1 00:00:32,902 --> 00:00:34,871 「フレンチでは 若手ナンバーワンといわれる 2 00:00:34,871 --> 00:00:39,859 塚原浩二シェフが失踪して 既に 2週間が過ぎようとしています」 3 00:00:39,859 --> 00:00:43,863 「こちらの塚原シェフの店の前では ファンの方々がチラシを配って 4 00:00:43,863 --> 00:00:46,863 塚原シェフの安否を 気遣っています」 5 00:00:50,870 --> 00:00:55,875 うーん… 塚原のことは心配じゃのう。 6 00:00:55,875 --> 00:01:02,866 私 塚原シェフが失踪する数日前に お店のほうに伺ったんです。 7 00:01:02,866 --> 00:01:04,868 ⦅私の新作料理 8 00:01:04,868 --> 00:01:07,871 オマール海老のロースト パリジェンヌ風は いかがですか?⦆ 9 00:01:07,871 --> 00:01:11,875 ⦅素晴らしいです。 とてもおいしくて…⦆ 10 00:01:11,875 --> 00:01:15,879 ⦅でも 一つ気になることが…⦆ ⦅何でしょう?⦆ 11 00:01:15,879 --> 00:01:19,866 ⦅この料理 隠し味に何か 使ってらっしゃいますよね?⦆ 12 00:01:19,866 --> 00:01:22,869 ⦅それが何なのか わからなくて…⦆ 13 00:01:22,869 --> 00:01:24,871 ⦅申し訳ありませんが それは 14 00:01:24,871 --> 00:01:27,874 美和子様でも 教えられないんです⦆ 15 00:01:27,874 --> 00:01:31,878 ⦅レシピは… 私のここに⦆ 16 00:01:31,878 --> 00:01:34,864 あの料理で ますます人気が出るはずなのに 17 00:01:34,864 --> 00:01:37,867 失踪するなんて変です。 18 00:01:37,867 --> 00:01:39,867 (パトカーのサイレン) 19 00:01:41,871 --> 00:01:44,874 警部 来てください! 20 00:01:44,874 --> 00:01:47,877 何? また何かあったの? 21 00:01:47,877 --> 00:01:49,879 確かですか? 22 00:01:49,879 --> 00:01:54,868 あなたは 塚原浩二さんが 殺される現場を見たんですよね? 23 00:01:54,868 --> 00:01:56,870 はい。 間違いありません。 24 00:01:56,870 --> 00:01:58,872 ⦅好きです 真由美さん⦆ 25 00:01:58,872 --> 00:02:00,874 2週間ほど前のこと なんですけど…。 26 00:02:00,874 --> 00:02:02,876 ⦅駄目です こんなところで…⦆ 27 00:02:02,876 --> 00:02:05,879 ⦅すいません こんな時間にお呼び出しをして⦆ 28 00:02:05,879 --> 00:02:07,881 ⦅どうぞ こちらに⦆ 29 00:02:07,881 --> 00:02:10,881 ⦅一体 何の用ですか?⦆ 30 00:02:12,869 --> 00:02:14,869 ⦅うっ…⦆ 31 00:02:16,873 --> 00:02:18,873 ⦅あっ…⦆ 32 00:02:21,878 --> 00:02:27,867 もしも 塚原浩二氏が 2週間前に 殺害されていたとなると 33 00:02:27,867 --> 00:02:32,872 何もしなかった私たちは 大変な 初動ミスを犯したことになる。 34 00:02:32,872 --> 00:02:34,874 死体は いまだに あがっていない。 35 00:02:34,874 --> 00:02:37,877 今日も 君たちの捜査能力を心配して 36 00:02:37,877 --> 00:02:40,880 県警の上層部の方々も 来ておられる。 37 00:02:40,880 --> 00:02:44,868 ご心配には及びません。 38 00:02:44,868 --> 00:02:50,874 実は 我々は既に 真犯人を突き止めております。 39 00:02:50,874 --> 00:02:55,879 ほう…。 君にしては 珍しいこともあるもんだ。 40 00:02:55,879 --> 00:03:00,884 ちゃんと逮捕できるだけの証拠は そろっておるんだろうね? 41 00:03:00,884 --> 00:03:04,871 もちろんです。 では それを見せてもらおうか。 42 00:03:04,871 --> 00:03:06,871 はい。 早速。 43 00:03:08,875 --> 00:03:12,879 えー 殺害現場を目撃していたのは 44 00:03:12,879 --> 00:03:14,881 中村真由美さんと サエキケイスケさん。 45 00:03:14,881 --> 00:03:17,884 この2人は 不倫関係にあったために 46 00:03:17,884 --> 00:03:20,870 名乗り出ることを 今まで ためらっておりました。 47 00:03:20,870 --> 00:03:23,873 しかし 逃走していく 白い高級車のナンバーを 48 00:03:23,873 --> 00:03:26,876 この女性のほうが 覚えておりました。 49 00:03:26,876 --> 00:03:29,879 ナンバーを照合した結果 車の持ち主は 50 00:03:29,879 --> 00:03:32,882 レストラン オーコウチの オーナーシェフ 51 00:03:32,882 --> 00:03:37,882 大河内洋輔と判明。 目撃者にも顔を確認したところ…。 52 00:03:38,888 --> 00:03:40,874 ⦅この男です⦆ 53 00:03:40,874 --> 00:03:44,878 大河内の店は 最近 近くに塚原の店ができたおかげで 54 00:03:44,878 --> 00:03:46,880 客が減っていたようです。 55 00:03:46,880 --> 00:03:49,883 この『美味コンシェルジュ』という ガイドブックの格付けでも 56 00:03:49,883 --> 00:03:53,887 星3つから2つへ落とされる 可能性があったようです。 57 00:03:53,887 --> 00:03:57,874 そして 大河内は このような レトルト商品を出しております。 58 00:03:57,874 --> 00:04:00,877 三ツ星シェフのコーンポタージュ。 59 00:04:00,877 --> 00:04:04,881 三ツ星シェフのストロガノフ。 三ツ星シェフのビーフシチュー。 60 00:04:04,881 --> 00:04:07,884 星が2つになっては 格好がつきません。 61 00:04:07,884 --> 00:04:10,887 大河内は 元々 テレビの料理対決番組で 62 00:04:10,887 --> 00:04:14,891 名を上げた人物です。 当時の番組担当者によりますと 63 00:04:14,891 --> 00:04:19,879 審査員に賄賂を贈ったり 対戦相手の食材に細工をしたりと 64 00:04:19,879 --> 00:04:22,882 勝つためには 手段を選ばなかったようです。 65 00:04:22,882 --> 00:04:26,886 大河内を取り調べた布引と西島。 66 00:04:26,886 --> 00:04:30,890 それが かなりきつく 締め上げてみたんですが 67 00:04:30,890 --> 00:04:32,892 なかなか しぶとい野郎で…。 68 00:04:32,892 --> 00:04:34,892 ⦅2週間前ですか⦆ 69 00:04:37,880 --> 00:04:42,885 ⦅あっ なんだ。 その日だったら 私にアリバイがある⦆ 70 00:04:42,885 --> 00:04:45,888 ⦅8時に 料理評論家の 佐々岡利一朗さんを 71 00:04:45,888 --> 00:04:47,890 食事にご招待したんです⦆ 72 00:04:47,890 --> 00:04:52,879 ⦅それまで ずっと厨房で 一人で料理を作っておりました⦆ 73 00:04:52,879 --> 00:04:55,882 ⦅それを証明できる奴は いるのか?⦆ 74 00:04:55,882 --> 00:04:59,886 ⦅佐々岡さんが食べた ビーフシチューが その証拠です⦆ 75 00:04:59,886 --> 00:05:01,888 ⦅ひとときたりとも 厨房を離れては 76 00:05:01,888 --> 00:05:03,890 あの繊細な味を出すことは できない⦆ 77 00:05:03,890 --> 00:05:06,893 ⦅そんなもん お前 通用するわけねえだろ バカ野郎⦆ 78 00:05:06,893 --> 00:05:08,895 ⦅痛いな 刑事さん⦆ 79 00:05:08,895 --> 00:05:11,881 ⦅ケガでもしたら どうするんですか?⦆ 80 00:05:11,881 --> 00:05:14,884 ⦅この手が作るのは芸術だ⦆ 81 00:05:14,884 --> 00:05:17,887 ⦅私が塚原さんを殺した っていうんだったら 82 00:05:17,887 --> 00:05:21,891 その死体は 一体 どこにあるんですか?⦆ 83 00:05:21,891 --> 00:05:26,896 ⦅不倫カップルの証言が 通用しますか?⦆ 84 00:05:26,896 --> 00:05:29,882 車についても 大河内は こう主張しています。 85 00:05:29,882 --> 00:05:34,887 ⦅2週間前だったら ちょうど私が 車を盗まれて困っている時だ⦆ 86 00:05:34,887 --> 00:05:38,891 ⦅あれ? 盗難届が 出ているはずなんですが…⦆ 87 00:05:38,891 --> 00:05:41,894 フンッ。 どこまでも ぬけぬけと。 88 00:05:41,894 --> 00:05:44,897 それで 大河内のアリバイについては? 89 00:05:44,897 --> 00:05:47,884 それが ちょっと 厄介な問題がありまして…。 90 00:05:47,884 --> 00:05:50,887 犯行のあった夜 大河内が食事に招待したという 91 00:05:50,887 --> 00:05:54,891 料理評論家の佐々岡利一朗氏に 話を聞きに行きました。 92 00:05:54,891 --> 00:05:57,894 佐々岡氏は 『美味コンシェルジュ』の主宰者で 93 00:05:57,894 --> 00:06:01,898 評論家としては超一流なんです。 その佐々岡氏が言うには…。 94 00:06:01,898 --> 00:06:05,885 ⦅確かに ムッシュ大河内氏の味でした⦆ 95 00:06:05,885 --> 00:06:08,888 ⦅厨房を離れること…。 チッチッチッチッ⦆ 96 00:06:08,888 --> 00:06:11,891 ⦅1分たりとも その鍋のそばから離れたら 97 00:06:11,891 --> 00:06:17,897 そのビーフシチューは 台なしに なってしまうでしょうね⦆ 98 00:06:17,897 --> 00:06:22,885 これが本当だとすると 大河内に犯行は不可能です。 99 00:06:22,885 --> 00:06:25,888 何を言ってるんだ? お前は。 そんなものは 100 00:06:25,888 --> 00:06:28,891 佐々岡氏の主観にしか すぎないじゃないか! 101 00:06:28,891 --> 00:06:30,893 うん。 バカもんが! 102 00:06:30,893 --> 00:06:33,896 署長 もう ここまできたら 逮捕は可能かと。 103 00:06:33,896 --> 00:06:36,899 そうだな。 もう 逮捕状を請求しよう。 104 00:06:36,899 --> 00:06:38,901 はい。 105 00:06:38,901 --> 00:06:40,887 待ちたまえ 鎌倉君。 106 00:06:40,887 --> 00:06:44,891 さっきから聞いていれば 状況証拠ばかりで 107 00:06:44,891 --> 00:06:48,895 大河内が 確かに犯人だという証拠は 108 00:06:48,895 --> 00:06:50,897 何一つ ないじゃないか。 109 00:06:50,897 --> 00:06:54,901 不倫カップルの証言というのも 確実性が乏しい。 110 00:06:54,901 --> 00:06:58,888 それに 大河内が犯人だったとしたら 111 00:06:58,888 --> 00:07:03,893 少なくとも 往復で1時間は 鍋のそばを離れたはずだろう。 112 00:07:03,893 --> 00:07:06,896 さすがに 味は変わるのではないかね? 113 00:07:06,896 --> 00:07:09,899 そ… そうなんですよ。 114 00:07:09,899 --> 00:07:13,903 そもそも 死体が 見つかっていないというのが 115 00:07:13,903 --> 00:07:15,888 問題じゃないかね? 鎌倉君。 116 00:07:15,888 --> 00:07:17,890 署長…。 117 00:07:17,890 --> 00:07:19,892 見損なったよ 鎌倉君。 118 00:07:19,892 --> 00:07:22,892 うん。 見損なった。 119 00:07:30,903 --> 00:07:36,893 あの… ちょっとよろしいでしょうか? 120 00:07:36,893 --> 00:07:38,895 はあ…。 121 00:07:38,895 --> 00:07:43,900 大河内シェフは 自分が 一番になるためなら何でもする 122 00:07:43,900 --> 00:07:46,903 プライドの高い人なわけですよね。 123 00:07:46,903 --> 00:07:49,906 近くに 自分より人気のお店ができたから 124 00:07:49,906 --> 00:07:53,893 そこのシェフである塚原さんを 殺害した。 125 00:07:53,893 --> 00:07:55,895 ああ! だから何だ? 126 00:07:55,895 --> 00:08:01,901 でしたら もう一度 同じ状況に 陥れてみたらどうでしょうか? 127 00:08:01,901 --> 00:08:05,905 何だと? 大河内シェフのお店の近くに 128 00:08:05,905 --> 00:08:10,893 それとは比べ物にならないぐらい おいしいレストランを作るんです。 129 00:08:10,893 --> 00:08:13,896 世界中から 一流のシェフを集め 130 00:08:13,896 --> 00:08:16,899 最高の食材と 最高の調味料を使って 131 00:08:16,899 --> 00:08:19,902 料理を出したら どうでしょうか? 132 00:08:19,902 --> 00:08:24,907 大河内シェフは 悔しくて また同じことをするはずです。 133 00:08:24,907 --> 00:08:26,909 そこを逮捕するんです。 134 00:08:26,909 --> 00:08:29,896 バカもん。 そんな テレビでやってる 135 00:08:29,896 --> 00:08:32,899 何とかの料理ショー みたいなやり方で 136 00:08:32,899 --> 00:08:35,902 犯人を逮捕できるんだったら 我々は苦労しないんだ! 137 00:08:35,902 --> 00:08:40,907 第一 どうやって そんな レストランを作るっていうんだ? 138 00:08:40,907 --> 00:08:42,909 それは大丈夫です。 139 00:08:42,909 --> 00:08:45,895 場所は 塚原さんのお店を 買い取ればいいですし 140 00:08:45,895 --> 00:08:48,898 シェフは 祖父が ひと声掛ければ 141 00:08:48,898 --> 00:08:50,900 世界各国の 三ツ星レストランの方々が 142 00:08:50,900 --> 00:08:54,904 協力してくださるかと思います。 143 00:08:54,904 --> 00:08:56,906 何が 世界の三ツ星だ。 144 00:08:56,906 --> 00:09:02,912 日本の梅干しのほうが よっぽど うまいんだ! ふざけんな! 145 00:09:02,912 --> 00:09:05,898 ふざけているのは 君のほうじゃないか? 146 00:09:05,898 --> 00:09:08,901 鎌倉君。 はあ? 147 00:09:08,901 --> 00:09:13,906 世界最高のレストランを作る…。 いい手じゃないか! 148 00:09:13,906 --> 00:09:15,906 そのとおり! 149 00:09:16,909 --> 00:09:18,911 そのとおり! 150 00:09:18,911 --> 00:09:23,900 鎌倉君 君には 他に 何かいい手があるのかね? 151 00:09:23,900 --> 00:09:26,903 何よりも 死体が 見つかっていないというのが 152 00:09:26,903 --> 00:09:28,905 致命的じゃないか。 153 00:09:28,905 --> 00:09:30,907 しょ… 署長…。 154 00:09:30,907 --> 00:09:33,910 オーナーシェフの役を 私が務めれば 155 00:09:33,910 --> 00:09:37,914 犯人の狙いは 必ず 私に向かうはずです。 156 00:09:37,914 --> 00:09:40,914 一般の方に危険が及ぶ心配は ありません。 157 00:09:41,901 --> 00:09:55,901 ♬~ 158 00:10:00,903 --> 00:10:02,905 そういうわけで おじい様 159 00:10:02,905 --> 00:10:05,908 私たちは 大河内シェフの犯行を暴くために 160 00:10:05,908 --> 00:10:07,910 世界一おいしいレストランを 161 00:10:07,910 --> 00:10:10,913 作らなくてはならなくなって しまったのです。 162 00:10:10,913 --> 00:10:15,918 お前も警察で もう そんな大きな仕事を 163 00:10:15,918 --> 00:10:18,918 任されるようになったか…。 164 00:10:20,907 --> 00:10:23,910 もし そいつが 塚原を殺したとすれば 165 00:10:23,910 --> 00:10:26,913 わしとて 許しておくわけにはいかん。 166 00:10:26,913 --> 00:10:33,903 最高の料理人 最高の食材を集めて 奴をたたきのめしてやるのじゃ。 167 00:10:33,903 --> 00:10:36,906 料理人の方は フランスから 168 00:10:36,906 --> 00:10:39,909 久留米様を呼び戻されては いかがでしょうか? 169 00:10:39,909 --> 00:10:41,911 久留米? 170 00:10:41,911 --> 00:10:46,916 ああ… 昔 この家で 料理を作っておった奴じゃな。 171 00:10:46,916 --> 00:10:49,919 修業のために フランスに行かせたっきり 172 00:10:49,919 --> 00:10:52,905 忘れておった。 フフフ…。 173 00:10:52,905 --> 00:10:55,908 旦那様のお許しがあるまでは 日本には帰らないと 174 00:10:55,908 --> 00:10:59,912 かたくななことを 言っておられるようです。 175 00:10:59,912 --> 00:11:02,915 いつの間にか 三ツ星レストランの シェフになられて 176 00:11:02,915 --> 00:11:04,917 昨年には とうとう 177 00:11:04,917 --> 00:11:08,921 フランス国家 最優秀シェフ賞を 受賞なさったそうです。 178 00:11:08,921 --> 00:11:11,907 うーん… そいつは楽しみじゃな。 179 00:11:11,907 --> 00:11:15,911 まあ 事件でも解決したら また この家で 180 00:11:15,911 --> 00:11:18,914 料理でも作らせてやるか。 フフフ…。 181 00:11:18,914 --> 00:11:22,918 おじい様 そのようなすごい方を 呼んでしまって 182 00:11:22,918 --> 00:11:24,918 本当によろしいのですか? 183 00:11:51,897 --> 00:11:53,899 ただ今 三ツ星シェフ 久留米様ご一行 184 00:11:53,899 --> 00:11:57,899 こちらで手配した自家用ジェットで 到着なさいました。 185 00:12:03,893 --> 00:12:06,896 お久しぶりです 久留米さん。 186 00:12:06,896 --> 00:12:08,898 美和子お嬢様。 187 00:12:08,898 --> 00:12:10,898 うう…。 188 00:12:12,902 --> 00:12:15,905 私 この日を どんなに待ち望んでいたことか…。 189 00:12:15,905 --> 00:12:19,892 また お嬢様に お仕えできる日が来るなんて。 190 00:12:19,892 --> 00:12:24,897 皿洗いや下ごしらえにも 一流の人間が必要かと思いまして 191 00:12:24,897 --> 00:12:27,900 向こうの三ツ星レストランから 192 00:12:27,900 --> 00:12:29,902 シェフを 全員 引き抜いてまいりました。 193 00:12:29,902 --> 00:12:32,905 それじゃ 今頃 国際問題になっているんじゃ…。 194 00:12:32,905 --> 00:12:34,890 大統領からも止められたんですが 195 00:12:34,890 --> 00:12:37,893 事情を話したら それは ほっとけないと…。 196 00:12:37,893 --> 00:12:40,893 ありがとうございます。 197 00:12:42,898 --> 00:12:44,900 (咳払い) 198 00:12:44,900 --> 00:12:47,903 あれ? そちらの方々は? 199 00:12:47,903 --> 00:12:49,905 うちの署の人たちです。 200 00:12:49,905 --> 00:12:53,893 万が一の時のために お店の人のふりをして 201 00:12:53,893 --> 00:12:55,895 張り込んでもらおうと 思っているんです。 202 00:12:55,895 --> 00:12:58,898 ああ…。 203 00:12:58,898 --> 00:13:02,902 あなた ちょっと顔が怖いですね。 204 00:13:02,902 --> 00:13:04,904 スマイル。 205 00:13:04,904 --> 00:13:06,904 んっ? スマイル。 206 00:13:07,907 --> 00:13:09,907 スマイル! 207 00:13:18,901 --> 00:13:20,903 フフン…。 208 00:13:20,903 --> 00:13:22,905 鶴さん 何て言ったんですか? 209 00:13:22,905 --> 00:13:24,907 「まあ 気楽に頑張ろうよ」って。 210 00:13:24,907 --> 00:13:26,909 本当ですか? うん。 211 00:13:26,909 --> 00:13:30,896 ボンジュール ボンソワール トレビアン シモブクレ。 212 00:13:30,896 --> 00:13:32,898 鶴さん 「下膨れ」って。 213 00:13:32,898 --> 00:13:34,900 だって 下膨れじゃん。 ハハハ…! 214 00:13:34,900 --> 00:13:36,902 こら 誰が下膨れだ! 215 00:13:36,902 --> 00:13:38,902 日本語だ! うわー! 216 00:13:40,906 --> 00:13:42,908 やってらんねえや。 どけ。 217 00:13:42,908 --> 00:13:45,895 おい こら。 おい 勝手に帰るな お前! 218 00:13:45,895 --> 00:13:49,899 どうやら 少々厳しく しごかねばならんようですな。 219 00:13:49,899 --> 00:13:51,901 はい。 お願いします。 220 00:13:51,901 --> 00:13:54,904 こら 神戸 お前…。 221 00:13:54,904 --> 00:13:57,907 はあ? 今 何て言った? えっ? 222 00:13:57,907 --> 00:13:59,909 「お前」? 223 00:13:59,909 --> 00:14:04,897 貴様! 何だ? 美和子お嬢様に その口の利き方は! 名前を言え! 224 00:14:04,897 --> 00:14:06,899 狐塚虎彦です。 225 00:14:06,899 --> 00:14:11,904 よし 虎彦。 貴様だけは 特別に しごかせてもらうからな。 226 00:14:11,904 --> 00:14:13,904 覚悟しとけ! 227 00:14:16,909 --> 00:14:20,909 大河内シェフ。 あっ ちょっと失礼します。 228 00:14:22,898 --> 00:14:24,900 この近くに また 229 00:14:24,900 --> 00:14:27,903 フランス料理店がオープンする という情報が入りました。 230 00:14:27,903 --> 00:14:30,906 私に対抗しようというのか? 231 00:14:30,906 --> 00:14:36,906 愚かな話だ。 フフフ…。 232 00:14:44,904 --> 00:14:47,904 お嬢様 お味見のほうを。 233 00:14:50,910 --> 00:14:52,910 トレビアン。 おいしいです。 234 00:14:54,914 --> 00:14:57,900 私も やってみてよろしいですか? 235 00:14:57,900 --> 00:15:00,903 ああ いけません お嬢様。 236 00:15:00,903 --> 00:15:04,907 (拍手) 237 00:15:04,907 --> 00:15:07,910 こんな素晴らしい たまねぎの断面を見たのは 238 00:15:07,910 --> 00:15:09,912 生まれて初めてです。 239 00:15:09,912 --> 00:15:11,914 こんなもん 誰でも切れる。 ハハッ。 240 00:15:11,914 --> 00:15:15,918 何だと? 虎彦 その言い草は。 241 00:15:15,918 --> 00:15:18,904 じゃあ 貴様は これだ! 242 00:15:18,904 --> 00:15:22,904 このたまねぎを 今日中に全部 みじん切りにしろ! 243 00:15:34,904 --> 00:15:36,906 ボンジュール ムッシュ鎌倉。 244 00:15:36,906 --> 00:15:39,909 ウイ ウイ ウイ ウイ。 あっ すいません 失礼しました。 245 00:15:39,909 --> 00:15:42,912 こちらは まだ全然 客は来ておりません。 246 00:15:42,912 --> 00:15:45,915 俺は 今 潜入捜査で 大河内の店に来てる。 247 00:15:45,915 --> 00:15:48,918 こっちは満席だ。 248 00:15:48,918 --> 00:15:50,920 これはこれは 刑事さん。 249 00:15:50,920 --> 00:15:54,907 先日は 私を殺人犯と 疑っていただき 誠に光栄です。 250 00:15:54,907 --> 00:15:57,910 いえいえ 私は決して そのような…。 251 00:15:57,910 --> 00:16:01,914 言ってみれば 通りすがりの食いしん坊。 ハハッ。 252 00:16:01,914 --> 00:16:03,916 シェフ それでは 早速 いただきます。 253 00:16:03,916 --> 00:16:05,918 いやー うまそうですね。 254 00:16:05,918 --> 00:16:07,918 うん! 255 00:16:08,921 --> 00:16:12,908 悔しいけど うまいな。 これは 松阪牛ですか? 256 00:16:12,908 --> 00:16:15,908 その肉は 子羊です。 257 00:16:19,915 --> 00:16:22,918 あっ! それは 飲み物じゃありません。 258 00:16:22,918 --> 00:16:27,918 指を洗うフィンガーボウルです。 259 00:16:29,908 --> 00:16:33,912 味がわからないお客様のために 料理をお作りするのは 260 00:16:33,912 --> 00:16:36,912 本当は 気が進まないんですが。 261 00:16:43,922 --> 00:16:45,908 それから! 262 00:16:45,908 --> 00:16:47,910 そちらのご婦人方 263 00:16:47,910 --> 00:16:51,914 あんまり むしゃむしゃ むしゃむしゃ食べるのは 264 00:16:51,914 --> 00:16:54,917 いかがなものかと。 265 00:16:54,917 --> 00:16:57,917 どうぞ ごゆっくり。 266 00:16:59,922 --> 00:17:05,922 シェフ 民自党の土屋代議士が いらっしゃいましたが…。 267 00:17:07,913 --> 00:17:10,916 これはこれは 土屋様 いらっしゃいませ。 268 00:17:10,916 --> 00:17:12,918 予約はしてないが いいんだよね? 269 00:17:12,918 --> 00:17:14,920 もちろんでございます。 270 00:17:14,920 --> 00:17:17,923 予約で席が埋まってます。 271 00:17:17,923 --> 00:17:19,923 頭を使え。 272 00:17:22,911 --> 00:17:25,914 土屋様 どうぞ こちらに。 273 00:17:25,914 --> 00:17:27,916 どうぞ。 274 00:17:27,916 --> 00:17:29,918 あ… あの… すいません。 275 00:17:29,918 --> 00:17:33,918 予約してある小倉ですけど。 276 00:17:38,927 --> 00:17:40,913 小倉様…? 277 00:17:40,913 --> 00:17:43,916 おかしいですね。 278 00:17:43,916 --> 00:17:46,919 ご予約を いただいてないようですが。 279 00:17:46,919 --> 00:17:50,923 いや そんなはずはありませんよ。 絶対 予約してあります。 280 00:17:50,923 --> 00:17:53,926 シャトー・ラフィット・ ロートシルト。 281 00:17:53,926 --> 00:17:56,929 ご存じですか? えっ? 282 00:17:56,929 --> 00:17:59,915 ワインの銘柄も わからないようでは 283 00:17:59,915 --> 00:18:03,919 しょせん ここに来る資格はない! 284 00:18:03,919 --> 00:18:05,921 …と思いますよ。 285 00:18:05,921 --> 00:18:08,924 小倉さん。 286 00:18:08,924 --> 00:18:10,924 ありがとうございました。 287 00:18:16,932 --> 00:18:18,917 あの…。 288 00:18:18,917 --> 00:18:22,921 予約してないんですけど 大丈夫ですか? 289 00:18:22,921 --> 00:18:24,923 もちろんでございます。 290 00:18:24,923 --> 00:18:27,926 開店1組目のお客様 どうぞ こちらへ。 291 00:18:27,926 --> 00:18:30,929 西島君 ご案内してください。 292 00:18:30,929 --> 00:18:33,932 はい。 どうぞ。 293 00:18:33,932 --> 00:18:35,932 いらっしゃいませ。 294 00:18:38,921 --> 00:18:42,921 西島さん これ お願いします。 ウイ! 295 00:18:43,926 --> 00:18:47,930 (フランス語) 296 00:18:47,930 --> 00:18:49,932 痛え。 297 00:18:49,932 --> 00:18:51,934 こちら 当店オススメのメイン料理 298 00:18:51,934 --> 00:18:55,921 ペリゴール産トリュフとうずらのロースト フォアグラソースでございます。 299 00:18:55,921 --> 00:18:58,921 香り高いタイムで育った うずらを…。 300 00:19:00,926 --> 00:19:03,929 「最高級のトリュフで はさみ焼きし 301 00:19:03,929 --> 00:19:06,932 うずらのフォンを加えた フォアグラバターのソースで 302 00:19:06,932 --> 00:19:08,932 仕上げました」 303 00:19:12,921 --> 00:19:14,921 んっ? 304 00:19:15,924 --> 00:19:18,924 あの2人 ひょっとして…。 305 00:19:27,970 --> 00:19:29,972 本日は 誠に…。 306 00:19:29,972 --> 00:19:31,974 ありがとうございました。 307 00:19:31,974 --> 00:19:33,974 ごちそうさまでした。 308 00:19:40,966 --> 00:19:43,969 信じられない。 309 00:19:43,969 --> 00:19:46,972 日本に あんなすごい料理を 作れるシェフがいるなんて。 310 00:19:46,972 --> 00:19:49,975 これなら 世界でも通用するわ。 311 00:19:49,975 --> 00:19:52,978 何者? 美和子。 312 00:19:52,978 --> 00:19:55,981 それに比べて 大河内の店は…。 313 00:19:55,981 --> 00:19:59,968 俺にワインの銘柄を聞くなんて。 314 00:19:59,968 --> 00:20:02,971 うん。 間違いありませんね。 315 00:20:02,971 --> 00:20:04,973 あの2人 素人に見えて 316 00:20:04,973 --> 00:20:07,976 『美味コンシェルジュ』の 覆面調査員なんですよ。 317 00:20:07,976 --> 00:20:09,978 えっ? 店の格付けのために 318 00:20:09,978 --> 00:20:12,981 正体を隠して 食事をしに来てるんです。 319 00:20:12,981 --> 00:20:14,981 食い付きましたね。 320 00:20:23,976 --> 00:20:25,978 「あの話題のセレブタレント ヨルトン姉妹が 321 00:20:25,978 --> 00:20:27,980 ただ今 到着をしました」 322 00:20:27,980 --> 00:20:29,982 「あっ お二人の姿が見えました」 323 00:20:29,982 --> 00:20:31,984 「すいません 質問 よろしいですか?」 324 00:20:31,984 --> 00:20:34,984 「日本で 一番行きたいところは どこですか?」 325 00:20:39,975 --> 00:20:41,977 はい 承知いたしました。 326 00:20:41,977 --> 00:20:45,981 もしもし? もしもし! もし…。 327 00:20:45,981 --> 00:20:47,983 どうした? 328 00:20:47,983 --> 00:20:49,985 またキャンセルです。 329 00:20:49,985 --> 00:20:55,974 民自党幹事長 トモナガ様が リストランテ ミワコに変えたと。 330 00:20:55,974 --> 00:20:58,974 な… 何? 331 00:21:02,981 --> 00:21:07,981 お味のほうは いかがですか? おいしくいただいております。 332 00:21:17,980 --> 00:21:19,982 クソ! 333 00:21:19,982 --> 00:21:26,989 なぜなんだ? なぜ あんな奴に私が…。 334 00:21:26,989 --> 00:21:29,975 シェフ ちょっといいですか? 335 00:21:29,975 --> 00:21:31,977 奴らの料理のメイン 336 00:21:31,977 --> 00:21:35,981 トリュフとうずらの フォアグラソース。 337 00:21:35,981 --> 00:21:38,981 特別に手に入れました。 338 00:21:48,977 --> 00:21:50,979 そんなバカな…。 339 00:21:50,979 --> 00:21:52,981 私も驚きました。 340 00:21:52,981 --> 00:21:55,981 これじゃ かなわないよ。 341 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 どういうことだ? 342 00:21:59,988 --> 00:22:03,976 こんな料理を作る奴が なぜ 日本に? 343 00:22:03,976 --> 00:22:06,979 よし。 344 00:22:06,979 --> 00:22:08,981 栗原。 345 00:22:08,981 --> 00:22:13,986 国内に入ってきたトリュフを 全部 買い占めるんだ。 346 00:22:13,986 --> 00:22:15,988 えっ? 金に糸目はつけない。 347 00:22:15,988 --> 00:22:18,991 あ… あの…。 神戸美和子の店に 348 00:22:18,991 --> 00:22:22,978 絶対に回したりなんかするな。 いやー あの… それは…。 349 00:22:22,978 --> 00:22:25,978 早く手配しろ! は… はい! はい。 350 00:22:27,983 --> 00:22:29,985 フッ。 351 00:22:29,985 --> 00:22:31,987 フフッ。 352 00:22:31,987 --> 00:22:33,989 フフフッ。 353 00:22:33,989 --> 00:22:36,992 トリュフが 手に入らないですって? 354 00:22:36,992 --> 00:22:41,980 はい。 誰かが 国内の業者から 買い占めてるらしくて。 355 00:22:41,980 --> 00:22:43,980 わかりました。 356 00:22:46,985 --> 00:22:48,985 もしもし。 357 00:22:52,991 --> 00:22:54,993 トリュフ 100キロ 到着しました。 358 00:22:54,993 --> 00:22:56,995 キャビア 300キロ 確認! 359 00:22:56,995 --> 00:22:59,995 フォアグラ 600キロ 確認しました。 360 00:23:00,982 --> 00:23:05,987 そうか そうか 順調にいっておるのか。 361 00:23:05,987 --> 00:23:08,990 はい。 予約も どんどん入っています。 362 00:23:08,990 --> 00:23:10,992 でも おじい様 363 00:23:10,992 --> 00:23:13,995 世界中のトリュフやキャビアを 全部 買い占めてくれと 364 00:23:13,995 --> 00:23:16,982 頼んだ覚えはありません。 フフフ…。 365 00:23:16,982 --> 00:23:21,987 世界各地で 品不足が 起こっているようでございます。 366 00:23:21,987 --> 00:23:25,991 ハハハ…! 367 00:23:25,991 --> 00:23:29,995 これでこそ ますます 価値が高まるというものよ。 368 00:23:29,995 --> 00:23:31,995 ハハハ…! 369 00:23:32,998 --> 00:23:34,983 トリュフがない? 370 00:23:34,983 --> 00:23:36,985 トリュ… トリュフどころか 371 00:23:36,985 --> 00:23:38,987 キャビアもフォアグラも 全然入ってこないそうです。 372 00:23:38,987 --> 00:23:43,992 誰かが 海外の業者という業者から 買い占めてしまったそうで。 373 00:23:43,992 --> 00:23:46,992 そんなバカな! 374 00:23:49,998 --> 00:23:52,000 いらっしゃいませ。 375 00:23:52,000 --> 00:23:55,987 私 予約をしました 佐々岡でございます。 376 00:23:55,987 --> 00:23:59,987 佐々岡様 お待ちしておりました。 どうぞ こちらへ。 377 00:24:01,993 --> 00:24:04,996 神戸君 あの客 378 00:24:04,996 --> 00:24:09,000 大河内のアリバイを証言した 例の料理評論家だよ。 379 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 ただ今 お持ちいたします。 380 00:24:14,990 --> 00:24:17,993 はい 佐々岡様のスープ。 381 00:24:17,993 --> 00:24:20,996 虎彦! 何だ? この切り方は。 382 00:24:20,996 --> 00:24:23,999 お前 いつになったら 上達するんだよ! 383 00:24:23,999 --> 00:24:27,999 全部 やり直せ。 フンッ! 384 00:24:29,988 --> 00:24:33,988 俺 刑事だっていうのに。 やってらんないよ! 385 00:24:38,997 --> 00:24:40,999 ハハハ…! 386 00:24:40,999 --> 00:24:43,001 狐塚さん! 387 00:24:43,001 --> 00:24:46,988 何を考えているんですか? 全部 作り直しですよ。 388 00:24:46,988 --> 00:24:49,991 久留米さん! あの人には言わんでくれ。 389 00:24:49,991 --> 00:24:51,993 また怒られるんだよ。 駄目です。 390 00:24:51,993 --> 00:24:54,996 何やってるんだ? お客様に聞こえますよ。 391 00:24:54,996 --> 00:24:57,996 はい すみません。 392 00:25:00,001 --> 00:25:02,001 あっ! 393 00:25:07,993 --> 00:25:11,997 すみません 佐々岡さん そのお料理なんですが 実は…。 394 00:25:11,997 --> 00:25:17,002 あんたが うわさのシェフ 神戸美和子さんですか? 395 00:25:17,002 --> 00:25:19,002 はい。 396 00:25:20,005 --> 00:25:22,991 いやー ハハハ…。 397 00:25:22,991 --> 00:25:26,995 うわさどおり なかなかの味ですね。 ハハッ。 398 00:25:26,995 --> 00:25:32,000 食通の方が褒めるのも 無理はありません。 ハハハッ。 399 00:25:32,000 --> 00:25:36,004 あの… これが お気に召したんですか? 400 00:25:36,004 --> 00:25:39,007 えっ? 何か? 401 00:25:39,007 --> 00:25:42,007 いえ ありがとうございます。 402 00:25:56,007 --> 00:25:58,994 どうぞ こちらでございます。 403 00:25:58,994 --> 00:26:02,998 どうも… いらっしゃいませ! いらっしゃいませ! 404 00:26:02,998 --> 00:26:08,003 さすらいの食いしん坊です。 予約なしでも構いませんか? 405 00:26:08,003 --> 00:26:10,005 どうぞ。 406 00:26:10,005 --> 00:26:16,011 あら? まあ 素敵。 今日は 私たち 貸し切りよ。 407 00:26:16,011 --> 00:26:19,998 本当。 今どき 予約なしで入れるお店なんて 408 00:26:19,998 --> 00:26:22,000 貴重よね。 うん。 409 00:26:22,000 --> 00:26:25,003 どうやら リストランテ ミワコに 410 00:26:25,003 --> 00:26:29,007 お客さんを 全て取られてしまったようですね。 411 00:26:29,007 --> 00:26:35,997 フフッ。 いずれ あの店は 潰れるんじゃないですか? 412 00:26:35,997 --> 00:26:37,999 ああ 気持ち悪い。 ああ 食べすぎた。 413 00:26:37,999 --> 00:26:43,004 奴は 間もなく神戸を襲うはずだ。 油断するな。 うっ…。 414 00:26:43,004 --> 00:26:45,006 了解。 415 00:26:45,006 --> 00:26:47,008 油断するな。 416 00:26:47,008 --> 00:26:49,008 はい! 417 00:27:02,007 --> 00:27:05,010 まさか…。 418 00:27:05,010 --> 00:27:08,013 (携帯電話) 419 00:27:08,013 --> 00:27:10,015 もしもし。 420 00:27:10,015 --> 00:27:12,000 佐々岡です。 421 00:27:12,000 --> 00:27:17,005 あなた 私のことを だましましたね? 422 00:27:17,005 --> 00:27:21,009 何の話ですか? 423 00:27:21,009 --> 00:27:24,009 フフフ…。 424 00:27:27,015 --> 00:27:32,003 チッ…。 大河内の野郎 こんな時間まで何やってんだ? 425 00:27:32,003 --> 00:27:34,003 チッ…。 426 00:27:39,010 --> 00:27:41,012 (携帯電話) 427 00:27:41,012 --> 00:27:43,014 どうした? こちら布引。 428 00:27:43,014 --> 00:27:48,003 大河内は いません。 中は もぬけの殻です。 429 00:27:48,003 --> 00:27:50,005 よし わかった。 大河内が動きだした。 430 00:27:50,005 --> 00:27:53,008 神戸を狙ってくるはずだ。 全員 配置に就け! 431 00:27:53,008 --> 00:27:55,008 はい! 432 00:28:13,011 --> 00:28:15,011 ああっ…。 433 00:28:17,015 --> 00:28:19,015 うっ…。 434 00:28:39,020 --> 00:28:43,024 (パトカーのサイレン) 435 00:28:43,024 --> 00:28:45,026 あっ 警部。 ガイシャは やはり…。 436 00:28:45,026 --> 00:28:47,028 佐々岡利一朗。 437 00:28:47,028 --> 00:28:50,031 例の 大河内のアリバイを証明した 料理評論家です。 438 00:28:50,031 --> 00:28:53,034 犯人は大河内だ。 439 00:28:53,034 --> 00:28:57,022 神戸を襲うと見せ掛けて 俺たちの注意をそらし 440 00:28:57,022 --> 00:29:00,025 奴を殺害した。 でも どうして? 441 00:29:00,025 --> 00:29:03,028 まあ たぶん 奴が大河内にとって 442 00:29:03,028 --> 00:29:07,028 何か都合の悪いことに 気付いちまったんだろう。 443 00:29:10,035 --> 00:29:14,035 あっ! 見てください 警部 ガイシャの指さす方向! 444 00:29:15,023 --> 00:29:17,023 矢印…。 445 00:29:21,029 --> 00:29:23,029 こっちにも矢印。 446 00:29:26,034 --> 00:29:28,036 犯人は 「バーカ」? 447 00:29:28,036 --> 00:29:30,021 そうなりますね。 448 00:29:30,021 --> 00:29:33,024 そんなバーカな。 449 00:29:33,024 --> 00:29:39,030 あっ! わかりました! 佐々岡さんが何に気が付いたのか。 450 00:29:39,030 --> 00:29:41,032 何? 451 00:29:41,032 --> 00:29:44,035 あれじゃないでしょうか。 452 00:29:44,035 --> 00:29:48,022 大河内シェフのレトルト食品です。 453 00:29:48,022 --> 00:29:52,026 佐々岡さんは 死ぬ寸前に あの看板を指さして 454 00:29:52,026 --> 00:29:54,028 倒れたんだと思います。 455 00:29:54,028 --> 00:29:57,031 だが それが 事件と何の関係があるんだ? 456 00:29:57,031 --> 00:29:59,033 大河内シェフは 457 00:29:59,033 --> 00:30:03,037 あれで 自分のアリバイを 作ったんじゃないでしょうか。 458 00:30:03,037 --> 00:30:07,025 あの夜 大河内さんが 佐々岡さんに出したのは 459 00:30:07,025 --> 00:30:11,029 実は レトルトの料理だったんじゃ ないでしょうか。 460 00:30:11,029 --> 00:30:15,033 それなら ずっと お鍋の前にいる必要はありません。 461 00:30:15,033 --> 00:30:19,037 犯行を終えて 戻って 5分で料理が完成します。 462 00:30:19,037 --> 00:30:23,024 バカか お前は。 佐々岡は 料理評論家だぞ。 463 00:30:23,024 --> 00:30:26,027 レトルトだったら すぐに ばれるだろうが。 464 00:30:26,027 --> 00:30:29,030 それが 実は 佐々岡さんは 465 00:30:29,030 --> 00:30:33,030 味が よくわからなかったんじゃ ないでしょうか。 466 00:30:34,035 --> 00:30:37,038 ⦅うわさどおり なかなかの味ですね⦆ 467 00:30:37,038 --> 00:30:40,024 でも 評論家という立場上 468 00:30:40,024 --> 00:30:43,027 わかっているふりを せざるを得なかった。 469 00:30:43,027 --> 00:30:47,031 そこを 大河内さんに 利用されたんだと思います。 470 00:30:47,031 --> 00:30:49,033 しかし 証拠がない。 471 00:30:49,033 --> 00:30:52,036 肝心の証人が 死んじまったんじゃ…。 472 00:30:52,036 --> 00:30:56,040 結局 また一つ 手掛かりが なくなってしまったということか。 473 00:30:56,040 --> 00:31:00,028 お前たち 店まで作って何をやってるんだ! 474 00:31:00,028 --> 00:31:04,032 あの… お店のほうは どうしましょうか? 475 00:31:04,032 --> 00:31:07,032 さっさと潰せ バカもん! 476 00:31:08,036 --> 00:31:10,038 どうもすみませんでした。 477 00:31:10,038 --> 00:31:13,041 せっかく フランスから 来ていただいたのに…。 478 00:31:13,041 --> 00:31:17,028 こちらこそ お役に立てなくて 申し訳ありません。 479 00:31:17,028 --> 00:31:22,033 でも お嬢様の下で お仕事ができたこと 480 00:31:22,033 --> 00:31:25,036 私 一生の思い出になります。 481 00:31:25,036 --> 00:31:27,038 久留米さん…。 482 00:31:27,038 --> 00:31:32,043 あっ そうそう…。 厨房を掃除しておりましたら 483 00:31:32,043 --> 00:31:35,029 テーブルの下から こんなものが…。 484 00:31:35,029 --> 00:31:40,034 恐らく 前 ここにおられた 塚原シェフのレシピ帳です。 485 00:31:40,034 --> 00:31:42,036 いやー 素晴らしい。 486 00:31:42,036 --> 00:31:46,040 とても才能がおありになる方 だったようですね。 487 00:31:46,040 --> 00:31:51,040 ああ それから 最後のページに ちょっと気になることが…。 488 00:32:03,041 --> 00:32:06,044 久留米さん もう一度 協力してください。 489 00:32:06,044 --> 00:32:10,044 はあ。 事件が解決できるかもしれません。 490 00:32:31,035 --> 00:32:35,039 フフフ… ハハハ… 491 00:32:35,039 --> 00:32:40,044 ハハハ… ハハハ… 492 00:32:40,044 --> 00:32:42,044 ハハハ… ハハハ…! 493 00:32:45,049 --> 00:32:47,035 (拍手) 494 00:32:47,035 --> 00:32:51,039 それでは こよいの選手をご紹介しよう。 495 00:32:51,039 --> 00:32:58,046 フランス料理界に この人ありと 名高い 厨房の超人 496 00:32:58,046 --> 00:33:02,050 大河内洋輔。 497 00:33:02,050 --> 00:33:06,037 そして この大河内に挑戦するのは 498 00:33:06,037 --> 00:33:13,044 料理界に 彗星のように現れた 天才美人シェフ 499 00:33:13,044 --> 00:33:16,047 神戸美和子。 500 00:33:16,047 --> 00:33:18,049 (拍手と歓声) 501 00:33:18,049 --> 00:33:23,049 そして こよいの食材は…。 502 00:33:25,039 --> 00:33:27,041 七面鳥。 503 00:33:27,041 --> 00:33:29,043 おお…! (拍手) 504 00:33:29,043 --> 00:33:32,046 こんなもので 本当に犯人が捕まるのか? 505 00:33:32,046 --> 00:33:34,046 さあ? 506 00:33:37,051 --> 00:33:40,054 私に挑戦するとは いい度胸だ。 507 00:33:40,054 --> 00:33:43,041 手加減はしないよ。 お願いします! 508 00:33:43,041 --> 00:33:46,044 それでは 戦うがよい。 509 00:33:46,044 --> 00:33:49,047 (外国語) 510 00:33:49,047 --> 00:33:51,049 (拍手と歓声) 511 00:33:51,049 --> 00:33:53,051 さあ いよいよ 対決が始まりましたが 512 00:33:53,051 --> 00:33:56,054 田崎さん どちらに軍配が上がると 思われますか? 513 00:33:56,054 --> 00:34:00,041 そうですね どちらも シェフとしての腕は一流ですから 514 00:34:00,041 --> 00:34:02,043 わかりませんね。 515 00:34:02,043 --> 00:34:05,043 ワインでも飲んで 見守るしかありませんね。 516 00:34:07,048 --> 00:34:12,053 ここで勝てば 一気に店を盛り返せる。 517 00:34:12,053 --> 00:34:15,053 でも 勝てるでしょうか? 518 00:34:17,041 --> 00:34:19,041 任せとけ。 519 00:34:36,044 --> 00:34:38,044 フンッ! 520 00:34:46,054 --> 00:34:49,054 まず 超人 大河内シェフの料理は…。 521 00:34:52,060 --> 00:34:58,060 世界中のきのこを大胆に使った 超人ならではの豪華な一品。 522 00:34:59,050 --> 00:35:01,050 対する 神戸シェフの料理は…。 523 00:35:04,055 --> 00:35:07,058 爽やかなエシャロットの香りが 鼻こうをくすぐる 524 00:35:07,058 --> 00:35:11,045 女性シェフならではの繊細な一品。 525 00:35:11,045 --> 00:35:16,050 果たして 審査員の舌を うならせるのは どっち? 526 00:35:16,050 --> 00:35:19,053 うーん デリシャス。 527 00:35:19,053 --> 00:35:21,055 どうですか? 皆さん。 528 00:35:21,055 --> 00:35:25,059 やはり どちらもワインによく合う 素晴らしい料理ですね。 529 00:35:25,059 --> 00:35:28,062 うん いい仕事してますね。 530 00:35:28,062 --> 00:35:30,062 とてもおいしゅうございます。 531 00:35:33,050 --> 00:35:38,055 では 本日の勝者は どちらなんでしょうか? 532 00:35:38,055 --> 00:35:42,055 判定をお願いします。 533 00:35:48,049 --> 00:35:51,052 おっと! 両者 満点です。 534 00:35:51,052 --> 00:35:54,055 どちらも甲乙つけがたい 535 00:35:54,055 --> 00:35:56,057 素晴らしい味だった ということです。 536 00:35:56,057 --> 00:35:58,059 この両者に拍手を! 537 00:35:58,059 --> 00:36:01,062 (拍手と歓声) 538 00:36:01,062 --> 00:36:03,064 ちょっと待ってください。 539 00:36:03,064 --> 00:36:06,050 延長戦というのは どうでしょうか? 540 00:36:06,050 --> 00:36:08,052 延長戦? 541 00:36:08,052 --> 00:36:12,056 明日 もう一度 このスタジオで対決するんです。 542 00:36:12,056 --> 00:36:14,058 新しい食材… 543 00:36:14,058 --> 00:36:19,063 例えば オマール海老をテーマに ひと晩で 新しいレシピを考えて 544 00:36:19,063 --> 00:36:22,066 それで戦うというのは いかがでしょうか? 545 00:36:22,066 --> 00:36:26,066 どうしますか? 大河内シェフ。 546 00:36:27,054 --> 00:36:30,057 面白い。 受けて立とう。 547 00:36:30,057 --> 00:36:32,059 おお…! (拍手) 548 00:36:32,059 --> 00:36:35,059 お疲れさまでした。 ああ…。 549 00:36:47,058 --> 00:36:51,058 これは 塚原の? 550 00:37:00,054 --> 00:37:05,059 オマール海老の 新作料理のレシピが… 551 00:37:05,059 --> 00:37:08,059 あんなところに? 552 00:37:46,067 --> 00:37:48,069 ここは? 553 00:37:48,069 --> 00:37:52,069 大河内の別荘かなんかだろう。 554 00:37:59,063 --> 00:38:01,063 おい。 555 00:38:12,059 --> 00:38:14,061 おい。 556 00:38:14,061 --> 00:38:16,061 おい! 行くぞ。 557 00:38:17,064 --> 00:38:19,064 あっ…。 558 00:38:21,068 --> 00:38:24,071 さあ 大河内シェフVS神戸シェフ 559 00:38:24,071 --> 00:38:27,074 2回戦が始まりました。 560 00:38:27,074 --> 00:38:32,074 果たして 一体 どっちに 勝利の女神が ほほ笑むのか? 561 00:38:41,072 --> 00:38:44,075 では まず 大河内シェフの 562 00:38:44,075 --> 00:38:48,062 オマール海老のロースト アラ “オオコウチ"を 563 00:38:48,062 --> 00:38:50,062 食べていただきましょう。 564 00:38:54,068 --> 00:38:57,071 それでは 神戸シェフの 565 00:38:57,071 --> 00:39:02,071 オマール海老の蒸し煮 南フランス風を どうぞ。 566 00:39:08,065 --> 00:39:13,065 では 判定をお願いします。 567 00:39:19,076 --> 00:39:24,065 勝者 大河内洋輔! 568 00:39:24,065 --> 00:39:31,072 (拍手と歓声) 569 00:39:31,072 --> 00:39:35,076 残念だったね。 でも 君も なかなかだったよ。 570 00:39:35,076 --> 00:39:37,078 勉強のために 571 00:39:37,078 --> 00:39:40,081 味見をさせていただいても よろしいですか? 572 00:39:40,081 --> 00:39:42,081 ああ どうぞ。 573 00:39:48,072 --> 00:39:51,075 おいしい。 当然だ。 574 00:39:51,075 --> 00:39:53,077 でも これは 575 00:39:53,077 --> 00:39:57,081 あなたが考えたものじゃ ありませんね。 576 00:39:57,081 --> 00:39:59,083 塚原シェフの味です。 577 00:39:59,083 --> 00:40:01,068 何だと? 578 00:40:01,068 --> 00:40:08,075 あなたは 塚原シェフから 新作料理のレシピを盗みましたね。 579 00:40:08,075 --> 00:40:11,078 これが その料理です。 580 00:40:11,078 --> 00:40:15,078 ほほう… 何の証拠があって? 581 00:40:16,083 --> 00:40:18,069 私の舌が証拠です。 582 00:40:18,069 --> 00:40:21,072 私は以前 塚原シェフに 583 00:40:21,072 --> 00:40:25,076 新作料理を 食べさせて いただいたことがあります。 584 00:40:25,076 --> 00:40:29,080 それが 間違いなく これと同じ味です。 585 00:40:29,080 --> 00:40:33,084 フフフ…。 くだらん。 そんなの証拠になるか。 586 00:40:33,084 --> 00:40:36,084 もう一つあるんです。 何? 587 00:40:44,078 --> 00:40:49,083 あなたは 昨日の帰り このノートを見ましたね? 588 00:40:49,083 --> 00:40:53,087 私は わざと あなたが見るように しむけたんです。 589 00:40:53,087 --> 00:40:55,072 このページを…。 590 00:40:55,072 --> 00:41:00,077 「レシピは 私のカツラの中に隠してある」 591 00:41:00,077 --> 00:41:04,081 ⦅レシピは… 私のここに⦆ 592 00:41:04,081 --> 00:41:08,085 これ以上 対決しても 勝ち目がないとわかった あなたは 593 00:41:08,085 --> 00:41:10,087 この情報に飛び付いた。 594 00:41:10,087 --> 00:41:12,089 そして ゆうべ 595 00:41:12,089 --> 00:41:17,089 自分が殺害した 塚原さんの死体を 掘り起こしに行ったんです。 596 00:41:21,081 --> 00:41:24,084 ⦅フフフ…⦆ 597 00:41:24,084 --> 00:41:27,087 死体のカツラから レシピを取り出し 598 00:41:27,087 --> 00:41:29,089 この料理を作った。 599 00:41:29,089 --> 00:41:35,089 今 あなたが掘り出した場所を 警察が調べているはずです。 600 00:41:36,080 --> 00:41:38,080 あっ。 601 00:41:40,084 --> 00:41:43,087 そうか。 ご苦労。 602 00:41:43,087 --> 00:41:48,075 お前の別荘から 塚原シェフの死体が見つかった。 603 00:41:48,075 --> 00:41:52,075 これでもう 言い訳はできないはずです。 604 00:42:00,087 --> 00:42:03,090 諦めろ。 うっ…。 605 00:42:03,090 --> 00:42:07,077 なんで 私が お前みたいな小娘に! 606 00:42:07,077 --> 00:42:12,082 実は 料理は 私が 作っていたわけではないんです。 607 00:42:12,082 --> 00:42:14,084 作っていたのは この方です。 608 00:42:14,084 --> 00:42:17,087 フフフ…。 あなたの力量に合わせ 609 00:42:17,087 --> 00:42:19,089 手加減してほしいと お嬢様に言われ 610 00:42:19,089 --> 00:42:21,091 大変苦労いたしました。 611 00:42:21,091 --> 00:42:25,079 料理が こんなに難しいと 思ったのは 初めてでございます。 612 00:42:25,079 --> 00:42:29,079 三ツ星シェフの 久留米様でございます。 613 00:42:30,084 --> 00:42:35,089 大河内さん あなたが今日 作った オマール海老の料理 614 00:42:35,089 --> 00:42:39,093 確かに 塚原シェフと同じ味がしました。 615 00:42:39,093 --> 00:42:44,081 でも 一つだけ 足りない調味料が あるんじゃないでしょうか? 616 00:42:44,081 --> 00:42:49,086 それは 愛です。 617 00:42:49,086 --> 00:42:53,090 愛する我が子のために 母親が作る料理。 618 00:42:53,090 --> 00:42:57,094 愛する夫のために 妻が作る手料理。 619 00:42:57,094 --> 00:43:03,083 そして 愛するお客様のために シェフが丹精込めて作る料理。 620 00:43:03,083 --> 00:43:06,086 そう! 愛です! 621 00:43:06,086 --> 00:43:08,088 おお! 愛! 622 00:43:08,088 --> 00:43:11,091 愛こそが どんな料理でも おいしくする 623 00:43:11,091 --> 00:43:13,093 魔法の調味料なのです! 624 00:43:13,093 --> 00:43:15,095 お前 何言ってんだ? 625 00:43:15,095 --> 00:43:17,095 さあ? 626 00:43:20,084 --> 00:43:24,088 失礼します。 お嬢様 お迎えに上がりました。 627 00:43:24,088 --> 00:43:26,088 はい。 628 00:43:34,098 --> 00:43:37,101 こら! お前 勝手に帰るな! こら! 629 00:43:37,101 --> 00:43:41,101 おい! こら! 630 00:43:45,092 --> 00:43:47,092 虎彦! 631 00:43:48,095 --> 00:43:50,097 腕を上げたな。 えっ? 632 00:43:50,097 --> 00:43:55,102 お前のみじん切りは パリでも通用するぞ。 633 00:43:55,102 --> 00:43:57,087 ううっ! 634 00:43:57,087 --> 00:44:02,092 虎彦 こんなに人に褒められたのは 生まれて初めてでございます。 635 00:44:02,092 --> 00:44:04,094 あれ? じゃあな。 636 00:44:04,094 --> 00:44:08,094 あっ! こら! 勝手に帰るなよ。 637 00:44:09,099 --> 00:44:11,099 また来週。 638 00:44:12,102 --> 00:44:14,088 勝手に終わるな! 639 00:44:14,088 --> 00:44:16,090 来週は…。 640 00:44:16,090 --> 00:44:23,097 どういうことじゃ? レストランが 巨額の利益を出しておるじゃと? 641 00:44:23,097 --> 00:44:26,100 はい。 1年先まで予約がいっぱいで 642 00:44:26,100 --> 00:44:28,102 潰すに潰せないんです。 643 00:44:28,102 --> 00:44:33,090 来月には ヨーロッパの王族の方も お見えになられるとか。 644 00:44:33,090 --> 00:44:37,094 久留米! お前がいて 何をやっておるのじゃ! 645 00:44:37,094 --> 00:44:39,096 申し訳ありません 喜久右衛門様。 646 00:44:39,096 --> 00:44:45,102 せっかく 今度こそ わしの財産を 全部使ってくれると思ったのに。 647 00:44:45,102 --> 00:44:47,104 くっ…。 648 00:44:47,104 --> 00:44:51,091 このじじい不孝者めが! 649 00:44:51,091 --> 00:44:53,091 すみません。 650 00:44:57,097 --> 00:45:26,093 ♬~ 651 00:45:26,093 --> 00:45:55,105 ♬~ 652 00:45:55,105 --> 00:46:24,101 ♬~ 653 00:46:24,101 --> 00:46:27,101 ♬~ 654 00:46:29,106 --> 00:46:32,109 2人も続けて自殺するなんて…。 655 00:46:32,109 --> 00:46:35,112 また 無限倶楽部の会長か。 絵に隠されていたものって…。 656 00:46:35,112 --> 00:46:37,097 無理やり 突き落とされたのか? 657 00:46:37,097 --> 00:46:39,099 自殺に見せ掛けて殺された。 658 00:46:39,099 --> 00:46:41,051 私には アリバイがある。 659 00:46:41,051 --> 00:46:43,051 大崎さん 犯人は やはり あなたです。 660 00:50:46,930 --> 00:50:48,930 (名護啓介)ハッ! 661 00:50:51,885 --> 00:50:55,872 (キバット)フハハハハハッ。 19世紀を代表する→ 662 00:50:55,872 --> 00:50:59,910 バイオリンの天才 パガニーニは その演奏の あまりのうまさに→