が起きているんだ。 52 00:03:09,491 --> 00:03:13,478 熱帯魚ぐらいのことで 騒ぎ立てることのほうが 53 00:03:13,478 --> 00:03:15,478 よっぽど変じゃないのかね! 54 00:03:20,485 --> 00:03:22,487 ああ…。 55 00:03:22,487 --> 00:03:25,490 せっかく 署長と私が 丸く収めようとしてたのに 56 00:03:25,490 --> 00:03:27,492 お前って奴は! 57 00:03:27,492 --> 00:03:31,479 伯爵は 県警の上層部に 正式に抗議をすると言っていた。 58 00:03:31,479 --> 00:03:33,481 ああ…。 59 00:03:33,481 --> 00:03:36,484 とんでもない人間を 怒らせてくれたね 君は。 60 00:03:36,484 --> 00:03:38,486 もう…! 61 00:03:38,486 --> 00:03:47,479 ♬~(演奏) 62 00:03:47,479 --> 00:03:50,482 美和子様 本日のデザートは 63 00:03:50,482 --> 00:03:53,485 世界中から集まった パティシエによる 64 00:03:53,485 --> 00:03:55,487 スイーツの競作でございます。 65 00:03:55,487 --> 00:04:00,492 心行くまで世界最高のデザートを ご堪能くださいませ。 66 00:04:00,492 --> 00:04:02,494 すみません 松江さん。 67 00:04:02,494 --> 00:04:06,481 今は デザートをいただく気分では ないのです。 68 00:04:06,481 --> 00:04:10,485 犯人とおぼしき人物を 怒らせてしまったからじゃろう。 69 00:04:10,485 --> 00:04:16,491 しかしのう そのぐらいじゃないと 刑事は務まらんよ。 フフフ…。 70 00:04:16,491 --> 00:04:21,496 笑い事ではないのです おじい様。 このままでは 私はクビ。 71 00:04:21,496 --> 00:04:25,483 いいえ 署の方全員に 迷惑を掛けてしまうんです。 72 00:04:25,483 --> 00:04:31,489 ならば おわびに その西村礼次郎とかいう男を 73 00:04:31,489 --> 00:04:33,491 一度 家へ連れてきなさい。 74 00:04:33,491 --> 00:04:37,495 心を込めて 贅を尽くした接待をすれば 75 00:04:37,495 --> 00:04:40,481 きっと 機嫌を直してくれるじゃろう。 76 00:04:40,481 --> 00:04:43,484 そんなことで 許してもらえるんでしょうか? 77 00:04:43,484 --> 00:04:47,484 わしに任せておきなさい。 フフフ…。 78 00:04:48,489 --> 00:05:02,489 ♬~ 79 00:05:03,488 --> 00:05:07,492 ♬~(ファンファーレ) 80 00:05:07,492 --> 00:05:09,492 はい! 81 00:05:10,495 --> 00:05:13,498 おお お見事ですな。 82 00:05:13,498 --> 00:05:15,483 ハハハハハッ。 83 00:05:15,483 --> 00:05:17,483 はい! 84 00:05:19,487 --> 00:05:21,489 (拍手) 85 00:05:21,489 --> 00:05:23,491 ノンノン ノンノン ノンノン。 86 00:05:23,491 --> 00:05:26,494 ちゃんと銃床を肩に当てて。 87 00:05:26,494 --> 00:05:29,497 はい。 ハア! 88 00:05:29,497 --> 00:05:31,482 (銃声) 89 00:05:31,482 --> 00:05:35,486 ハハハ…。 見事 見事。 90 00:05:35,486 --> 00:05:37,488 伯爵のご指導のおかげです。 91 00:05:37,488 --> 00:05:44,495 (ヘリコプターの飛行音) 92 00:05:44,495 --> 00:05:48,495 スポーツのあとは ワインでもいかがですかな? 93 00:05:51,486 --> 00:05:55,486 あれが うちのワイナリーじゃ。 94 00:06:09,487 --> 00:06:11,489 お試しいただけますか? 95 00:06:11,489 --> 00:06:13,489 ウイ。 96 00:06:26,487 --> 00:06:31,492 私も ボルドーに シャトーを持っていますが 97 00:06:31,492 --> 00:06:35,492 ここも それに引けを取りませんよ。 98 00:06:38,499 --> 00:06:43,488 いやー 伯爵様にご満足いただけるか 99 00:06:43,488 --> 00:06:47,492 ゆうべから それが心配で眠れませんでした。 100 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 誰が満足したと言いましたか? 101 00:06:50,495 --> 00:06:52,497 何か失礼でも? 102 00:06:52,497 --> 00:06:54,499 実は 世の中には 103 00:06:54,499 --> 00:06:59,487 こんな悪趣味な金の使い方を する人間がいるのかと 104 00:06:59,487 --> 00:07:03,491 さっきから驚いていたのです。 105 00:07:03,491 --> 00:07:06,494 所詮 あなたたちは 106 00:07:06,494 --> 00:07:11,499 戦後のどさくさにのし上がった 成金にすぎない。 107 00:07:11,499 --> 00:07:16,487 ならば あなたから美和子に 教えてやってはくださらんか? 108 00:07:16,487 --> 00:07:21,487 本当に高貴な人間の心 というものを。 109 00:07:24,495 --> 00:07:26,497 見事ですね。 110 00:07:26,497 --> 00:07:28,499 花里流です。 111 00:07:28,499 --> 00:07:33,488 ギリギリまで 簡素に造られた部屋だからこそ 112 00:07:33,488 --> 00:07:37,492 花は ひときわ引き立つんです。 113 00:07:37,492 --> 00:07:44,499 本当の贅沢は 心の豊かさの中にこそあるのです。 114 00:07:44,499 --> 00:07:50,499 さあ 感じてごらんなさい。 115 00:07:52,490 --> 00:07:57,490 これこそが 無の境地。 116 00:07:58,496 --> 00:08:01,499 ジャンジャン バリバリ。 ジャンジャン バリバリ。 117 00:08:01,499 --> 00:08:03,501 出ます! 出します! 118 00:08:03,501 --> 00:08:06,487 パチンコのラッキーボンド 本日オープンでございます! 119 00:08:06,487 --> 00:08:09,490 全く 俗世間の奴らときたら! 120 00:08:09,490 --> 00:08:13,494 この蓄音機は 20世紀初頭に 121 00:08:13,494 --> 00:08:17,498 イギリスで作られた 貴重なものでね。 122 00:08:17,498 --> 00:08:23,504 よい蓄音機は 古くなれば古くなるほど 123 00:08:23,504 --> 00:08:27,492 最高の音色を奏でてくれる。 124 00:08:27,492 --> 00:08:32,497 さあ 目を閉じて感じてごらん。 125 00:08:32,497 --> 00:08:36,501 本当の高貴な心というものを。 126 00:08:36,501 --> 00:08:42,490 (回転数が乱れた再生音) 127 00:08:42,490 --> 00:08:44,490 ああ…。 128 00:08:47,495 --> 00:08:49,497 アア! 129 00:08:49,497 --> 00:08:51,499 ああ あっ…。 130 00:08:51,499 --> 00:08:53,501 素敵なカフスですね。 131 00:08:53,501 --> 00:08:55,503 あっ… これね。 132 00:08:55,503 --> 00:08:59,490 どんな見えないところにも こだわりを持つのが 133 00:08:59,490 --> 00:09:03,494 本当のおしゃれ というもんだからね。 134 00:09:03,494 --> 00:09:08,499 たとえ この地球上に たった一人になったとしても 135 00:09:08,499 --> 00:09:13,499 私は 着るものには 気を使うんだ。 136 00:09:18,493 --> 00:09:21,496 椿のことは 残念やった。 137 00:09:21,496 --> 00:09:26,501 しかし 椿は元々 後継者になる人間やなかったんや。 138 00:09:26,501 --> 00:09:31,506 テストは 予定どおり 3日後に行う。 139 00:09:31,506 --> 00:09:34,492 2人のうち 優秀な…。 140 00:09:34,492 --> 00:09:38,496 ハッ ハッ… 141 00:09:38,496 --> 00:09:41,499 (くしゃみ) 142 00:09:41,499 --> 00:09:45,503 花を生けたほうを 次の家元とする。 143 00:09:45,503 --> 00:09:49,503 お父様 こんな時に…。 144 00:09:51,492 --> 00:09:54,492 (くしゃみ) 145 00:09:57,498 --> 00:10:03,498 お父様ったら どうして お花の家元なのに花粉症なのよ。 146 00:10:05,506 --> 00:10:09,493 それに… 147 00:10:09,493 --> 00:10:14,498 菊乃の奴も 長女の私を差し置いて。 148 00:10:14,498 --> 00:10:17,498 絶対に許さないんだから。 149 00:10:26,494 --> 00:10:28,496 失礼します。 150 00:10:28,496 --> 00:10:30,498 ちょっとよろしいですか? 151 00:10:30,498 --> 00:10:32,498 どうぞ。 152 00:10:36,504 --> 00:10:39,507 おお…。 153 00:10:39,507 --> 00:10:43,494 いやー これも見事ですね。 154 00:10:43,494 --> 00:10:47,494 もう お芝居は おやめになってはいかがですか? 155 00:10:49,500 --> 00:10:53,504 刑事さんは 私か あやめお姉様が 156 00:10:53,504 --> 00:10:57,508 椿お姉様を殺したと 思っていらっしゃる。 157 00:10:57,508 --> 00:10:59,493 だって そうでしょ。 158 00:10:59,493 --> 00:11:03,497 ライバルが減って喜ぶのは その2人だけですもの。 159 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 いや… そこまでは。 160 00:11:05,499 --> 00:11:11,505 だとすれば 待っていれば いずれは 犯人は わかりますわね。 161 00:11:11,505 --> 00:11:17,505 もう一人死んだら 残ったほうが犯人。 162 00:11:21,499 --> 00:11:24,502 奴は 金に困っておるだと? 163 00:11:24,502 --> 00:11:26,504 はい おじい様。 164 00:11:26,504 --> 00:11:29,507 伯爵は 見えないところに気を使うのが 165 00:11:29,507 --> 00:11:32,510 おしゃれだと言いながら 着けているベルトは 166 00:11:32,510 --> 00:11:35,496 毎日 同じものだったんです。 もしかしたら 167 00:11:35,496 --> 00:11:38,499 1本しか持っていないのでは ないでしょうか? 168 00:11:38,499 --> 00:11:43,504 なるほど。 金に困っているくせに 169 00:11:43,504 --> 00:11:47,508 昔どおりの見えとプライドが 捨てきれずにいるというわけか。 170 00:11:47,508 --> 00:11:50,511 わしは そういう人間を餌食にするのが 171 00:11:50,511 --> 00:11:53,497 昔から大好きでのう。 172 00:11:53,497 --> 00:11:55,499 フフフ…。 173 00:11:55,499 --> 00:11:58,502 喜久右衛門様! 174 00:11:58,502 --> 00:12:01,505 よいか 美和子。 175 00:12:01,505 --> 00:12:05,509 美しすぎるものは 時に人を狂わせる。 176 00:12:05,509 --> 00:12:09,497 そして 持っている人間を 不幸に突き落とす。 177 00:12:09,497 --> 00:12:12,500 おじい様? 178 00:12:12,500 --> 00:12:16,504 もう一度 その男を ここへ連れてきなさい。 179 00:12:16,504 --> 00:12:21,504 ますます 面白くなってきた。 180 00:12:46,484 --> 00:12:48,484 (パトカーのサイレン) 181 00:12:50,488 --> 00:12:52,473 警部。 182 00:12:52,473 --> 00:12:54,475 何か食ってんすか? 183 00:12:54,475 --> 00:12:56,477 いや 何も。 それより どうした? 184 00:12:56,477 --> 00:12:58,479 警部 西村伯爵の資産は 185 00:12:58,479 --> 00:13:01,482 かなりの部分が 抵当に入っておりまして 186 00:13:01,482 --> 00:13:04,485 伯爵は 見た目ほど 裕福でないことが わかりました。 187 00:13:04,485 --> 00:13:07,488 一獲千金を狙って 株や 先物取引などに手を出し 188 00:13:07,488 --> 00:13:10,474 それで ますます 損が膨らんでいったようです。 189 00:13:10,474 --> 00:13:13,477 神戸君の考えが 当たってたってわけですね。 190 00:13:13,477 --> 00:13:17,481 たまたま 金持ちのくだらん発想が 当たっただけだ。 191 00:13:17,481 --> 00:13:33,481 ♬~(ピアノ) 192 00:13:33,481 --> 00:13:36,484 いやー ハハハ…。 193 00:13:36,484 --> 00:13:40,488 わしも若い頃には 一つの曲の 194 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 それも ほんのワンフレーズだけ練習して 195 00:13:43,491 --> 00:13:46,477 人前では よくそれを弾いてたもんだが 196 00:13:46,477 --> 00:13:49,480 あなたも その口かな? 197 00:13:49,480 --> 00:13:51,482 何をバカなことを…。 198 00:13:51,482 --> 00:13:55,486 いえいえ いえいえ… ほんの冗談ですよ。 199 00:13:55,486 --> 00:13:59,486 失礼いたします。 お食事の用意が整いました。 200 00:14:00,491 --> 00:14:08,482 実はね 私には どうしても 食べてみたい料理がありましてな。 201 00:14:08,482 --> 00:14:11,485 ヅーラーというのをご存じか? 202 00:14:11,485 --> 00:14:16,490 キノコの一種で これが とんでもない美味だとか。 203 00:14:16,490 --> 00:14:18,492 ヅーラー? 204 00:14:18,492 --> 00:14:20,478 あっ ああ…。 205 00:14:20,478 --> 00:14:23,481 あれは素晴らしい…。 206 00:14:23,481 --> 00:14:27,485 一度食べたら 忘れられない味です。 207 00:14:27,485 --> 00:14:30,488 どうしたら手に入りますかのう? 208 00:14:30,488 --> 00:14:33,491 金なら いくら掛かっても 構わんが。 209 00:14:33,491 --> 00:14:35,493 あれは そのような 210 00:14:35,493 --> 00:14:40,481 下世話な考え方のお方には とても無理です。 211 00:14:40,481 --> 00:14:46,487 ♬~(BGM) 212 00:14:46,487 --> 00:14:49,490 ベートーベンの『田園』です。 213 00:14:49,490 --> 00:14:54,478 私 ツァラトゥストラ交響楽団が 演奏するこの曲が大好きなんです。 214 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 コンサートに行かれたことは? 215 00:14:56,480 --> 00:14:58,482 いいえ。 そうですか。 216 00:14:58,482 --> 00:15:01,485 では 今度 チケットを取って差し上げよう。 217 00:15:01,485 --> 00:15:04,488 無論 最高の席をね。 218 00:15:04,488 --> 00:15:09,493 実は 私 コンサートというものに 一度も行ったことがないんです。 219 00:15:09,493 --> 00:15:14,481 それは 何とも寂しい限りだ。 220 00:15:14,481 --> 00:15:20,487 本物は こんなレコードの音とは 全く違う。 221 00:15:20,487 --> 00:15:25,492 もっと深く もっと豊かだ。 222 00:15:25,492 --> 00:15:27,494 あの… 223 00:15:27,494 --> 00:15:30,481 これは レコードじゃないんです。 224 00:15:30,481 --> 00:15:33,484 ♬~『田園』 225 00:15:33,484 --> 00:15:44,495 ♬~ 226 00:15:44,495 --> 00:15:48,482 ツァラトゥストラ交響楽団の 方たちです。 227 00:15:48,482 --> 00:15:52,486 いつも 私だけのために 来ていただくのは申し訳ないので 228 00:15:52,486 --> 00:15:54,488 たまには こちらからお伺いしなければと 229 00:15:54,488 --> 00:15:56,490 思っていたんです。 230 00:15:56,490 --> 00:16:06,490 ♬~ 231 00:16:07,484 --> 00:16:11,488 今日は お忙しい中 ありがとうございました。 232 00:16:11,488 --> 00:16:15,492 ご満足 いただけましたでしょうか? 233 00:16:15,492 --> 00:16:18,495 満足と言うには ほど遠いが 234 00:16:18,495 --> 00:16:21,482 お返しに 今度は私のほうから 235 00:16:21,482 --> 00:16:25,486 お二人に ごちそうをさせていただこう。 236 00:16:25,486 --> 00:16:27,486 失礼する。 237 00:16:30,491 --> 00:16:35,496 おじい様 ヅーラーなんて食べ物 聞いたことがありませんが…。 238 00:16:35,496 --> 00:16:37,498 わしも知らん。 239 00:16:37,498 --> 00:16:41,485 でたらめな名前を言っただけじゃ。 240 00:16:41,485 --> 00:16:45,489 フフッ フフフ…! 241 00:16:45,489 --> 00:16:48,489 ハハハ…! 242 00:16:49,493 --> 00:16:51,495 ヅーラーは見つかったのか? 243 00:16:51,495 --> 00:16:55,499 それが… 八方 手を尽くして 探しておるのですが 244 00:16:55,499 --> 00:16:59,486 どなたも そのようなキノコは ご存じないようで…。 245 00:16:59,486 --> 00:17:01,488 言い訳はいい! 246 00:17:01,488 --> 00:17:05,492 いくら掛かっても構わん。 必ず 探し出せ。 247 00:17:05,492 --> 00:17:07,494 はい。 248 00:17:07,494 --> 00:17:09,496 神戸喜久右衛門め。 249 00:17:09,496 --> 00:17:15,486 最高の調理と最高の盛り付けで ヅーラーを食べさせてやる。 250 00:17:15,486 --> 00:17:18,489 悔しがる顔が 目に見えるようだ。 ハハハ…! 251 00:17:18,489 --> 00:17:22,493 (携帯電話) 252 00:17:22,493 --> 00:17:24,495 もしもし。 253 00:17:24,495 --> 00:17:28,499 礼次郎様 大至急 お会いしたいのです。 254 00:17:28,499 --> 00:17:30,484 何の用かな? 255 00:17:30,484 --> 00:17:33,487 とぼけられては困ります。 256 00:17:33,487 --> 00:17:38,492 シルバーキャットは いつ いただけるんですか? 257 00:17:38,492 --> 00:17:40,492 うーん…。 258 00:17:56,493 --> 00:17:59,496 おはようございます。 お出掛けですか? 259 00:17:59,496 --> 00:18:01,498 ああ 京都へね。 260 00:18:01,498 --> 00:18:03,498 京都? 261 00:18:04,501 --> 00:18:06,487 お供させていただきます。 262 00:18:06,487 --> 00:18:11,487 祖父が 伯爵にくっついて もっと勉強しろと申すもので。 263 00:18:23,487 --> 00:18:27,491 コンペイトー? ああ。 264 00:18:27,491 --> 00:18:32,496 ここに来る時にはね 必ず 買ってくるんだよ。 265 00:18:32,496 --> 00:18:37,496 まったく 女って奴は 甘いもんに目がないからね。 266 00:18:43,490 --> 00:18:45,492 バカもん! な… 何してる? えっ? 267 00:18:45,492 --> 00:18:50,497 これは この家のために 買ってきたもんだぞ! 268 00:18:50,497 --> 00:18:53,500 そんなに怒らなくても…。 269 00:18:53,500 --> 00:18:55,502 失礼いたします。 270 00:18:55,502 --> 00:18:57,502 礼次郎様。 271 00:19:00,491 --> 00:19:03,494 この人と話があるんだ。 272 00:19:03,494 --> 00:19:05,494 はい。 273 00:19:06,497 --> 00:19:08,497 (物音) 274 00:19:16,490 --> 00:19:18,492 エイ! 275 00:19:18,492 --> 00:19:21,495 布引さん すいません。 大丈夫だ。 276 00:19:21,495 --> 00:19:23,497 痛えな でも。 277 00:19:23,497 --> 00:19:25,497 あっ! 278 00:19:30,504 --> 00:19:35,492 あの女は ダイヤについて何か知ってるな。 279 00:19:35,492 --> 00:19:38,495 それからな… 280 00:19:38,495 --> 00:19:43,500 殺人事件は もう一件 起きるかもしれねえな。 281 00:19:43,500 --> 00:19:46,500 今夜は この部屋をお使いください。 282 00:19:49,490 --> 00:19:52,493 伯爵とは 何かあったんですか? 283 00:19:52,493 --> 00:19:54,495 えっ? 284 00:19:54,495 --> 00:19:56,497 急に 「京都に行く」と 言い出されたので 285 00:19:56,497 --> 00:20:00,501 何かあったのかなと思って。 286 00:20:00,501 --> 00:20:02,503 安心してください。 287 00:20:02,503 --> 00:20:06,503 私 布引さんと同じ署の 刑事ですから。 288 00:20:12,496 --> 00:20:16,500 私が もし 死んだら 犯人は西村伯爵です。 289 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 えっ? 290 00:20:21,505 --> 00:20:23,490 失礼するよ。 291 00:20:23,490 --> 00:20:26,493 ああ… これは いい部屋だな。 292 00:20:26,493 --> 00:20:30,497 悪いけど 今晩 部屋を変わってもらえないかな。 293 00:20:30,497 --> 00:20:33,500 この家へ来ると いつも同じ部屋に泊まるんでね。 294 00:20:33,500 --> 00:20:36,503 たまには 違った部屋に泊まりたいんだ。 295 00:20:36,503 --> 00:20:38,505 わかりました。 296 00:20:38,505 --> 00:20:41,492 (携帯電話) ちょっと失礼。 297 00:20:41,492 --> 00:20:43,494 (携帯電話) 298 00:20:43,494 --> 00:20:46,497 何と言われても 駄目なものは駄目だ! 299 00:20:46,497 --> 00:20:49,500 私は そんな脅しには乗らん。 300 00:20:49,500 --> 00:20:52,503 たとえ 命を狙われたとしてもだ。 301 00:20:52,503 --> 00:20:54,505 (通話を切る音) 302 00:20:54,505 --> 00:20:57,491 どうかしたんですか? ああ… 聞いていたのか。 303 00:20:57,491 --> 00:21:00,494 いやいや 私くらいになるとね 304 00:21:00,494 --> 00:21:04,498 財産を狙って 脅しをかけてくる連中が色々いる。 305 00:21:04,498 --> 00:21:07,498 いちいち 取り合ってなんか いられないよ。 ハハハ…。 306 00:21:09,503 --> 00:21:24,503 (風の音) 307 00:22:02,139 --> 00:22:04,139 ヤアッ! 308 00:22:08,145 --> 00:22:11,145 おい…。 おい 神戸。 309 00:22:16,136 --> 00:22:20,136 はあ…。 どうなってるのよ この家は。 310 00:22:22,142 --> 00:22:27,147 狙われたのは恐らく 私でしょう。 311 00:22:27,147 --> 00:22:32,147 ここは 本来 私が泊まるはずの 部屋だったんです。 312 00:22:36,139 --> 00:22:40,143 西村氏から県警の上層部に 要請があった。 313 00:22:40,143 --> 00:22:43,146 自分を24時間体制で 警護してほしいそうだ。 314 00:22:43,146 --> 00:22:46,149 んなバカな。 狙われたのは 奴の自作自演に決まってます。 315 00:22:46,149 --> 00:22:49,152 捜査の矛先を かわそうとしてるだけっすよ。 316 00:22:49,152 --> 00:22:51,138 ちょっと待ってくれ。 317 00:22:51,138 --> 00:22:55,142 これは 考えようによっては 願ってもないことかもしれません。 318 00:22:55,142 --> 00:22:57,144 えっ? 我々は これで 319 00:22:57,144 --> 00:23:00,147 大手を振って 西村氏の行動を探ることができる。 320 00:23:00,147 --> 00:23:03,150 もし 彼が どこかにシルバーキャットを 隠しているんだとしたら…。 321 00:23:03,150 --> 00:23:05,152 ちょっと気になる情報が あるんですよ。 322 00:23:05,152 --> 00:23:08,138 西村氏は 最近 ヅーラーという 植物を手に入れようと 323 00:23:08,138 --> 00:23:10,140 あちこち 探し回ってるらしいんです。 324 00:23:10,140 --> 00:23:13,143 あの… それは…。 お前 何か知ってるのか? 325 00:23:13,143 --> 00:23:15,143 いえ! 326 00:23:16,146 --> 00:23:18,148 よし 手分けして西村氏の警護を。 327 00:23:18,148 --> 00:23:21,151 そして いいか? 本人には気付かれぬよう 328 00:23:21,151 --> 00:23:23,153 周辺状況の更なる聞き込みだ。 329 00:23:23,153 --> 00:23:25,153 はい! 330 00:23:27,140 --> 00:23:29,142 「どうだ? 異常ないか?」 331 00:23:29,142 --> 00:23:32,145 はい。 伯爵は家の中です。 332 00:23:32,145 --> 00:23:34,147 「油断するな。 しっかり見張れ」 333 00:23:34,147 --> 00:23:37,150 了解。 自分でやれってんだよな。 334 00:23:37,150 --> 00:23:41,154 お前は 今 何て言った? 335 00:23:41,154 --> 00:23:43,140 なんでいるんですか? 336 00:23:43,140 --> 00:23:46,140 お前らだけじゃ心配だから 来てやったんだ。 337 00:23:57,154 --> 00:24:02,142 そろそろ時間や。 菊乃は どうした? 338 00:24:02,142 --> 00:24:07,147 さあ…。 おおかた おじけづいて 逃げ出したのでしょう。 339 00:24:07,147 --> 00:24:11,151 お父様 時間までに菊乃が来なければ 340 00:24:11,151 --> 00:24:17,140 花里流の後継者は 私ということで よろしゅうございますね。 341 00:24:17,140 --> 00:24:20,143 先生! 342 00:24:20,143 --> 00:24:22,143 き… 菊乃様が…。 343 00:24:44,151 --> 00:24:48,155 (パトカーのサイレン) 344 00:24:48,155 --> 00:24:54,144 あやめさん あなたの部屋からですね 345 00:24:54,144 --> 00:24:58,148 毒の入った瓶が出てきました。 こうなると我々としても 346 00:24:58,148 --> 00:25:01,151 あなたが 椿さん 菊乃さんを殺害したと 347 00:25:01,151 --> 00:25:04,151 考える他 ありませんね。 348 00:25:05,155 --> 00:25:09,142 お二人がいなくなれば 晴れて あなたは 349 00:25:09,142 --> 00:25:12,145 花里流の跡取りとなれるわけだ。 350 00:25:12,145 --> 00:25:15,148 刑事さん 信じてください。 私は 何もやってません。 351 00:25:15,148 --> 00:25:17,150 こんな瓶 見たことも…。 352 00:25:17,150 --> 00:25:20,153 どけ ほら! 京都の… いいから! 353 00:25:20,153 --> 00:25:22,155 何や? 騒がしいな おい。 354 00:25:22,155 --> 00:25:24,157 おう! 布引とかいうたな。 355 00:25:24,157 --> 00:25:26,159 ここは あんたの出る幕やないんや。 356 00:25:26,159 --> 00:25:28,145 何言ってるんだ バカ野郎 お前。 357 00:25:28,145 --> 00:25:30,147 お前らがな そもそも 最初の事件をな 358 00:25:30,147 --> 00:25:32,149 自殺で片付けようとしたから 359 00:25:32,149 --> 00:25:34,151 お前 こうなったんじゃねえか この野郎。 360 00:25:34,151 --> 00:25:36,153 何やと? 勝手にやらせてもらう。 361 00:25:36,153 --> 00:25:38,153 おい 行くぞ。 362 00:25:39,156 --> 00:25:42,159 あの… 一緒です。 363 00:25:42,159 --> 00:25:44,144 失礼します。 364 00:25:44,144 --> 00:25:46,144 (くしゃみ) 365 00:25:47,147 --> 00:25:49,149 この部屋に何かあるんすか? 366 00:25:49,149 --> 00:25:51,151 花里菊乃は 自分が殺されるかもしれないと 367 00:25:51,151 --> 00:25:54,154 思っていたらしいんだ。 だから 万が一の時に備えて 368 00:25:54,154 --> 00:25:57,154 何か書き残してあるものが あるはずなんだ。 369 00:26:00,160 --> 00:26:02,160 おい。 370 00:26:04,147 --> 00:26:06,149 これ…。 371 00:26:06,149 --> 00:26:08,151 毒物だ。 372 00:26:08,151 --> 00:26:11,154 花里あやめの部屋にあったのと 同じだ。 373 00:26:11,154 --> 00:26:14,154 なぜ 同じものが ここに? 374 00:26:27,153 --> 00:26:30,153 折り紙? 375 00:26:42,152 --> 00:26:44,152 見てください これ。 376 00:26:47,157 --> 00:26:50,160 「皆さんが これを お読みになっているということは 377 00:26:50,160 --> 00:26:56,149 私は もう この世には いないということなのでしょう」 378 00:26:56,149 --> 00:27:01,154 「花里家のお金を盗んでいたのは 私です」 379 00:27:01,154 --> 00:27:06,154 「私は そのお金を ひそかに 西村伯爵に貢いでいたのです」 380 00:27:08,161 --> 00:27:16,152 「でも 私が本当に欲しかったのは 宝石などではなく 伯爵が 381 00:27:16,152 --> 00:27:21,157 確かに 私を愛してくださっている という証しでした」 382 00:27:21,157 --> 00:27:25,161 「愛が本物なら 私にダイヤをくださることを 383 00:27:25,161 --> 00:27:28,148 少しも惜しまないはずです」 384 00:27:28,148 --> 00:27:36,156 「でも もし 愛が偽物なら その時は きっと伯爵は 385 00:27:36,156 --> 00:27:40,160 私を殺そうとするだろうと 思いました」 386 00:27:40,160 --> 00:27:44,147 「命懸けの賭けでした」 387 00:27:44,147 --> 00:27:48,151 「賭けは 私の負けだったのですね」 388 00:27:48,151 --> 00:27:51,154 「でも 悔いはありません」 389 00:27:51,154 --> 00:27:54,157 「伯爵の愛が偽物なら 390 00:27:54,157 --> 00:28:00,163 この世に生きている意味など 元々 ないのですから」 391 00:28:00,163 --> 00:28:03,149 つまり 西村礼次郎氏は 392 00:28:03,149 --> 00:28:07,153 ダイヤを渡すのが嫌で 盗まれたふりをした。 393 00:28:07,153 --> 00:28:09,155 しかし それでも追い詰められて 394 00:28:09,155 --> 00:28:12,158 ついには 花里菊乃さんを殺害してしまった。 395 00:28:12,158 --> 00:28:15,161 最初の椿さんの死も 396 00:28:15,161 --> 00:28:18,164 事件を 後継者争いに 見せ掛けようとする 397 00:28:18,164 --> 00:28:20,150 伯爵の仕業じゃないでしょうか? 398 00:28:20,150 --> 00:28:22,152 ちょ… ちょっと待ってくれ。 399 00:28:22,152 --> 00:28:27,157 椿さんが死んだ時 確か 伯爵は 我々と一緒に海の上にいた。 400 00:28:27,157 --> 00:28:32,162 菊乃さんが死んだ時も 伯爵は 我々が警護してた。 401 00:28:32,162 --> 00:28:35,162 彼に 犯行は不可能だ。 402 00:28:39,152 --> 00:28:41,154 署長。 403 00:28:41,154 --> 00:28:45,158 今 西村礼次郎氏から 県警上層部に申し入れがあった。 404 00:28:45,158 --> 00:28:48,161 警護は 解いても構わんそうだ。 405 00:28:48,161 --> 00:28:50,163 はあ? というより 406 00:28:50,163 --> 00:28:55,151 もう 自分には近付いてくれるなと 言ってきたらしい。 407 00:28:55,151 --> 00:28:57,153 そんな勝手な。 408 00:28:57,153 --> 00:29:01,157 やっぱり そうなんですよ。 私たちは 伯爵のアリバイ作りに 409 00:29:01,157 --> 00:29:05,161 利用されただけなんじゃ ないでしょうか? 410 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 伯爵は 次は何をするつもりだ? 411 00:29:08,164 --> 00:29:11,151 俺たちに近付くなって 言ってきたっていうことは…。 412 00:29:11,151 --> 00:29:13,153 誰かに ダイヤを売るつもりなんだ。 413 00:29:13,153 --> 00:29:16,156 まあ 考えられるのは 海外の密売組織ですね。 414 00:29:16,156 --> 00:29:18,158 おいおいおい。 そんなことになったら 415 00:29:18,158 --> 00:29:20,160 ダイヤは もう二度と戻ってこない。 416 00:29:20,160 --> 00:29:22,162 この事件は… 署長 417 00:29:22,162 --> 00:29:25,162 我々の大失態ということで 終わってしまいます! 418 00:29:27,167 --> 00:29:30,153 我々? はい。 419 00:29:30,153 --> 00:29:33,156 君の大失態でしょ。 えっ? 420 00:29:33,156 --> 00:29:35,158 えっ! えっ! 署長! 421 00:29:35,158 --> 00:29:37,160 あの… 警部 422 00:29:37,160 --> 00:29:40,160 ちょっとよろしいでしょうか? 今度は 何だ。 423 00:29:49,506 --> 00:29:52,509 なんで 私たちが 張り込み 手伝わされてるわけ? 424 00:29:52,509 --> 00:29:55,495 仕方ないだろ。 俺たちが 近付くなって言われてるんだから。 425 00:29:55,495 --> 00:29:58,498 っていうか なんで お前ら そんな格好してるんだよ。 426 00:29:58,498 --> 00:30:00,500 だって 「変装してこい」って 言われたんだもんね。 427 00:30:00,500 --> 00:30:03,503 っていうか 本当にうまいもの 食べさせてくれるんでしょうね? 428 00:30:03,503 --> 00:30:05,505 食わせてやるよ。 待ってろ。 お待たせ。 はい。 429 00:30:05,505 --> 00:30:07,507 うまいものって これかよ! マジで? 430 00:30:07,507 --> 00:30:09,509 うまいから。 うまい。 431 00:30:09,509 --> 00:30:11,494 だまされんなって! 432 00:30:11,494 --> 00:30:14,497 じゃあ 俺たちは ちょっと 飯行ってくるからな。 433 00:30:14,497 --> 00:30:17,500 近くに うまいスペイン料理屋が できたんだ。 434 00:30:17,500 --> 00:30:19,502 やっぱり パエリアですかね? じゃあ! 435 00:30:19,502 --> 00:30:23,506 じゃあ! おい! なんで お前らだけ! 436 00:30:23,506 --> 00:30:25,506 はあ…。 完食。 437 00:30:27,510 --> 00:30:29,510 んっ? 438 00:30:32,499 --> 00:30:34,501 ねえ あれ 伯爵じゃない? 439 00:30:34,501 --> 00:30:36,501 えっ? 440 00:30:41,508 --> 00:30:44,508 やばい。 裕美 早く早く。 うん。 441 00:30:47,497 --> 00:30:50,500 ちょっと… もうちょっと急いでよ 逃げられちゃう! 442 00:30:50,500 --> 00:30:52,502 わかってるってば! もう! 443 00:30:52,502 --> 00:30:54,502 はあ…。 444 00:31:22,499 --> 00:31:24,501 何か用ですか? 445 00:31:24,501 --> 00:31:27,501 やばい! 446 00:32:08,511 --> 00:32:11,514 西村伯爵ですね。 そうだ。 447 00:32:11,514 --> 00:32:14,500 シルバーキャットは その中に? 448 00:32:14,500 --> 00:32:17,503 奪おうとしても無駄だ。 449 00:32:17,503 --> 00:32:20,506 無理に開けようとすれば 爆発する。 450 00:32:20,506 --> 00:32:23,509 そんなバカなことしないです。 451 00:32:23,509 --> 00:32:25,511 あの船にお乗りください。 452 00:32:25,511 --> 00:32:27,511 どこへ行く? 453 00:32:44,514 --> 00:32:46,499 (電話) 454 00:32:46,499 --> 00:32:48,501 はい 捜査係。 455 00:32:48,501 --> 00:32:51,504 何だと? まかれた? 456 00:32:51,504 --> 00:32:55,508 はい。 もう お屋敷の中には 誰もいません。 457 00:32:55,508 --> 00:32:59,512 私たちのせいじゃないんです。 狐塚さんと西島さんが 458 00:32:59,512 --> 00:33:02,512 スペイン料理 食べに行っちゃって…。 459 00:33:24,504 --> 00:33:30,510 (海鳥の鳴き声) 460 00:33:30,510 --> 00:33:32,510 (ドアが開く音) 461 00:33:35,515 --> 00:33:39,515 一体 どこまで連れていく気だ? もう1か月になるぞ! 462 00:33:44,507 --> 00:33:46,507 チッ…。 463 00:33:48,511 --> 00:33:52,515 スペインか。 464 00:33:52,515 --> 00:33:55,501 懐かしいな。 465 00:33:55,501 --> 00:33:59,505 ここに来るのは 何年ぶりだろう。 466 00:33:59,505 --> 00:34:01,507 ああ…。 467 00:34:01,507 --> 00:34:06,507 スペインの… まさしくスペインの香りだ。 468 00:34:18,508 --> 00:34:29,508 ♬~(フラメンコ) 469 00:34:33,506 --> 00:34:37,506 ♬~ 470 00:35:18,518 --> 00:35:22,518 これが ヅーラーか。 471 00:35:35,518 --> 00:35:37,518 (解錠音) 472 00:35:45,511 --> 00:35:47,511 そこまでだ! 473 00:35:51,517 --> 00:35:55,521 西村礼次郎 ダイヤが盗まれたっていうのは 474 00:35:55,521 --> 00:35:57,507 やはり お前の狂言だったようだな。 475 00:35:57,507 --> 00:36:00,510 そこにあるシルバーキャットが 動かぬ証拠だ! 476 00:36:00,510 --> 00:36:02,512 シルバーキャット? 477 00:36:02,512 --> 00:36:04,514 どこに そんなものが? 478 00:36:04,514 --> 00:36:06,514 んっ? 479 00:36:09,519 --> 00:36:11,521 どこに隠したんだ? 480 00:36:11,521 --> 00:36:15,508 シルバーキャットなら あなたたちが無能なせいで 481 00:36:15,508 --> 00:36:18,511 盗まれてしまったんじゃ ないのかね? 482 00:36:18,511 --> 00:36:20,513 いつまで くだらねえこと言ってんだよ。 483 00:36:20,513 --> 00:36:22,515 菊乃さんと椿さん殺したの お前だろう? 484 00:36:22,515 --> 00:36:25,518 ちゃんとな 菊乃さんの遺書に書いてあったぞ。 485 00:36:25,518 --> 00:36:29,522 面白い考え方をするもんですな。 486 00:36:29,522 --> 00:36:33,509 しかし 椿さんが死んだ時は 私は 海の上だ。 487 00:36:33,509 --> 00:36:36,512 菊乃さんが死んだ時は 488 00:36:36,512 --> 00:36:39,515 あなたたちの警護の 真っただ中にいた。 489 00:36:39,515 --> 00:36:41,517 チッ…。 490 00:36:41,517 --> 00:36:43,519 おい お前 ちょっと説明してやれよ。 491 00:36:43,519 --> 00:36:45,519 はい。 492 00:36:48,508 --> 00:36:51,511 あれ? 493 00:36:51,511 --> 00:36:54,514 お前たち ちゃんと考えてこなかったのか? 494 00:36:54,514 --> 00:36:56,516 ダイヤを押さえれば 白状するだろうと 495 00:36:56,516 --> 00:36:59,519 高をくくっておりました。 496 00:36:59,519 --> 00:37:01,521 バカもん! 497 00:37:01,521 --> 00:37:04,524 フフフ…。 498 00:37:04,524 --> 00:37:07,510 (おなかが鳴る音) 499 00:37:07,510 --> 00:37:09,512 何だ? これ。 警部? 500 00:37:09,512 --> 00:37:11,514 腹が…。 501 00:37:11,514 --> 00:37:14,517 何か悪いものでも 食ったんじゃないですか? 502 00:37:14,517 --> 00:37:18,521 あっ! 警部。 船の中から こっそり キャビアくすねてきて 503 00:37:18,521 --> 00:37:21,524 毎日 ちょっとずつ 食べてたじゃないですか。 504 00:37:21,524 --> 00:37:24,510 もったいないからって 毎日毎日 ひと粒ずつ。 505 00:37:24,510 --> 00:37:26,512 「ひと粒ずつ」? 506 00:37:26,512 --> 00:37:28,514 お前たち 気付いてたのか? 507 00:37:28,514 --> 00:37:30,516 (おなかが鳴る音) あっ…。 508 00:37:30,516 --> 00:37:33,519 きっと あれ 悪くなってたんですよ。 509 00:37:33,519 --> 00:37:37,523 君たち 出直してきたまえ。 510 00:37:37,523 --> 00:37:41,511 うう…。 出直すか。 511 00:37:41,511 --> 00:37:44,514 わかりました。 512 00:37:44,514 --> 00:37:47,517 あなたが どうやって 椿さんと菊乃さんに 513 00:37:47,517 --> 00:37:49,519 毒を飲ませたのか。 514 00:37:49,519 --> 00:37:51,519 んっ? 515 00:37:52,522 --> 00:37:54,524 コンペイトーです。 516 00:37:54,524 --> 00:37:59,512 あなたは あの中のひと粒だけに 毒を仕込んでおいたんです。 517 00:37:59,512 --> 00:38:03,516 そして 自分は わざと遠く離れた場所にいて 518 00:38:03,516 --> 00:38:06,519 確実なアリバイを作る。 519 00:38:06,519 --> 00:38:09,522 椿さんも菊乃さんも 甘いものが好きで 520 00:38:09,522 --> 00:38:11,524 毎日 コンペイトーを 食べていましたから 521 00:38:11,524 --> 00:38:14,527 いつになるかは わからないけれど 522 00:38:14,527 --> 00:38:18,514 必ず いつかは 毒の入った コンペイトーを食べてしまう。 523 00:38:18,514 --> 00:38:21,517 私が コンペイトーを いただこうとした時 524 00:38:21,517 --> 00:38:24,520 伯爵が むきになって怒り出したので 525 00:38:24,520 --> 00:38:26,522 変だなと思っていたんです。 526 00:38:26,522 --> 00:38:28,524 ⦅バカもん! な… 何してる?⦆ 527 00:38:28,524 --> 00:38:31,527 ⦅これは この家のために 買ってきたもんだぞ!⦆ 528 00:38:31,527 --> 00:38:33,512 待ちなさい。 529 00:38:33,512 --> 00:38:35,514 そんなんじゃ 3人のうち 530 00:38:35,514 --> 00:38:37,516 誰が毒入りのコンペイトーを 食べるか 531 00:38:37,516 --> 00:38:39,518 わからないんじゃないのかね? 532 00:38:39,518 --> 00:38:43,522 どの2人が食べても よかったんじゃないでしょうか。 533 00:38:43,522 --> 00:38:46,525 死ぬのが 菊乃さんと もう一人 誰かだったら 534 00:38:46,525 --> 00:38:50,513 あなたは ダイヤを渡さずに済む。 535 00:38:50,513 --> 00:38:54,517 もし 菊乃さんが生き残ったら 彼女を犯人にすればいい。 536 00:38:54,517 --> 00:38:58,521 毒の入った瓶を あらかじめ あやめさんの部屋と 537 00:38:58,521 --> 00:39:03,526 菊乃さんの部屋の両方に 目立たないよう仕込んでおいた。 538 00:39:03,526 --> 00:39:06,529 警察は 生き残ったほうの部屋を調べて 539 00:39:06,529 --> 00:39:09,529 勝手に それを見つけてくれる。 540 00:39:13,519 --> 00:39:15,521 チッ。 てめえ…。 541 00:39:15,521 --> 00:39:18,524 おい…。 542 00:39:18,524 --> 00:39:24,513 西村礼次郎 殺人及び詐欺の容疑で逮捕する。 543 00:39:24,513 --> 00:39:29,518 何を言おうが君たちの勝手だが 544 00:39:29,518 --> 00:39:31,520 ここは スペインだ。 545 00:39:31,520 --> 00:39:36,525 君たちに 私を逮捕する権限はない。 546 00:39:36,525 --> 00:39:38,527 あの…。 547 00:39:38,527 --> 00:39:40,527 ここは 日本なんですけど。 548 00:39:53,526 --> 00:39:55,528 こんにちは。 549 00:39:55,528 --> 00:39:57,528 こんにちは。 こんにちは。 550 00:39:59,515 --> 00:40:04,520 あなたをだますために急きょ スペインの街を造ったんです。 551 00:40:04,520 --> 00:40:08,524 ここにいる人たちは みんな 私が雇った人たちです。 552 00:40:08,524 --> 00:40:10,526 お疲れさまでした! お疲れさまでした! 553 00:40:10,526 --> 00:40:12,526 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 554 00:40:14,530 --> 00:40:16,515 あなたの乗った船は 555 00:40:16,515 --> 00:40:21,520 日本の周りを 1か月間 ぐるぐる回っていたにすぎません。 556 00:40:21,520 --> 00:40:26,525 それから ヅーラーというキノコは この世には存在しません。 557 00:40:26,525 --> 00:40:30,525 これは ゴムでできた偽物です。 558 00:40:32,531 --> 00:40:34,517 ヅーラー? 559 00:40:34,517 --> 00:40:39,522 でも 一番の偽物は 伯爵 あなたです。 560 00:40:39,522 --> 00:40:42,525 どうして 菊乃さんを 裏切ったりしたんですか? 561 00:40:42,525 --> 00:40:46,529 本当は 愛してたんでしょう? 562 00:40:46,529 --> 00:40:49,532 私には わかります。 563 00:40:49,532 --> 00:40:55,521 愛する人がいるからこそ その人に よく思われたいからこそ 564 00:40:55,521 --> 00:41:01,527 あなたは 高貴な人間を 演じ続ける必要があった。 565 00:41:01,527 --> 00:41:06,527 私にも愛する人がいます。 566 00:41:08,517 --> 00:41:10,519 あっ 俺? 567 00:41:10,519 --> 00:41:13,522 その人に認められたいからこそ 568 00:41:13,522 --> 00:41:17,526 私は 立派な刑事になろうと 頑張れるんです。 569 00:41:17,526 --> 00:41:20,529 愛は 世界中のダイヤを集めたよりも 570 00:41:20,529 --> 00:41:22,531 もっと ずっと大切なもののはず…。 571 00:41:22,531 --> 00:41:26,519 誰か こいつを黙らせろ! はい! 572 00:41:26,519 --> 00:41:28,519 行くぞ このバカ女。 573 00:41:30,523 --> 00:41:34,527 君には わからないよ! 574 00:41:34,527 --> 00:41:38,531 人が見えを張るのはね 575 00:41:38,531 --> 00:41:42,518 愛する人のためなんかじゃない。 576 00:41:42,518 --> 00:41:48,518 憎たらしい人間を 悔しがらせるためなんだよ! 577 00:41:54,530 --> 00:41:57,533 こっちもヅーラー。 578 00:41:57,533 --> 00:42:02,521 ハハハ…! 579 00:42:02,521 --> 00:42:04,523 見たまえ。 580 00:42:04,523 --> 00:42:07,526 私は… 581 00:42:07,526 --> 00:42:15,534 この毒薬で 花里椿と菊乃を殺したんだ。 582 00:42:15,534 --> 00:42:17,534 ハハハ…! 583 00:42:18,521 --> 00:42:20,521 やめろ! 584 00:42:37,523 --> 00:42:41,527 帰ったら じいさんに 585 00:42:41,527 --> 00:42:46,532 「あんたは 間違ってる」と 伝えてくれ。 586 00:42:46,532 --> 00:42:52,532 私には 他にも弾ける曲があるんだ。 587 00:42:56,525 --> 00:43:01,530 ♬~『ピアノ協奏曲第20番 ニ短調 第二楽章』 588 00:43:01,530 --> 00:43:13,530 ♬~ 589 00:43:20,533 --> 00:43:24,537 シルバーキャットは 590 00:43:24,537 --> 00:43:29,537 永遠に私と共にある。 591 00:43:37,533 --> 00:43:39,533 伯爵! 592 00:43:44,523 --> 00:43:49,523 ダイヤは… ダイヤは どこだ? 593 00:43:51,530 --> 00:43:53,532 ダイヤは 594 00:43:53,532 --> 00:43:55,534 ここです。 595 00:43:55,534 --> 00:44:00,522 私たちが踏み込んだ時 とっさに飲み込んだんです。 596 00:44:00,522 --> 00:44:02,522 何だと? 597 00:44:08,530 --> 00:44:10,530 失礼いたします。 598 00:44:12,534 --> 00:44:15,537 お嬢様 お迎えに上がりました。 599 00:44:15,537 --> 00:44:17,537 はい。 600 00:44:21,527 --> 00:44:24,527 今は 止めないでください。 601 00:44:30,536 --> 00:44:34,536 こら! 勝手に帰るな! 602 00:44:44,533 --> 00:44:49,538 「美しすぎるものは 時に人を狂わせる」。 603 00:44:49,538 --> 00:44:53,538 それは 罪なのですか? おじい様。 604 00:44:56,528 --> 00:45:25,541 ♬~ 605 00:45:25,541 --> 00:45:54,536 ♬~ 606 00:45:54,536 --> 00:46:10,536 ♬~ 607 00:46:10,536 --> 00:46:26,536 ♬~ 608 00:46:28,537 --> 00:46:32,541 おじい様! わしが引っ掛かるとは…。 609 00:46:32,541 --> 00:46:36,528 裏にいるのは 凶悪な組織…。 捜査情報をリークしてる奴がいる。 610 00:46:36,528 --> 00:46:38,530 おい むちゃは やめろ。 逃げろ! 611 00:46:38,530 --> 00:46:40,482 こっちだ! 続け! 612 00:46:40,482 --> 00:46:42,482 犯人は あなただったんですね。 613 00:50:32,547 --> 00:50:34,516 (福井理香)これ おいしい! (有働ノブハル)これ 新しいメニューだね→ 614 00:50:34,516 --> 00:50:36,518 アミィ。 (桐生ダイゴ)俺が開発した→ 615 00:50:36,518 --> 00:50:38,520 ニュージーランド風ラム丼だ! 616 00:50:38,520 --> 00:50:40,505 (アミィ結月)厨房の人が急病で→ 617 00:50:40,505 --> 00:50:43,505 手伝ってくれたのよ。 キングがクッキングか。 618 00:50:44,509 --> 00:50:46,511 得意の親父ギャグが→ 619 00:50:46,511 --> 00:50:48,513 絶好調だな ノッさん! いや その「ノッさん」って→ 620 00:50:48,513 --> 00:50:50,515 あだ名は なんだかな…。 621 00:50:50,515 --> 00:50:53,518 発音が 「オッサン」みたいなのがな…。 622 00:50:53,518 --> 00:50:56,521 (イアン・ヨークランド) あらま 仲良くなっちゃってよ。 623 00:50:56,521 --> 00:50:59,508 (アミィ)あっ いらっしゃいませ。 今日もクリームソーダ? 624 00:50:59,508 --> 00:51:01,508 (立風館ソウジ)うん。